Savungaz Valincinan: Difference between revisions

Content deleted Content added
Name: Use of "Because" without actually explaining why, request to explain.
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Name: Add info that Bunun language uses Latin script
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Line 25:
 
==Name==
Savungaz used the Han name '''Li Pinhan''' ({{lang-zh|p=Lǐ Pǐnhán}}) prior to exclusively using her Bunun name.<ref name="yang">{{cite news |last1=Yang |first1=Stephanie |last2=Shen |first2=David |date=2 May 2023 |title=Some Indigenous people in Taiwan want to drop their Chinese names: 'That history has nothing to do with mine' |url=https://www.latimes.com/world-nation/story/2023-05-02/taiwan-indigenous-chinese-name-change |access-date=29 February 2024 |work=Los Angeles Times}}</ref><ref name="wulian">{{cite news |last1=Wu |first1=Liangyi |title=《太陽花學運lǐ pǐn hán幕後推手系列報導10》號召原民參與 李品涵場控維安 |url=https://www.tipp.org.tw/news_article.asp?F_ID=40405&PageSize=15&Page=1996&startTime=&endTime=&FT_No=&NSubject_No=&SelectSubject=&Subject_No=&SubSubject_No=&TA_No=&Orderby=&KeyWords=&Order=&IsSelect= |access-date=29 February 2024 |work=Taiwan Indigenous Peoples Portal |agency=自由時報 |date=10 April 2014}}</ref> Her [[Bunun language|Bunun-language]] name, is Savungaz Valincinan, add this language uses the Latin script. It is [[transliterated]] as {{Lang|zh|撒丰安·瓦林及那}} ({{zh|p=Sāfēngān Wǎlínjínà}}) using [[Chinese characters]].<ref name="yang" /> Because{{explain|there's no obvious reason for this explained in the text, please add it}} of this transliteration, she is often erroneously referred to as "Miss Sa" ({{lang-zh|撒小姐|p=Sā xiǎojiě}}).{{efn|Chinese speakers mistake the three-character 撒丰安 "Savungaz" as a [[Chinese name|three-character full name]], with 撒 "Sa" as her surname<ref name="chenw" /> (xìngshì; 姓氏). With the remainder, 丰安 "Vungaz", being her given name, (míng; 名). Her given name, written in Chinese, would be perceived as Sa Feng-an to those unfamiliar with Taiwanese Indigenous names.}}<ref name="chenw">{{cite news |last1=Chen |first1=Wanqian |title=原民姓名拼音正名成功 原團:雙語教育開始 |url=https://udn.com/news/story/7321/7561257 |access-date=2 March 2024 |work=聯合新聞網 |agency=Taipei Report |date=9 November 2023 |language=zh-Hant-TW}}</ref> Savungaz argues that the usage of Chinese characters fails to correctly express the popular pronunciation of the traditional names of [[Indigenous Taiwanese people]], with the meaning of Chinese characters leading to the misuse and misunderstanding of their names.<ref name="zhang">{{cite news |last1=Zhang |first1=Huanpeng |last2=Chiu |first2=Marco |date=14 December 2020 |title=尋找篇》追溯根源串起家族記憶 |url=https://alive.businessweekly.com.tw/single/Index/ARTL003003808 |access-date=2 March 2024 |work=alive Taiwan |publisher=Cite Publishing Limited |agency=Business Weekly}}</ref> According to [[Naming customs of Taiwanese aborigines|Bunun naming systems]], the child takes the name of the family elder, which in her case was her grandmother.<ref name="zhang" />
 
To protest the Taiwanese government's mandatory usage of Chinese characters for Indigenous Taiwanese names,{{efn|The [[Formosan languages]] are written with Latin characters, which activists argue preserve the original pronunciation and allow for the proper transfer of oral histories. For Indigenous Taiwanese names on official documents, three options are offered: Traditional names transliterated with Chinese characters, Traditional names transliterated with Chinese characters with Latin characters underneath, or a Han Chinese name with Latin characters underneath.<ref name="Liwen" />}} Savungaz changed her legal name to the 34-character '''Lee I want to exclusively list my tribal name, my Bunun tribal name is Savungaz Valincinan''' ({{lang-zh|李我要單列族名我的布農族名字是Savungaz Valincinan}}).<ref>{{cite web |title=李我要單列族名我的布農族名字是Savungaz Valincinan |url=https://news.ipcf.org.tw/congressional-candidate/%E6%9D%8E%E6%88%91%E8%A6%81%E5%96%AE%E5%88%97%E6%97%8F%E5%90%8D%E6%88%91%E7%9A%84%E5%B8%83%E8%BE%B2%E6%97%8F%E5%90%8D%E5%AD%97%E6%98%AFsavungaz-valincinan |website=TITV News 原視新聞網 |publisher=[[Taiwan Indigenous Television]] |access-date=2 March 2024 |language=zh-TW}}</ref><ref name="wongosari">{{cite web |last1=Wongosari |first1=Sarah |last2=Chen |first2=Ying-Tsen |title=Taiwan's indigenous wonder woman runs in election – Salience |url=https://www.salienceatsydney.org/blog/2024/01/09/taiwans-indigenous-wonder-woman-savungaz-valincinan-to-run-in-2024-election/ |website=Salience |publisher=University of Sydney School of Art, Communication and English |access-date=29 February 2024 |language=en-AU |date=9 January 2024}}</ref><ref name="Liwen">{{cite news |last1=Li |first1=Wenxin |title=34字!明年大選名字最長立委參選人 盼政府重視單列族名訴求 – 政治 – 自由時報電子報 |url=https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/4502122 |access-date=29 February 2024 |work=Liberty Times Net |date=26 November 2023 |language=zh-TW}}</ref> This name was mocked on the ''{{ill|The Night Night Show with Hello|zh|賀瓏夜夜秀}}'' by its host {{ill|Horlung|zh|賀瓏}}, who called it "trash" for being long and difficult to pronounce.<ref name="xiew" /> The show's producer later apologized to Savungaz.<ref name="xiew">{{cite news |last1=Xie |first1=Wenzhe |title=《賀瓏夜夜秀》又出事!唸錯原住民參選人名字 本尊怒轟:一群垃圾 |url=https://tw.news.yahoo.com/%E8%B3%80%E7%93%8F%E5%A4%9C%E5%A4%9C%E7%A7%80-%E5%8F%88%E5%87%BA%E4%BA%8B-%E5%94%B8%E9%8C%AF%E5%8E%9F%E4%BD%8F%E6%B0%91%E5%8F%83%E9%81%B8%E4%BA%BA%E5%90%8D%E5%AD%97-%E6%9C%AC%E5%B0%8A%E6%80%92%E8%BD%9F-%E7%BE%A4%E5%9E%83%E5%9C%BE-014100661.html |access-date=2 March 2024 |work=Yahoo News Taiwan |agency=Mirror Weekly |date=26 January 2024 |language=zh-Hant-TW}}</ref>