Jump to content

Straw dog: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
 
(46 intermediate revisions by 22 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Chinese phrase}}
{{About|the Chinese ceremonial objects||Straw Dogs (disambiguation)}}
{{About|the Chinese ceremonial objects||Straw Dogs (disambiguation)}}


'''Straw dogs''' ({{zh|s=刍狗|t=芻狗|p=chú gǒu}}) were used as ceremonial objects in ancient China.
'''Straw dogs''' or '''grass dogs''' ({{zh|s=刍狗|t=芻狗|p=chú gǒu}}), figures of dogs made out of [[straw]], were used as ceremonial objects in ancient China, as a substitute for the [[Dogs in ancient China#Dogs as ceremonial sacrifice|sacrifice of living dogs]]. [[wikt:芻狗|{{transliteration|zh|Chú gǒu}}]] has been used figuratively to refer to anything discarded after use.<ref>{{cite web |url=https://www.3du.tw/dict/%E8%8A%BB%E7%8B%97|title=刍狗|language=zh}}</ref>


==Use as a metaphor==
In one translation Chapter 5 of the ''[[Tao Te Ching]]'' begins with the lines "Heaven and Earth are heartless / treating creatures like straw dogs".
===''Tao Te Ching''===
Chapter 5 of the ''[[Tao Te Ching]]'' makes use of the phrase {{transliteration|zh|chu gou}} ({{lang|zh|芻狗}}) to compare living beings to straw dogs. This metaphor is used to explain the non-humanity ({{lang|zh|不仁}} {{transliteration|zh|bu ren}}) of Heaven and Earth:<ref>Chen Guying ed. Laozi zhu yi ji ping jie 老子注譯及評介 (Beijing: Zhonghua shuju, 1984) at 78.</ref>
{{verse translation|lang=zh|{{no italic|天地不仁
以萬物為芻狗
聖人不仁
以百姓為芻狗}}|
Heaven and Earth are not humane.
They regard all things as straw dogs.
The sage is not humane.
He regards all people as straw dogs.{{noteTag|"All people" here translates [[Baixing|百姓]] lit. "hundred families"; "all things" translates 萬物 lit. "myriad things"}}
}}


However, some translators prefer to interpret this phrase as two separate words, "straw" ({{lang|zh|芻}}) ''and'' "dogs" ({{lang|zh|狗}}), rather than together, as "straw dogs" ({{lang|zh|芻狗}}).<ref name="Searle">{{cite journal |last1=Searle |first1=Callisto |title=The Hermeneutics of Contentious Imagery: What Exactly the Zhuangzi Has to Say about the Straw Dogs in the Laozi |url=https://mdpi-res.com/d_attachment/religions/religions-10-00359/article_deploy/religions-10-00359.pdf?version=1559301158 |journal=Religions |access-date=18 June 2022}}</ref>
[[Su Zhe]]'s commentary on this verse explains: "Heaven and Earth are not partial. They do not kill living things out of cruelty or give them birth out of kindness. We do the same when we make straw dogs to use in sacrifices. We dress them up and put them on the altar, but not because we love them. And when the ceremony is over, we throw them into the street, but not because we hate them."<ref>{{cite book |last= Pine|first= Red|authorlink= |coauthors= |editor= |others= |title= Lao-tzu's Taoteching|origdate= |origyear= |origmonth= |url= |format= |accessdate= |edition= |series= |date= |year=1996 |month= |publisher=Mercury House |location=San Francisco |language= |isbn= 1-56279-085-4|oclc= |doi= |id= |pages= |chapter= |chapterurl= |quote= }}</ref>


This verse is usually interpreted as an expression of the [[Taoism|Taoist]] rejection of the principle of [[Ren (Confucianism)|{{transliteration|zh|ren}}]] ({{lang|zh|仁}}), one of the [[Three Fundamental Bonds and Five Constant Virtues|Five Constant Virtues]] in [[Confucianism]], variously translated as "humanity", "benevolence", "partiality", or "kind acts".<ref name="Searle" /><ref name="Nelson" /> [[Su Zhe]]'s commentary on the verse explains: "Heaven and Earth are not partial. They do not kill living things out of cruelty or give them birth out of kindness. We do the same when we make straw dogs to use in sacrifices. We dress them up and put them on the altar, but not because we love them. And when the ceremony is over, we throw them into the street, but not because we hate them."<ref>{{cite book|last= Pine|first= Red|title= Lao-tzu's Taoteching|url= https://archive.org/details/laotzustaotechin00laoz|year= 1996|publisher= Mercury House|location= San Francisco|isbn= 1-56279-085-4|url-access= registration}}</ref>
==Popular culture==

