Còctel de cervesa
Tipus | beguda |
---|---|
Ingredients |
Un còctel de cervesa és una mescla de cervesa amb aiguardents, altres begudes alcohòliques o amb begudes sense alcohol. Els més populars són les mescles amb una llimonada.
El costum de mesclar cervesa amb llimonada és molt antic i serveix per a atenuar l'amargor i per a baixar la concentració d'alcohol. Des d'uns anys, també es venen barreges fetes. A la nova nomenclatura combinada de la Unió europea, una mescla de cervesa amb begudes sense alcohol cau a la categoria número 2206.[1] Els còctels de cervesa formen un mercat que creix com que el sabor dolç sembla seduir als joves.[2] Per la seva gradació d'alcohol baix, són molt menys perillosos que els alcopops controvertits. Les fàbriques de cervesa hi veuen una manera per a compensar la baixada del consum de la cervesa normal.
Cada país i cada regió té les seves denominacions particulars. Unes destacades són, entre moltes altres:
Països Catalans
[modifica]- Balears: xopet, tot i que ‘’shandy’’ en anglès va guanyant terreny.
- Camp de Tarragona i Ponent: xampú, probablement per l'escuma que produeix o bé una corrupció del mot anglès shandy.
- També es coneix per clara.
Món
[modifica]- Europa: diesel per a la mescla de cola i cervesa.
- Alemanya: al sud es parla més de Radler (=ciclista) i al nord d'Alsterwasser (= aigua del riu Alster)
- Bèlgica: gueuze-granadina, un típic per a suavitzar el gust àcid de la gueuze
- Espanya: clara, cervesa amb refresc carbonatat de llimona o gasosa.
- França: Panaché, que correspon a la clara catalana; Monaco, una clara amb xarop de granadina, Picon-bière o cervesa amb Picon®, un licor taronjat, en competició amb la variant amb vi blanc,
- Regne Unit: Lager shandy o shandy
- País Basc: pika, pica, lejia.
Referències
[modifica]- ↑ Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, COMMISSION REGULATION (EU) No 861/2010 of 5 October 2010 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff, Comissió europea, 29 d'octubre de 2010, pàgina 172 (traducció: Altres begudes fermentades, per exemple, sidra, perry, hidromel; barreges de begudes fermentades i barreges de begudes fermentades i begudes non alcohòliques) (anglès)
- ↑ Biermischgetränke setzen junge Akzente, Web de la federació de les fàbriques de cervesa d'Alemanya, Consultat el 7 d'octubre de 2011, (traducció: Els còctels de cervesa tenen un accent jove) (alemany)