Selma Meerbaum-Eisinger: Difference between revisions
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(38 intermediate revisions by 28 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox person |
|||
⚫ | |||
| name = <!-- defaults to article title when left blank --> |
|||
| image = |
|||
| alt = |
|||
| caption = |
|||
| birth_name = <!-- only use if different from name --> |
|||
| birth_date = {{Birth date|1924|02|05}} |
|||
| birth_place = [[Cernăuţi]], [[Kingdom of Romania]] |
|||
| death_date = {{Death date and age|1942|12|16|1924|02|05}} |
|||
| death_place = [[Mykhailivka]], Kingdom of Romania |
|||
| nationality = Romanian |
|||
| other_names = |
|||
| occupation = Poet |
|||
| years_active = |
|||
| known_for = |
|||
| notable_works = |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | Meerbaum-Eisinger |
||
⚫ | Meerbaum-Eisinger's work comprises 57 poems, which were written in [[pencil]] and hand-bound into a volume named ''Blütenlese'' (English: ''Blossom Vintage/The Reaping of Blossoms''). Fifty-two poems were her own and the rest were translations from French, Yiddish, and Romanian. The volume was dedicated to her love and best friend, Lejser Fichman, a year her senior. It was planned that Fichman would give the book of poems to another friend of Meerbaum-Eisinger's, who would have the book published upon its arrival in [[ |
||
⚫ | Meerbaum-Eisinger of her father, the shopkeeper Max Meerbaum in Cernăuţi (Czernowitz), a town in the [[Northern Bukovina]] region of the Romanian Kingdom (now [[Chernivtsi]], Ukraine). Eisinger was the surname of her stepfather. At an early age she began to study literature. Her work shows a heavy influence from those she studied: [[Heinrich Heine]], [[Rainer Maria Rilke]], [[Klabund]Tagore]]. In 1939 she began to write poetry, and was already a skilled translator, being able to translate between [[French language|French]], [[Romanian language|Romanian]], [[Yiddish language|Yiddish]] and her native German.<ref>{{cite book | first1=Stefan | last1=Greif | first2=Tugay | last2=Kurultay | first3=Nikola | last3=Roßbach | title=Kein Ende des Gerüchts: Antisemitismus in Kultur und Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts | trans-title=No End to the Rumour: Antisemitism in culture and literature of the 20th and 21st centuries | location= Kassel | publisher=Kassel University Press | year=2020 | page= | isbn=978-3-73760-907-4 | language=DE}}</ref> After German troops [[World War II|invaded]] in July 1941, and the region where she lived was ceded to the [[Soviet Union]] in 1940, the family was forced to relocate to the city's [[ghetto]]. In 1942 the family was deported to the [[Mikhaylivka, Vinnytsia Oblast|Mikhailovka]] labor camp in [[Transnistria Governorate|Transnistria]], where Selma soon died of [[epidemic typhus|typhus]].<ref>{{cite book | first=Francesca | last=Paolino | title=Una vita: Selma Meerbaum-Eisinger (1924-1942) | trans-title=A Life: Selma Meerbaum-Eisinger (1924-1942) | location=Trento | publisher=Edizioni del Faro | year=2013 | page=89 | isbn=978-8-86537-139-8 | language=IT}}</ref> |
||
