[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(21 dazwischenliegende Versionen von 17 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1:
[[BildDatei:Robert walser 1890erWalser.jpg|right|thumb|180pxmini|Robert Walser, 1890]]
[[FileBild:Robert Walser - Der Gehülfe, Erstausgabe 1909 in Verlagsbroschur.JPG|thumbminiatur|Robert Walser - Der Gehülfe, Broschureinband der Erstausgabe]]
'''Der Gehülfe''' ist ein Roman von [[Robert Walser]], geschrieben 1907 in Berlin und dort im Mai 1908 im Verlag [[Bruno Cassirer]]s erschienen.
 
Der 24-jährige Joseph Marti, [[Gehilfe|Gehülfe]] des Ingenieurs Carl Tobler, erlebt während eines halben Jahres als Hausangestellter den [[Insolvenz|Ruin]] der Familie eines erfolglosen [[Erfinder|Erfinders]]s und geht seiner Wege.
__TOC__
<!--<small> Eine Zahl in runden Klammern verweist auf die Seite in der Quelle oder in der Literaturstelle.</small> -->
== Wahrheit und Dichtung ==
Walser lässt den ''Gehülfen'' in einem Dorf ''Bärenswil'', ''eine gute Dreiviertelstunde Eisenbahnfahrt von der großen [[Kanton (Schweiz)Zürich|KantonKantonshauptstadt]]shauptstadt entfernt''<!--(69)-->, auftreten. Jener Ort der Handlung, ''die Villa zum Abendstern'', steht ''zu [[Wädenswil]] am [[Zürichsee]]''. Das geht aus einem Brief Robert Walsers vom 14. Dezember 1920 an ''Curt Wüest'' hervor. Ein [[Faksimile]] des Briefs befindet sich in ''[[Der Gehülfe#Literatur|Mächler]]'' zwischen den Seiten 112 und 113. Darauf zu sehen ist der Turm, in dem der Gehülfe untergebracht war. Das Anwesen wurde vom ''Maschinentechniker Carl Dubler'', seiner Gattin ''Frieda'' und den gemeinsamen vier Kindern bewohnt. Die Vornamen der Kinder wurden genauso in den Romantext übernommen wie die [[Erfindung]]en des Technikers – die Reklame-Uhr, der Verkaufsautomat für Gewehrmunition und der Krankenstuhl. Walser hat vier Monate in dem Haus als Angestellter Dublers gewohnt und es zum Neujahr 1904 vor dem [[Betreibung|Konkurs]] des erfolglosen Unternehmers verlassen <ref>Verwendete Ausgabe, Nachwort, S. 299f.</ref>.
 
Walsers Mutter Elisa trug als Mädchen denselben Familiennamen wie der Protagonist: Marti <ref>''Mächler'', S. 16</ref>.
 
== Joseph Marti ==
Zeile 25:
Tobler fordert von Joseph besonders Pünktlichkeit. Wenn der Gehülfe sich im ''Bureau'' ein wenig verspätet, gibt es ein Donnerwetter. Joseph schweigt bei solcher Gelegenheit ''wohlüberdachtermaßen''<!--(59)-->. Tobler schimpft auf Bärenswil, ''das Drecknest'' und meint in Wirklichkeit dessen Bewohner, welche die Erfolglosigkeit des Erfinders riechen und sich geordnet zurückziehen<!--(71)-->.
 
