Danmark, mit Fædreland: Forskelle mellem versioner
m wiki Tag: 2017-kilderedigering |
Fnielsen (diskussion | bidrag) sit yndlingsdigt |
||
(11 mellemliggende versioner af 9 andre brugere ikke vist) | |||
Linje 11: | Linje 11: | ||
"'''Danmark, mit Fædreland'''" er et dansk [[digt]] skrevet af [[H.C. Andersen]] i 1850. Den kendes også under titlen fra førstelinjen "'''I Danmark er jeg født'''". |
"'''Danmark, mit Fædreland'''" er et dansk [[digt]] skrevet af [[H.C. Andersen]] i 1850. Den kendes også under titlen fra førstelinjen "'''I Danmark er jeg født'''". |
||
Den første melodi til sangen komponeredes af [[Henrik Rung]] i [[1850]], og [[Poul Schierbeck]] skrev en ny melodi til den i [[1926]]. Sangen er ofte blevet foreslået som "ny" [[Danmark|dansk]] [[nationalsang]] i stedet for "[[Der er et yndigt land]]".{{ |
Den første melodi til sangen komponeredes af [[Henrik Rung]] i [[1850]], og [[Poul Schierbeck]] skrev en ny melodi til den i [[1926]]. Sangen er ofte blevet foreslået som "ny" [[Danmark|dansk]] [[nationalsang]] i stedet for "[[Der er et yndigt land]]".{{kilde mangler|dato=december 2019}} |
||
Blandt de udøvende kunstnere der har indspillet Rungs version er [[Aksel Schiøtz]] (1938).<ref>The Complete Aksel Schiøtz Recordings 1933–1946, volume 6, [[Danacord]].</ref> |
Blandt de udøvende kunstnere der har indspillet Rungs version er [[Aksel Schiøtz]] (1938).<ref>The Complete Aksel Schiøtz Recordings 1933–1946, volume 6, [[Danacord]].</ref> |
||
I [[2007]] stod [[Isam B]] for en moderne fortolkning af sangen, produceret af den danske producer [[Mintman]]. Den udkom på hans soloalbum ''[[Institution (Isam B-album)|Institution]]''. I 2009 udgav den danske folkemusiker [[Helene Blum]] en udgave af sangen på sit album ''[[En gang og altid]]''.{{ |
I [[2007]] stod [[Isam B]] for en moderne fortolkning af sangen, produceret af den danske producer [[Mintman]]. Den udkom på hans soloalbum ''[[Institution (Isam B-album)|Institution]]''. I 2009 udgav den danske folkemusiker [[Helene Blum]] en udgave af sangen på sit album ''[[En gang og altid]]''.{{kilde mangler|dato=december 2019}} |
||
Ved en afstemning i [[2021]] blandt ''[[Kristeligt Dagblad]]s'' læsere om Danmarks 10 bedste sange blev sangen nummer 4.<ref>{{Cite Q | Q108137204 }}</ref> |
|||
[[Niels Helveg Petersen]] nævnte Andersens digt som sit yndlingsdigt.<ref>{{Cite Q | Q125670709 }}</ref> |
|||
== Teksten == |
|||
H.C. Andersens tekst som gengivet i [[Højskolesangbogen]]: |
|||
I Danmark er jeg født, dér har jeg hjemme,<br /> |
|||
dér har jeg rod, derfra min verden går; <br /> |
|||
du danske sprog, du er min moders stemme, <br /> |
|||
så sødt velsignet du mit hjerte når. <br /> |
|||
Du danske, friske strand, <br /> |
|||
hvor oldtids kæmpegrave <br /> |
|||
står mellem æblegård og humlehave. <br /> |
|||
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland! |
|||
Hvor reder sommeren vel blomstersengen <br /> |
|||
mer rigt end her ned til den åbne strand? <br /> |
|||
Hvor står fuldmånen over kløverengen <br /> |
|||
så dejligt som i bøgens fædreland? <br /> |
|||
Du danske, friske strand, <br /> |
|||
hvor Dannebrogen vajer -<br /> |
|||
Gud gav os den - Gud giv den bedste sejer! -<br /> |
|||
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland! |
|||
Engang du herre var i hele Norden, <br /> |
|||
bød over England - nu du kaldes svag; <br /> |
|||
et lille land, og dog så vidt om jorden <br /> |
|||
end høres danskens sang og mejselslag. <br /> |
|||
Du danske, friske strand, <br /> |
|||
plovjernet guldhorn finder -<br /> |
|||
Gud giv dig fremtid, som han gav dig minder! <br /> |
|||
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland! |
|||
Du land, hvor jeg blev født, hvor jeg har hjemme, <br /> |
|||
hvor jeg har rod, hvorfra min verden går, <br /> |
|||
hvor sproget er min moders bløde stemme <br /> |
|||
og som en sød musik mit hjerte når. <br /> |
|||
Du danske, friske strand, <br /> |
|||
med vilde svaners rede, <br /> |
|||
I grønne øer, mit hjertes hjem hernede! <br /> |
|||
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland! |
|||
== Variationer == |
|||
I forbindelse med projektet Alsang i 2020 blev Andersens tekst oversat til en række sprog og indsunget. |
|||
For den [[kinesisk (sprog)|kinesiske]] oversættelse stod [[Jianshu Chen]] i [[2019]] og operasangeren [[Ni Zhou]] indsang den akkompagneret af Ronnie Flyvbjerg Olesen på klaver.<ref>{{Cite web |
|||
| title = I Danmark er jeg født Kinesisk (mandarin) |
|||
| url = https://alsang.dk/modersmaal/i-danmark-er-jeg-foedt-kinesisk |
|||
}}</ref> |
|||
== Referencer == |
== Referencer == |