⚫ | Meerbaum-Eisinger's work comprises 57 poems, which were written in [[pencil]] and hand-bound into a volume named ''Blütenlese'' (English: ''Blossom Vintage/The Reaping of Blossoms''). Fifty-two poems were her own and the rest were translations from French ([[Paul Verlaine]]), Yiddish ([[Itzik Manger]], [[H. Leivick]]), and Romanian ([[:ru:Паул Михня|Discipol Mihnea]]). The volume was dedicated to her love and best friend, Lejser Fichman, a year her senior. It was planned that Fichman would give the book of poems to another friend of Meerbaum-Eisinger's, who would have the book published upon its arrival in [[Mandatory Palestine]]. However, Fichman died en route and was unable to transmit the book. Her poems were rediscovered and published by [[Tel Aviv University]] in 1979, edited by Adolf Rauchwerger. In 1980 they were then published in [[Germany]], through the efforts of journalist and researcher Jürgen Serke. The lost volume was published in its entirety under the title ''Ich bin in Sehnsucht eingehüllt'' (English: ''I am engulfed in longing''). An [[audiobook]] of the poems was produced in November 2005. |
||
== Style and critical reception == |
== Style and critical reception == |
||
The poems left by Meerbaum-Eisinger are written in a strikingly confident and lyrical [[Impressionism|impressionist]] style, with a generally melancholy mood throughout. Literary critics count her among the ranks of world-class poets, and fellow poet [[Hilde Domin]] said that her poems were "clear, beautiful, light, yet conveyed a sense of foreboding." Her poems, with the poems of [[Rose Ausländer]] and [[Paul Celan]], are considered to make up an important part of the German-Jewish culture of [[Bukovina]]. |
The poems left by Meerbaum-Eisinger are written in a strikingly confident and lyrical [[Impressionism|impressionist]] style, with a generally melancholy mood throughout. Literary critics count her among the ranks of world-class poets, and fellow poet [[Hilde Domin]] said that her poems were "clear, beautiful, light, yet conveyed a sense of foreboding." Her poems, with the poems of [[Rose Ausländer]] and [[Paul Celan]], are considered to make up an important part of the German-Jewish culture of [[Bukovina]]. |
||
---- |
|||
{{German|Selma Meerbaum-Eisinger|29 May 2006}} |
|||
== Bibliography == |
== Bibliography == |
||
*{{ |
*{{citation|surname1=Selma Meerbaum-Eisinger|title=Blütenlese |publication-place=Tel Aviv|date= 1979|language=German}} |
||
*{{ |
*{{citation|surname1=Selma Meerbaum-Eisinger|title=Ich bin in Sehnsucht eingehüllt: Gedichte |publisher=Hoffmann und Campe|publication-place=Hamburg|isbn=978-3-455-40121-9|date= 2008|language=German}} |
||
* Ortrun Niethammer: ''Innere Differenzierung. Selma Meerbaum-Eisinger: Rezeption ihrer Gedichte nach 1980.'' In |
* Ortrun Niethammer: ''Innere Differenzierung. Selma Meerbaum-Eisinger: Rezeption ihrer Gedichte nach 1980.'' In [[Inge Hansen-Schaberg]] (ed.): ''Als Kind verfolgt. Anne Frank und die anderen.'' Berlin 2004, {{ISBN|3-89693-244-6}}. (in German) |
||
* Mariana-Virginia Lăzărescu: ''„Schau, das Leben ist so bunt“. Selma Meerbaum-Eisinger, Karin Gündisch und Carmen Elisabeth Puchianu: drei repräsentative deutsch schreibende Autorinnen aus Rumänien''. WVB, Berlin 2009, ISBN |