Während der Arbeit darf Joseph von Toblers ''[[Zigarre]]nstumpen'' rauchen. Der Chef war vor drei Jahren einfacher Hilfsingenieur in einer großen Maschinenfabrik gewesen<!--(71)-->, hatte geerbt, sein Geld aber in den Kauf der Villa und in die Reklame-Uhr gesteckt. Deshalb muss schnellstens Geld her. Als Geldgeber soll ein ''[[Kapitalist]]'', möglichst ein ''Fabrikherr'', gewonnen werden, damit die ''[[Massenproduktion|Massenanfertigung]]'' der ''patentierten'' Erfindungen ''gleich'' beginnen kann<!--(45)-->. Daraus wird im ganzen Roman nichts. Tobler muss vielmehr ''Zahlungsverweigerungsgründe'' erfinden. Selbst im Herbst zeigt sich ''keinerlei Umschwung''<!--(162)-->, obwohl Tobler auf andauernden Geschäftsreisen nicht müde wird, jenen ''Kapitalisten'' aufzutreiben. Als tatsächlich einmal ein ''Kapitalist'' in der Villa vorspricht, ist Tobler gerade verreist. Joseph muss einspringen und vertreibt den potentiellen Geldgeber durch sein ''unverantwortliches kopfloses'' Benehmen<!--(80)-->. Tobler tobt nach seiner Rückkehr von der Reise, kann aber verzeihen. Er schenkt dem ''Gehülfen'' einige von seinen abgetragenen Kleidern. Der beleidigte Joseph begehrt zwar wortreich auf, nimmt jedoch die ''Kleidergeschenke'' schließlich doch. Als Tobler seine Frau misshandelt, kann Joseph nicht anders – er schreitet ein und ermahnt den Herrn Ingenieur<!--(87)-->. Der Erfinder, nie verlegen, hält dem Angestellten vor, ''ein großes Maul'' haben, das könne jeder. Leisten solle er endlich etwas<!--(147)-->. Angesichts der sich häufenden ''unbezahlten [[Wechsel (Urkunde)|Wechsel]]'' gibt sich Tobler kämpferisch: ''Eine Idee stirbt oder sie siegt''<!--(175)-->. Dabei pumpt er auf seinen Reisen bereits Bekannte und Verwandte an<!--(176)-->. Schließlich muss Tobler auf ''[[Forderung|Schuldforderungen]]'' seine [[Insolvenz|Illiquidität]] eingestehen<!--(181)-->. Aber ''ein mütterliches Erbteil'' hat er noch<!--(182)-->. Doch der Betrag, den die Mutter herausrückt, ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein; kann lediglich die ''wildesten [[Gläubiger]] und Schuldenforderer''<!--(219)--> ein klein wenig besänftigen. Um in den Genuss des Geldes der Mutter zu gelangen, muss Tobler gar die Ehefrau vorschicken. Nicht einmal dem ''Verwalter des hauptstädtischen Stellenvermittlungsbureaus''<!--(183)--> wird das geringe [[Entgelt|Vermittlungsentgelt]] ausbezahlt. Das Elektrizitätswerk schaltet den Strom für die Villa ab<!--(223)-->.
 
=== Frau Tobler ===
Frau Tobler ''kommt aus echt [[Bourgeoisie|bourgeoisen]] Kreisen her''<!--(51)--> und hat ''nicht die geringste Angst'' vor ihrem Gatten<!--(82)-->. Da letztererLetzterer oft auf Reisen ist, vertreibt sie sich notgedrungen mit dem ''Gehülfen'' die Zeit. Beide [[jass]]en, unterhalten sich oder Joseph schaut Frau Tobler einfach zu, wie sie liest. Einmal erblickt er die Frau durch ihre offene Schlafzimmertür im [[Negligé]]. Es entwickelt sich keineswegs ein Verhältnis zwischen den beiden, doch sie kommen einander näher. Man achtet sich. Frau Tobler vertraut sich dem ''Gehülfen'' an. Sie weiß, wer sie ist und lässt den Lebensmut nicht sinken. Ursache des beruflichen Misserfolges ihres Gatten sind nach ihrer Ansicht die ''verschwenderischen Wohltaten''<!--(248)-->, in deren Genuss gerade jene Mitmenschen kamen, die ihn nun hart bedrängen. Frau Tobler steht ihrem Mann bei, kann aber letztendlich den Ruin nur ein wenig hinausschieben. Manchmal fragt sie Joseph, ob das Desaster doch noch abwendbar sei. Als Joseph, welcher die Frau immer trösten möchte, das für durchaus möglich hält, heißt sie ihn einen Lügner<!--(166)-->. Wie wahr! Spürt doch Joseph die zunehmende Feindseligkeit beim täglichen ''Abwehren der Gläubiger''<!--(176)--> am eigenen Leibe. Auf der ''Bärenswiler Bank'' schlägt das ''Erstaunen'' in ''herablassendes Mitleid'' um<!--(171)-->.
 
=== Wirsich auf Besuch ===
Zeile 40:
 
== Selbstzeugnis ==
* ''Robert Walser'' zu [[Carl Seelig]]: ''Der‚Der 'Gehülfe'Gehülfe‘ ist ein ganz und gar realistischer Roman. Ich brauchte fast nichts zu erfinden. Das Leben hat das für mich besorgt'' <ref>Verwendete Ausgabe, S. 300 </ref>.
 
