Saltar al conteníu

El llibru de Mozilla

De Wikipedia

El llibru de Mozilla ye un conocíu Güevu Pintu informáticu que s'alcuentra nos restoladores Netscape, Mozilla, Firefox y los sos forks, Minimo, Flock y SeaMonkey; arriendes del restolador internu de Songbird.

Tocante a El llibru de Mozilla

Realmente nun esiste un llibru tituláu The Book of Mozilla. Sicasí, les cites incluyíes en Netscape y Mozilla dan esa impresión al revelar pasaxes asemeyaos al Llibru del Apocalipsis de la Biblia. Cuando s'introduz about:mozilla, les diferentes versiones d'estos restoladores, amuesen un mensax en blancu sobro fondu granate. En total esisten seis pasaxes.

El llibru denómase asina pol nome de la mascota de Netscape (un llagartu verde) que postreramente daría nome al Proyeutu Mozilla, proyeutu col que postreramente rediseñaron la mascota.

El llibru de Mozilla, 12:10

La primer apaición de El llibru de Mozilla foi en Netscape 1.1 (en versiones anteriores about:mozilla amosaba'l testu "Mozilla Rules!") y caltúvose fasta la versión 4.8. La profecía yera la siguiente:

And the beast shall come forth surrounded by a roiling cloud of vengeance. The house of the unbelievers shall be razed and they shall be scorched to the earth. Their tags shall blink until the end of days.

from The Book of Mozilla, 12:10

La traducción ye:

Y la bestia emerxerá arrodiada d'una turbulenta ñube de venganza. Esbarrumbaráse la casa de los infieles y ellos sedrán afaraos de la Tierra. Los sos tags parpaguiarán fasta'l final de los díes.
de El llibru de Mozilla, 12:10

La "Bestia" ye Netscape. Les amenacies de castigu a los "infieles" (non usuarios de Netscape) son d'orixe bíblicu, sacantes la estraña amenaza de que los sos "tags parpaguiarán fasta'l fin de los díes". Esto refierse a la controvertida tag HTML ( <blink>) de Netscape qu'amosaba testu parpaguiante introducida nuna versión anterior de Netscape. Esta estensión de HTML propietaria consideróse que distrayía, que yera cafiante y fea, de mou que convertíase nun castigu perdesagradable. El númberu de los versos, 12:10, refierse a la data de salida de Netscape 1.0, el 10 d'avientu de 1994.

El llibru de Mozilla, 3:31

Les versiones 6.0 de Netscape (y postreres) que taben basaes nel códigu de Mozilla (asina como toles de Mozilla) amosaben el siguiente mensaxe:

And the beast shall be made legion. Its numbers shall be increased a thousand thousand fold. The din of a million keyboards like unto a great storm shall cover the earth, and the followers of Mammon shall tremble.

from The Book of Mozilla, 3:31
(Red Letter Edition)

La traducción ye:

Y la bestia fadráse lexón. El so númberu multiplicaráse por milenta millares. L'atronu d'un millón de teclaos xorrecerá fasta convertise nuna gran emboyada que tapecerá la tierra, y los siguidores de Mammon tremerán.
de El llibru de Mozilla, 3:31 (Edición en Lletra Roxa)

Otra vuelta, la "bestia" ye Netscape. El testu refierse dablemente a la esperanza de que, lliberando'l códigu, Netscape atraiga una "lexón" de desendolcadores de tol mundu qu'aiden a meyorar el software (col "atronu d'un millón de teclaos"). Dalgunos suxeren que "Mammon" refierse remotamente a Microsoft, darréu qu'Internet Explorer yera la principal competencia de Netscape. Otru argumentu suxer que la pallabra "mammon" o "ממון" en hebréu significa "dinero", daqué que Microsoft usó pa destruyir a Netscape. Los númberos 3:31 refiérense al 31 de marzu de 1998, la data na que Netscape lliberó'l so códigu. Esti día considérase tan importante que conséñase en color bermeyu nel calendariu ("Red Letter day").

El llibru de Mozilla, 7:15

La siguiente cita escribióla Neil Deakin, ya inclúise en toles versiones de Mozilla dende xunetu de 2003 y toles versiones de Netscape dende la 7.2 fasta la versión 9.0b1:

And so at last the beast fell and the unbelievers rejoiced. But all was not lost, for from the ash rose a great bird. The bird gazed down upon the unbelievers and cast fire and thunder upon them. For the beast had been reborn with its strength renewed, and the followers of Mammon cowered in horror.

from The Book of Mozilla, 7:15

La traducción ye:

Y d'esta miente, al final la bestia cayó y los infieles alegráronse. Pero nun se perdiere too, porque d'ente les cenices surdió un gran páxaru. El páxaru contempló a los infieles y llanzó fueu y truenos sobro ellos. Porque la bestia tenía reñacío cola so fuercia reanovada, y los siguidores de Mammon apavoriáronse nel horror.
de El llibru de Mozilla, 7:15

La "cayía de la bestia" refierse a la situación qu'asocedió cuando se zarró Netscape pola so actual compañía madre AOL (dende la creación d'esti versu, AOL retomó'l desendolcu de los restoladores de Netscape). El gran páxaru que renaz de les cenices ye la Fundación Mozilla que continuó'l desendolcu de Mozilla. El páxaru que llanzó fueu refierse a Mozilla Firebird, anguaño denomáu Mozilla Firefox; el "truenu" refierse a Mozilla Thunderbird. Dambos productos foron los principales oxetivos de desendolcu enantes de la desaparición de Netscape. El fechu de que la bestia tenga renacío, conseña que l'espíritu de Netscape vive na Fundación (que ta ensamada dafechu d'ex-emplegaos de Netscape) y la so fuercia foi renovada, darréu que la Fundación nun depende de AOL (que refugó a Netscape durante bien de tiempu). El fechu de que la bestia reñaciera como un fénix puede referise tamién al nome anterior de FireBird, que yera Phoenix. Los númberos del títulu, 7:15 refiérense al 15 de xunetu de 2003, el mesmu día nel que desapaeció Netscape y al empar creóse la Fundación Mozilla.