* Mariana-Virginia Lăzărescu: ''„Schau, das Leben ist so bunt“. Selma Meerbaum-Eisinger, Karin Gündisch und Carmen Elisabeth Puchianu: drei repräsentative deutsch schreibende Autorinnen aus Rumänien''. WVB, Berlin 2009, {{ISBN|978-3-86573-445-7}}. (in German) |
||
* Francesca Paolino: ''Una vita. Selma Meerbaum-Eisinger (1924-1942)'', Edizioni del Faro, Trento 2013, ISBN |
* Francesca Paolino: ''Una vita. Selma Meerbaum-Eisinger (1924-1942)'', Edizioni del Faro, Trento 2013, {{ISBN|978-88-6537-139-8}}. (in Italian) |
||
* Selma Meerbaum-Eisinger, ''Florilegio'', Edizioni Forme Libere, Trento, 2015, {{ISBN|978-88-6459-060-8}}. (in Italian) |
|||
==References== |
|||
{{reflist}} |
|||
== External links == |
== External links == |
||
*[http://www.yadvashem.org/yv/en/exhibitions/spots_of_light/selma_meerbaum_eisinger.asp Selma Meerbaum-Eisinger biography] at [[Yad Vashem]] online, photograph |
|||
*[http://www.libraries.uc.edu/libraries/arb/ger_americana/OccPapers/fichmanselma.html |
*[http://www.libraries.uc.edu/libraries/arb/ger_americana/OccPapers/fichmanselma.html "Selma and her friends]," chapter in Pearl Fichman's memoir; poetry excerpts in English translation |
||
*{{ |
*{{in lang|de}} http://www.selma.tv |
||
*http://www.societadelleletterate.it/2013/01/una-vita-selma-meerbaum-eisinger-1924-1942-di-francesca-paolino/ |
*http://www.societadelleletterate.it/2013/01/una-vita-selma-meerbaum-eisinger-1924-1942-di-francesca-paolino/ |
||
{{Authority control |
{{Authority control}} |
||
{{Persondata <!-- Metadata: see [[Wikipedia:Persondata]]. --> |
|||
| NAME = Meerbaum-Eisinger, Selma |
|||
| ALTERNATIVE NAMES = |
|||
| SHORT DESCRIPTION = Ukrainian German language poet |
|||
| DATE OF BIRTH = February 5, 1924 |
|||
| PLACE OF BIRTH = |
|||
| DATE OF DEATH = December 16, 1942 |
|||
| PLACE OF DEATH = |
|||
⚫ | |||
{{DEFAULTSORT:Meerbaum-Eisinger, Selma}} |
{{DEFAULTSORT:Meerbaum-Eisinger, Selma}} |
||
[[Category:1924 births]] |
[[Category:1924 births]] |
||
[[Category:1942 deaths]] |
[[Category:1942 deaths]] |
||
[[Category: |
[[Category:Writers from Chernivtsi]] |
||
[[Category:Ukrainian Jews]] |
|||
[[Category:Deaths from typhus]] |
[[Category:Deaths from typhus]] |
||
[[Category:German-language poets]] |
[[Category:German-language poets]] |
||
[[Category:Jewish poets]] |
[[Category:Jewish poets]] |
||
[[Category:Romanian Jews]] |
|||
[[Category:Bukovina Jews]] |
[[Category:Bukovina Jews]] |
||
[[Category:Nazi-era ghetto inmates]] |
[[Category:Nazi-era ghetto inmates]] |
||
[[Category:Romanian poets]] |
[[Category:Romanian poets]] |
||
[[Category: |
[[Category:Romanian Jews who died in the Holocaust]] |
||
[[Category: |
[[Category:Romanian civilians killed in World War II]] |
||
[[it:Selma Meerbaum-Eisinger]] |
Latest revision as of 08:20, 22 January 2024
Selma Meerbaum-Eisinger | |
---|---|
Born | |
Died | December 16, 1942 Mykhailivka, Kingdom of Romania | (aged 18)
Nationality | Romanian |
Occupation | Poet |
Selma Meerbaum-Eisinger (February 5, 1924 – December 16, 1942) was a Romanian-born German-language poet. A Jew, she was murdered in the Holocaust at the age of 18 in a labor camp in Ukraine.