== Rezeption ==
* ''[[Hermann Hesse|Hesse]]'' schreibt 1936, zwar sei der ''Gehülfe voll von Stimmungen vom Anfang des'' 20. ''Jahrhunderts'', doch bezaubere die ''Erzählung durch die zeitlose Anmut ihres Vortrags, durch die zart und absichtslos spielende Magie'' <ref>''Michels'', S. 461</ref>.
* Nach ''[[Albin Zollinger|Zollinger]]'' sei ''Walsers unbeschreiblicher Zauber'' zurückzuführen ''auf seine pedantische Unbestechlichkeit''<ref>Verwendete Ausgabe, S. 305</ref>.
* ''Anne Gabrisch'' schreibt 1983, ''Herr und Diener ''seien'' gleichermaßen närrisch – ein Paar von fürchterlicher Komik. Und von weit her an [[Don Quijote]] und Sancho Pansa erinnernd''<ref>Verwendete Ausgabe, S. 307</ref>.
* ''[[Robert Mächler|Mächler]]''<ref>Mächler, S. 81f</ref> erzählt aus der Entstehungsgeschichte des ''Gehülfen''. Der Roman sei im Rahmen eines Wettbewerbs des [[August Scherl|Scherl]]-Verlages ''in sechs Wochen'' niedergeschrieben worden. Walser habe ''achttausend Mark Honorar'' verlangt, das Manuskript jedoch wegen der hohen Forderung ''postwendend zurück''erhalten. Als sich Walser darauf mit dem Verlagsleiter stritt, soll dem Autor entfahren sein: ''Sie Kamel verstehen überhaupt nichts von Literatur''.
* ''[[Peter Sprengel|Sprengel]]'' resümiert, ''die Bärenswiler erweisen sich als Nachfolger der [[Die Leute von Seldwyla|Leute von Seldwyla]]''.
 
== Form ==
Der Leser wird ein beklemmendes Gefühl nicht los. Die [[Bankrott]]erklärung Toblers rückt mit jedem Umblättern näher. Doch zum Glück hat ''dieser Dichter Walser''<ref name="ReferenceA">''Hesse'', zitiert in ''Michels'', S. 462</ref> zwei Gegengewichte für jene Bedrückung in petto. Das erste ist die Schilderung der Donquichoterie, die auch ''Gabrisch'' (siehe oben) nicht übersehen konnte. Wie Tobler mit seinem ''Gehülfen'' umgeht und [[vice versa]], das reizt zunehmend die [[Lachmuskulatur|Lachmuskel]]n des Lesers. Aber das Lachen bleibt im Hals stecken. Das zweite ist das ''Licht'', das ''dennoch überall aufblinkt'' <ref>''Hesse'', zitiert in ''Michels'', S. 462<name="ReferenceA"/ref>, die beeindruckende Schilderung der Natur und nicht zuletzt Josephs [[Menschlichkeit]]. Diese drückt sich nicht nur in [[Empathie]], also dem aktiven Mitfühlen, sondern insbesondere in der [[Zivilcourage]] des Eingreifens zugunsten der Misshandelten aus.
 
== Wörter und Wendungen ==
''Der 'Gehülfe' ist, wie Walsers ganzes Werk, nicht frei von Spielerei''.<ref>''Hesse'', zitiert in ''Michels'', S. 462<name="ReferenceA"/ref>
* Joseph träumt: ''Die Wohnstube zitterte''. ''Das Bureau war stechend grün vor Schadenfreude''.<ref>Verwendete Ausgabe, S. 56 und 58 </ref>
* Tobler beschimpft die Dorfbewohner, die ''nicht leicht übers Ohr zu hauen'' sind: ''Ihr Fötzel!'' [Lumpen(kerle)].<ref>Verwendete Ausgabe, S. 158 und 67</ref>
* ''Häfchen'' – wahrscheinlichHelvetismus für: [[Nachttopf]].<ref>Verwendete Ausgabe, S. 112</ref>
* ''ausgeschämtes Räf'' – wahrscheinlich: keifende Frau.<ref>Verwendete Ausgabe, S. 119</ref>
* Der ''cheibe'' Eisenbahnzug fährt Tobler vor der Nase weg.<ref>Verwendete Ausgabe, S. 153</ref>
* ''brunnenrauschende Winkel''.<ref name="Verwendete Ausgabe, S. 212">Verwendete Ausgabe, S. 212</ref>
* Die ''Töne'' scheinen ''alles zu umschallen, zu umdonnern und zu umarmen''.<ref> name="Verwendete Ausgabe, S. 212<"/ref>
* ''holländischer Trunkenboldszenenmaler''.<ref>Verwendete Ausgabe, S. 260</ref>
* ''geistig verträgen'' [träge werden] ''und erlahmen''.<ref>Verwendete Ausgabe, S. 277</ref>
 