||
Linje 21: | Linje 70: | ||
== Eksterne henvisninger == |
== Eksterne henvisninger == |
||
* [http://www2.kb.dk/elib/noder/hcamusik//danmark/index.htm H.C. Andersen og musikken: artikel om ''I Danmark er jeg født''] |
* [http://www2.kb.dk/elib/noder/hcamusik//danmark/index.htm H.C. Andersen og musikken: artikel om ''I Danmark er jeg født''] |
||
* [http://www.kb.dk/da/nb/tema/fokus/natsang.html Artiklen ''Nærbillede af en (national)sang''] |
* [http://www.kb.dk/da/nb/tema/fokus/natsang.html Artiklen ''Nærbillede af en (national)sang''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080916141231/http://www.kb.dk/da/nb/tema/fokus/natsang.html |date=16. september 2008 }} |
||
{{musikstub}} |
{{musikstub}} |
||
Linje 27: | Linje 76: | ||
[[Kategori:Sange fra Danmark|Mit Fædreland]] |
[[Kategori:Sange fra Danmark|Mit Fædreland]] |
||
[[Kategori:H.C. Andersen]] |
[[Kategori:Værker af H.C. Andersen]] |
||
[[Kategori:Kulturkanonen]] |
[[Kategori:Kulturkanonen]] |
||
[[Kategori:Patriotiske sange]] |
|||
[[Kategori:Højskolesangbogen]] |
Nuværende version fra 28. apr. 2024, 12:59
"Danmark, mit Fædreland" | |
---|---|
Sang | |
Skrevet i | 1850 |
Komponeret i | 1850 og 1926 |
Genre | Fædrelandssang |
Ambitus | Stor decim |
Tekstforfatter(e) | H.C. Andersen |
Komponist(er) | Henrik Rung og Poul Schierbeck |
Danmark, mit Fædreland (Wikisource) | |
"Danmark, mit Fædreland" er et dansk digt skrevet af H.C. Andersen i 1850. Den kendes også under titlen fra førstelinjen "I Danmark er jeg født".
Den første melodi til sangen komponeredes af Henrik Rung i 1850, og Poul Schierbeck skrev en ny melodi til den i 1926. Sangen er ofte blevet foreslået som "ny" dansk nationalsang i stedet for "Der er et yndigt land".[kilde mangler]
Blandt de udøvende kunstnere der har indspillet Rungs version er Aksel Schiøtz (1938).[1] I 2007 stod Isam B for en moderne fortolkning af sangen, produceret af den danske producer Mintman. Den udkom på hans soloalbum Institution. I 2009 udgav den danske folkemusiker Helene Blum en udgave af sangen på sit album En gang og altid.[kilde mangler]
Ved en afstemning i 2021 blandt Kristeligt Dagblads læsere om Danmarks 10 bedste sange blev sangen nummer 4.[2] Niels Helveg Petersen nævnte Andersens digt som sit yndlingsdigt.[3]
Teksten
[redigér | rediger kildetekst]H.C. Andersens tekst som gengivet i Højskolesangbogen:
I Danmark er jeg født, dér har jeg hjemme,
dér har jeg rod, derfra min verden går;
du danske sprog, du er min moders stemme,
så sødt velsignet du mit hjerte når.
Du danske, friske strand,
hvor oldtids kæmpegrave
står mellem æblegård og humlehave.
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland!
Hvor reder sommeren vel blomstersengen
mer rigt end her ned til den åbne strand?
Hvor står fuldmånen over kløverengen
så dejligt som i bøgens fædreland?
Du danske, friske strand,
hvor Dannebrogen vajer -
Gud gav os den - Gud giv den bedste sejer! -
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland!
Engang du herre var i hele Norden,
bød over England - nu du kaldes svag;
et lille land, og dog så vidt om jorden
end høres danskens sang og mejselslag.
Du danske, friske strand,
plovjernet guldhorn finder -
Gud giv dig fremtid, som han gav dig minder!
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland!
Du land, hvor jeg blev født, hvor jeg har hjemme,
hvor jeg har rod, hvorfra min verden går,
hvor sproget er min moders bløde stemme
og som en sød musik mit hjerte når.
Du danske, friske strand,
med vilde svaners rede,
I grønne øer, mit hjertes hjem hernede!
Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland!
Variationer
[redigér | rediger kildetekst]I forbindelse med projektet Alsang i 2020 blev Andersens tekst oversat til en række sprog og indsunget. For den kinesiske oversættelse stod Jianshu Chen i 2019 og operasangeren Ni Zhou indsang den akkompagneret af Ronnie Flyvbjerg Olesen på klaver.[4]
Referencer
[redigér | rediger kildetekst]- ^ The Complete Aksel Schiøtz Recordings 1933–1946, volume 6, Danacord.
- ^ Lise Søgaard (12. august 2021), "Læserne har stemt: Lyt til Danmarks 10 bedste sange her", Kristeligt Dagblad, Wikidata Q108137204
- ^ Mit Yndlingsdigt, København: Aschehoug, 1997, ISBN 87-11-11183-6, OCLC 468572838, Wikidata Q125670709
- ^ "I Danmark er jeg født Kinesisk (mandarin)".
Eksterne henvisninger
[redigér | rediger kildetekst]- H.C. Andersen og musikken: artikel om I Danmark er jeg født
- Artiklen Nærbillede af en (national)sang Arkiveret 16. september 2008 hos Wayback Machine
Spire Denne musikartikel er en spire som bør udbygges. Du er velkommen til at hjælpe Wikipedia ved at udvide den. |