ichor: difference between revisions

Content deleted Content added
m replace <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor.wav|Audio (Southern England)}}> with <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor.wav|a=Southern England}}>; replace <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor2.wav|Audio (Southern England)}}> with <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor2.wav|a=Southern England}}>; replace <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor3.wav|Audio (Southern England)}}> with <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor3.wav|a=Southern... (clean up audio captions)
 
(18 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 3:
 
===Etymology===
Sense 1 (“liquid said to flow in place of blood in the veins of the gods”) is borrowed from {{bor|en|ML.|ichor}}, from {{der|en|grc|en|ῑ̓χώρ|t=fluid running through the veins of gods, ichor; watery part of blood, lymph, serum; watery part of milk, whey; gravy; pus; naphtha}};<ref>{{R:OED Online|pos=n|id=90831|date=March 2020|nodot=1}}; {{R:Lexico|pos=n}}</ref> further etymology unknown, probably from {{der|en|pregrcqsb-grc}}.
 
Sense 2.4 (“fetid, watery discharge from a sore”) is from {{inh|en|enm|icor}}, {{m|enm|icore}}{{nb...|ycor, ycore|otherforms=1}},<ref>{{R:MED Online|entry=icor(e|pos=n|id=MED21658}}</ref> from {{bor|en|ML.|ichor}}; see further above.
 
===Pronunciation===
* {{a|RP}} {{IPA|en|/ˈaɪkɔː/|/-kə/|/ˈɪkə/|a=RP}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor.wav|Audio (a=Southern England)}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor2.wav|Audio (a=Southern England)}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ichor3.wav|Audio (a=Southern England)}}
* {{a|GA}} {{IPA|en|/ˈaɪkɔɹ/|/ˈɪkəɹ/|a=GA}}
 
===Noun===
Line 18:
 
# {{lb|en|Greek mythology}} The [[liquid#Noun|liquid]] [[say#Verb|said]] to [[flow#Verb|flow]] in [[place#Noun|place]] of [[blood#Noun|blood]] in the [[vein#Noun|veins]] of the [[god#Noun|gods]]. {{defdate|from late 17th c.}}
#* {{RQ:Homer Pope Iliad|volume=II|book=V|page=40|lines=505–506|passage=This ſaid, ſhe wip’d from ''[[w:Venus (mythology)|Venus]]''’ wounded Palm / The ſacred '''''Ichor''''', and infus’d the Balm.}}
#* {{RQ:Cowper Homer|volume=I|book=V|page=121|lines=387–393|passage=With his protruded ſpear her gentle hand / He wounded, piercing through her thin attire / Ambroſial, by themſelves the [[w:Charities|Graces]] wrought, / Her inſide wriſt, faſt by her roſy palm. / Blood follow'd, but immortal; '''ichor''' pure, / Such as the bleſt inhabitants of heav'n / May bleed, nectareous; {{...}}}}
#* {{RQ:Byron Vision of Judgment|stanza=XXV|page=11|passage=He &#91;{{w|Saint Peter}}&#93; potter'd with his keys at a great rate, / And sweated through his apostolic skin: / Of course his perspiration was but '''ichor''', / Or some such other spiritual liquor.}}
Line 27:
##* {{RQ:Burton Melancholy|edition=5th|chapter=Of the Matter of Melancholy|partition=1|section=1|member=3|subsection=[3]|page=34|passage=['''I''']'''chores''' and thoſe ſerious matters being thickned become flegme, and flegme degenerates into choler, choler aduſt becomes ''æruginoſa melancholia'', as vinegar out of the pureſt wine putrified or by exhalation of purer ſpirits is ſo made, and becomes ſowre and ſharp; {{...}}}}
##* {{RQ:Frost Poems|poem=Departmental|page=331|passage=Go bring him [an ant] home to his people. / Lay him in state on a sepal. / Wrap him for shroud in a petal. / Embalm him with '''ichor''' of nettle.}}
##* {{quote-journal|en|author=Peter Porter|authorlink=[[w:Peter Porter (poet)|Peter Porter]]|title=They Come Back More|magazine=[[w:Quadrant (magazine)|Quadrant]]|location=Sydney, N.S.W.|publisher=Quadrant Magazine|year=1988|volume=32|page=29|column=2|issn=0033-5002|oclc=819017437|passage=They will not live / As shades but angle forward to enjoy / The pluck of life, the pressure of their '''ichor'''.}}
##* {{quote-song|en|lyricist={{w|:John Haughm}}|composer=John Haughm; Don Anderson; Jason William Walton|artist={{w|:Agalloch}}|title=You Were But a Ghost in My Arms|album={{w|:The Mantle}}|date=13 August 2002|passage=Like snow fall you cry a silent storm. / Your tears paint rivers on this oaken wall / Amber nectar / misery '''ichor'''.}}
## {{lb|en|geology|archaic}} A fluid [[believe]]d to [[seep#Verb|seep]] out from [[magma]] and [[cause#Verb|cause]] [[rock#Noun|rock]] to [[turn into]] [[granite]].
## {{lb|en|pathology|obsolete}} A [[fetid]], [[watery]] [[discharge#Noun|discharge]] from a [[sore#Noun|sore]]; [[pus#Noun|pus]].
Line 34:
 