== Literatur ==
* Verwendete Ausgabe
** Robert Walser: ''Der Gehülfe. Roman''. Hrsg. v. Jochen Greven. Mit einem Nachwort des Herausgebers. Zürich 1985. ISBN 3-518-37610-1
* Erstausgabe
** Robert Walser: ''Der Gehülfe. Roman'', Verlag von Bruno Cassirer, Berlin 1908. 2 Bl., 392 S., 6 Bl. Anzeigen. Originalbroschur mit farbiger Deckelillustration von [[Karl Walser]].
* Ausgabe von 1983
*Sekundärliteratur
** Robert Walser: ''Der Gehülfe. Roman''. Mit 36 Zeichnungen von [[Gunter Böhmer]] und einer Einführung von [[Albin Zollinger]], Büchergilde Gutenberg, Frankfurt am Main 1983, ISBN 3-7632-2742-3.
**[[Volker Michels]] (Hrsg.): ''Hermann Hesse: Eine Literaturgeschichte in Rezensionen und Aufsätzen.'' S. 461–463. Frankfurt a.M. 1975. ISBN 3-518-36752-8
 
**[[Robert Mächler]]: ''Das Leben Robert Walsers. Eine dokumentarische Biographie''. S. 81f. Frankfurt am Main 1976. ISBN 3-518-06821-0
* Ausgabe von 2004
**[[Peter Sprengel]]: ''Geschichte der deutschsprachigen Literatur 1900–1918''. S. 213f. München 2004. ISBN 3-406-52178-9
** Robert Walser: ''Der Gehülfe. Roman'', mit einem Nachwort von [[Wilhelm Genazino]], Manesse Verlag, Zürich 2004, ISBN 978-3-7175-2036-8.
**[[Gero von Wilpert]]: ''Lexikon der Weltliteratur. Deutsche Autoren A–Z''. S. 647. Stuttgart 2004. ISBN 3-520-83704-8
* Sekundärliteratur
** [[Volker Michels]] (Hrsg.): ''Hermann Hesse: Eine Literaturgeschichte in Rezensionen und Aufsätzen.'' S. 461–463. Frankfurt a.&nbsp;M. 1975. ISBN 3-518-36752-8
** [[Robert Mächler]]: ''Das Leben Robert Walsers. Eine dokumentarische Biographie''. S. 81f. Frankfurt am Main 1976. ISBN 3-518-06821-0
** [[Peter Sprengel]]: ''Geschichte der deutschsprachigen Literatur 1900–1918''. S. 213f. München 2004. ISBN 3-406-52178-9
** [[Gero von Wilpert]]: ''Lexikon der Weltliteratur. Deutsche Autoren A–Z''. S. 647. Stuttgart 2004. ISBN 3-520-83704-8
** Karl Wagner: ''Der Gehülfe (1908)''. In: Lucas Marco Gisi (Hrsg.): ''Robert Walser-Handbuch. Leben – Werk – Wirkung'', J.B. Metzler, Stuttgart 2015, ISBN 978-3-476-02418-3, S. 106–116.
 
[[Datei:Dreharbeiten Der Gehülfe - ETH Bibliothek Com L24-0462-0002-0009.tif|mini|[[Paul Burian]] (mit Schirm und Hut) bei den Dreharbeiten zum Film ''Der Gehülfe'', Zürich, Foto: [[Walter Schmid (Fotograf)|Walter Schmid]], [[Comet Photo]], [[Bildarchiv der ETH-Bibliothek]], Zürich]]
 
== Verfilmung ==
*''Der Gehülfe''Roman wurde 1975 von [[Thomas Koerfer]] mit [[Paul Burian]] als Joseph Marti, [[Ingold Wildenauer]] als Carl Tobler und [[Verena Buss]] als Frau Tobler [[Der Gehülfe (Film)|unter gleichem Titel]] verfilmt.
 
== Hörbuch ==
2015 erschien eine gekürzte [[Leseinszenierung|szenische Lesung]] mit Martin Hofer und Heinz Müller im LOhrBär-Verlag, Regensburg, ISBN 978-3-939529-14-9.
 
== Weblinks ==
Zeile 84 ⟶ 95:
== Einzelnachweise ==
<references />
 
{{Normdaten|TYP=w|GND=4099396-6}}
 
{{Navigationsleiste Romane und Novellen von Robert Walser}}
{{Normdaten|TYP=w|GND=4099396-6}}
 
{{DEFAULTSORTSORTIERUNG:Gehulfe #Der}}
[[Kategorie:Robert Walser]]
[[Kategorie:Literarisches Werk]]
[[Kategorie:Literatur (20. Jahrhundert)]]
Zeile 96 ⟶ 105:
[[Kategorie:Literatur (Schweiz)]]
[[Kategorie:Roman, Epik]]
[[Kategorie:Werk von Robert Walser]]