Meerbaum-Eisinger of her father, the shopkeeper Max Meerbaum in Cernăuţi (Czernowitz), a town in the Northern Bukovina region of the Romanian Kingdom (now Chernivtsi, Ukraine). Eisinger was the surname of her stepfather. At an early age she began to study literature. Her work shows a heavy influence from those she studied: Heinrich Heine, Rainer Maria Rilke, [[Klabund]Tagore]]. In 1939 she began to write poetry, and was already a skilled translator, being able to translate between French, Romanian, Yiddish and her native German.[1] After German troops invaded in July 1941, and the region where she lived was ceded to the Soviet Union in 1940, the family was forced to relocate to the city's ghetto. In 1942 the family was deported to the Mikhailovka labor camp in Transnistria, where Selma soon died of typhus.[2]
Meerbaum-Eisinger's work comprises 57 poems, which were written in pencil and hand-bound into a volume named Blütenlese (English: Blossom Vintage/The Reaping of Blossoms). Fifty-two poems were her own and the rest were translations from French (Paul Verlaine), Yiddish (Itzik Manger, H. Leivick), and Romanian (Discipol Mihnea). The volume was dedicated to her love and best friend, Lejser Fichman, a year her senior. It was planned that Fichman would give the book of poems to another friend of Meerbaum-Eisinger's, who would have the book published upon its arrival in Mandatory Palestine. However, Fichman died en route and was unable to transmit the book. Her poems were rediscovered and published by Tel Aviv University in 1979, edited by Adolf Rauchwerger. In 1980 they were then published in Germany, through the efforts of journalist and researcher Jürgen Serke. The lost volume was published in its entirety under the title Ich bin in Sehnsucht eingehüllt (English: I am engulfed in longing). An audiobook of the poems was produced in November 2005.
Style and critical reception
[edit]The poems left by Meerbaum-Eisinger are written in a strikingly confident and lyrical impressionist style, with a generally melancholy mood throughout. Literary critics count her among the ranks of world-class poets, and fellow poet Hilde Domin said that her poems were "clear, beautiful, light, yet conveyed a sense of foreboding." Her poems, with the poems of Rose Ausländer and Paul Celan, are considered to make up an important part of the German-Jewish culture of Bukovina.
Bibliography
[edit]- Selma Meerbaum-Eisinger (1979), Blütenlese (in German), Tel Aviv
{{citation}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Selma Meerbaum-Eisinger (2008), Ich bin in Sehnsucht eingehüllt: Gedichte (in German), Hamburg: Hoffmann und Campe, ISBN 978-3-455-40121-9
- Ortrun Niethammer: Innere Differenzierung. Selma Meerbaum-Eisinger: Rezeption ihrer Gedichte nach 1980. In Inge Hansen-Schaberg (ed.): Als Kind verfolgt. Anne Frank und die anderen. Berlin 2004, ISBN 3-89693-244-6. (in German)
- Mariana-Virginia Lăzărescu: „Schau, das Leben ist so bunt“. Selma Meerbaum-Eisinger, Karin Gündisch und Carmen Elisabeth Puchianu: drei repräsentative deutsch schreibende Autorinnen aus Rumänien. WVB, Berlin 2009, ISBN 978-3-86573-445-7. (in German)
- Francesca Paolino: Una vita. Selma Meerbaum-Eisinger (1924-1942), Edizioni del Faro, Trento 2013, ISBN 978-88-6537-139-8. (in Italian)
- Selma Meerbaum-Eisinger, Florilegio, Edizioni Forme Libere, Trento, 2015, ISBN 978-88-6459-060-8. (in Italian)
References
[edit]- ^ Greif, Stefan; Kurultay, Tugay; Roßbach, Nikola (2020). Kein Ende des Gerüchts: Antisemitismus in Kultur und Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts [No End to the Rumour: Antisemitism in culture and literature of the 20th and 21st centuries] (in German). Kassel: Kassel University Press. ISBN 978-3-73760-907-4.
- ^ Paolino, Francesca (2013). Una vita: Selma Meerbaum-Eisinger (1924-1942) [A Life: Selma Meerbaum-Eisinger (1924-1942)] (in Italian). Trento: Edizioni del Faro. p. 89. ISBN 978-8-86537-139-8.
External links
[edit]- Selma Meerbaum-Eisinger biography at Yad Vashem online, photograph
- "Selma and her friends," chapter in Pearl Fichman's memoir; poetry excerpts in English translation
- (in German) http://www.selma.tv
- http://www.societadelleletterate.it/2013/01/una-vita-selma-meerbaum-eisinger-1924-1942-di-francesca-paolino/