====Derived terms====
{{col-auto|en
* {{l|en|[[ichorhaemia}}]], {{l|en|[[ichorhemia}}]], {{l|en|[[ichorrhaemia}}]] {{qualifier|dated}}
* {{l|en|ichoroid}}
* {{l|en|ichorous}}
* {{l|en|petrichor}}
}}
 
====Translations====
{{trans-top|liquid said to flow in place of blood in the veins of the gods}}
* Basque: {{t|eu|ikor}}
* Bavarian: {{t|bar|ichór|?}}
* Bulgarian: {{t|bg|ихор|m}}
* Catalan: {{t|ca|icor|m}}
* Czech: {{t+|cs|ichor|m}}
* Esperanto: {{t|eo|iĥoro}}, {{t|eo|ikoro}}
* French: {{t+|fr|ichor|m}}
* German: {{t|de|Ichor|?}}
* Greek: {{t+|el|ιχώρ|m}}
*: Ancient: {{t|grc|ῑ̓χώρ|m}}
{{trans-mid}}
* Italian: {{t+|it|icore|m}}
* Japanese: {{t|ja|イーコール}}
* Latin: {{t|la|ichor|?}}
* Macedonian: {{t|mk|ихор|?}}
* Polish: {{t+|pl|ichor|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|icor|m}}
* Russian: {{t+|ru|ихор|m}}
Line 65 ⟶ 67:
 
{{trans-top|blood-like fluid}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
 
{{trans-top|fluid believed to seep out from magma and cause rock to turn into granite}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
 
Line 77:
* Greek:
*: Ancient: {{t|grc|ῑ̓χώρ|m}}
{{trans-mid}}
* Polish: {{t+|pl|posoka|f}}
* Russian: {{t+|ru|ихор|m}}
Line 90 ⟶ 89:
 
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=chior|chiro|chiro-|choir|chori|orchi}}
 
[[Category:en:Bodily fluids]]
 
==Polish==
{{wp|lang=pl}}
 
===Etymology===
{{dercat|pl|grc}}
{{lbor|pl|ML.|ichor}}.
 
===Pronunciation===
{{pl-p}}
 
===Noun===
{{pl-noun|m-in}}
 
# {{lb|pl|Greek mythology}} {{l|en|ichor}} {{gl|liquid said to flow in place of blood in the veins of the gods}}
 
====Declension====
{{pl-decl-noun-m-in|tantum=s}}
 
===Further reading===
* {{R:pl:PWN}}
 
{{C|pl|Bodily fluids}}