The Book of Mozilla, 8:20

Esti párrafu escribiólu l'inxenieru xefe de Netscape Chris Finke. Apaeció per primer vegada'l 5 de xunetu de 2007 col llanzamientu de la versión 9.0b1 del restolador Netscape.


And thus the Creator looked upon the beast reborn and saw that it was good.

from The Book of Mozilla, 8:20


La traducción ye:

Entós El Creador miró a la bestia reñacida y vió que yera bona. El llibru de Mozilla, 8:20

La referencia 8:20 débese a que'l 20 d'agostu del 2006, unvióse'l primer corréu electrónicu que citaba la posibilidá de desendolcar la siguiente versión del restolador Netscape.


Cuando fala del "Creator" refierse a la compañía Netscape. Hai dos interpretaciones del versículu: La fras «beast reborn» apaez na cita anterior refiriéndose a la fundación Mozilla y la fras «it was good» puede ser un homenaxe a aquellos que contribuyeron al proyeutu Mozilla. "beast reborn" facía tamién referencia a la reapertura del so departamentu de desendolcu del restolador dientro de la empresa, darréu que la versión 8 taba fecha por Mercurial Communications.

El llibru de Mozilla, 11:9 (10ª edición)

En Firefox 3 apaez una nueva cita del llibru:

Mammon durmióse. Y la bestia resurdió, enantándose sobro la Tierra, y los sos siguidores fexeron lexones. Y proclamaron nuevos tiempos y sacrificaron colleches nel fueu, cola astucia de les rapiegues. Y construyeron un mundu nuevu a la so propia imaxe como prometíen les pallabres sagraes, y falaron de la bestia y colos sos fíos. Mammon esconsoñó, y de sópitu, namái yera un rezagáu.

d'El llibru de Mozilla, 11:9
(10ª edición)

  • NOTA: Anguaño, namái pueden esfrutar de Firefox en llingua asturiana los usuarios d'Ubuntu, y daquelles persones que teniendo Windows, usen un plugin facilitáu pol colectivu Softastur. La semeya d'arriba correspuende a la versión 3.6.6 de Firefox n'asturianu, que tará disponible pa toles plataformes, Linux, Windows y Mac

Esta vegada inclúi dos enllaces: ún en pallabres sagraes y otru en falaron.

La fras "Mammon durmióse" fai referencia a que MS Internet Explorer quedó estrincada na versión 6.0 durante 5 años. "la bestia resurdió" fai referencia a que Netscape reñació na compañía AOL (al menos fasta'l 9.0.0.5). "enantándose sobro la Tierra y los sos siguidores fexeron lexones" a que llueu de reñacer Netscape, espardióse per tol mundu y los sos siguidores y usuarios foron millones bien aína. "y proclamaron nuevos tiempos" a que nel futuru los restoladores yá nun diben tar arreyaos a Internet Explorer, sinón qu'esistiríen nueves posibilidaes. "sacrificaron colleches nel fueu, cola astucia de les rapiegues" esto fai referencia (direutamente) a Firefox darréu que'l so logu ye una rapiega de fueu, d'ehí el nome "Firefox". "Y construyeron un mundu nuevu a la so propia imaxe como prometíen les pallabres sagraes" refierse a que la Fundación Mozilla lliberó los códigos fonte de los sos productos. "Mammon esconsoñó" refierse al llanzamientu de la versión 7 de IE, "y de sópitu, namái yera un rezagáu" refierse a qu'explorer de ser un innovador, pasó a copiar carauterístiques de Firefox qu'Explorer nun tenía.

El númberu del pasaxe, 11:9, fai referencia al 9 de payares de 2004. Esi día asoleyóse Mozilla Firefox 1.0. Tendría que ver col reñacer de la bestia en cuantes al fechu de crear el primer executable estable de lo que foi la Bestia y qu'anguaño ye Firefox.

Datos curiosos de El llibru de Mozilla

  • Si s'escribe la pallabra about:mozilla nun restolador de Microsoft Internet Explorer entós apaez una estraña pantalla del mesmu collor azul qu'apaez cuando Windows ta colingáu.
  • Na versión 8 nun sal un res. Diz "Encaboxóse la navegación a la páxina web" . (28/10/09)
  • A partir del SP2 esta pantalla nun s'amuesa, sacantes si s'escribe na barra del restolador "res://mshtml.dll/about.moz".
  • En Windows Vista, pol contrariu, al escribir about:mozilla apaez un testu ensin formatu que diz mozilla, y cola clave "res://mshtml.dll/about.moz" amuésase la pantalla azul anteriormente mencionada.
  • Nel códigu fonte de la web oficial del Llibru de Mozilla podemos alcontrar, comentaes y n'inglés, toles frases anteriormente citaes. Nestes, revélase que "Mammon" ye, efeutivamente Internet Explorer.

Enllaces esternos