* The 1971 film ''[[Straw Dogs (1971 film)|Straw Dogs]]'' draws its title from the ''Tao Te Ching''.
===''Zhuangzi''===
* The band [[Something Corporate]] has a song titled "Straw Dog" on their 2002 album ''[[Leaving Through the Window]]''. It includes the line "Hey, now, the straw dog's out in the street."
Another Taoist text, the [[Zhuangzi (book)|''Zhuangzi'']] provides a more detailed description for the treatment of the straw dogs in its 14th chapter, "The Turnings of Heaven":<ref>In Chinese: 夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,巾以文繡,尸祝齊戒以將之;及其已陳也,行者踐其首脊,蘇者取而爨之而已。{{cite book|last=Legge|first=James|title=Sacred Books of China: The Texts of Taoism}}</ref>
* Professor [[John N. Gray]]'s book of trenchant essays is titled ''Straw Dogs'' (John Gray, Straw Dogs: Thoughts on Humans and Other Animals, Granta Books 2002, ISBN 1-86207-512-3)
{{blockquote|
* [[Guided by Voices]] song "Strawdogs"
Before the grass-dogs [{{lang|zh|芻狗}} {{transliteration|zh|chu gou}}] are set forth (at the sacrifice), they are deposited in a box or basket, and wrapt up with elegantly embroidered cloths, while the representative of the dead and the officer of prayer prepare themselves by fasting to present them. After they have been set forth, however, passers-by trample on their heads and backs, and the grass-cutters take and burn them in cooking. That is all they are good for.}}

The image of the straw dogs is again used to criticise Confucianism, as the Zhuangzi goes on to compare [[Confucius]], in his insistence upon the ancient rites, to a fool who attempts to reconstitute the trampled straw dogs, "replace them in the box or basket", and "wrap them up with embroidered cloths".<ref name="Searle" /><ref name="Nelson">{{cite journal| last1=Nelson| first1=Eric Sean| title=Responding with Dao: Early Daoist ethics and the environment.| journal=Philosophy East and West|access-date=21 June 2022|pages=301–302|url=https://repository.ust.hk/ir/bitstream/1783.1-63416/1/nelsondaoismnature.pdf}}</ref>

==See also==
* [[Paper tiger]]
* [[Stone lion]]

==Notes==
{{noteFoot}}


==References==
==References==
Line 17: Line 39:


[[Category:Chinese culture]]
[[Category:Chinese culture]]

{{Culture-stub}}

Latest revision as of 15:21, 18 September 2024

Straw dogs or grass dogs (simplified Chinese: 刍狗; traditional Chinese: 芻狗; pinyin: chú gǒu), figures of dogs made out of straw, were used as ceremonial objects in ancient China, as a substitute for the sacrifice of living dogs. Chú gǒu has been used figuratively to refer to anything discarded after use.[1]

Use as a metaphor

[edit]

Tao Te Ching

[edit]

Chapter 5 of the Tao Te Ching makes use of the phrase chu gou (芻狗) to compare living beings to straw dogs. This metaphor is used to explain the non-humanity (不仁 bu ren) of Heaven and Earth:[2]

However, some translators prefer to interpret this phrase as two separate words, "straw" () and "dogs" (), rather than together, as "straw dogs" (芻狗).[3]

This verse is usually interpreted as an expression of the Taoist rejection of the principle of ren (), one of the Five Constant Virtues in Confucianism, variously translated as "humanity", "benevolence", "partiality", or "kind acts".[3][4] Su Zhe's commentary on the verse explains: "Heaven and Earth are not partial. They do not kill living things out of cruelty or give them birth out of kindness. We do the same when we make straw dogs to use in sacrifices. We dress them up and put them on the altar, but not because we love them. And when the ceremony is over, we throw them into the street, but not because we hate them."[5]

Zhuangzi

[edit]

Another Taoist text, the Zhuangzi provides a more detailed description for the treatment of the straw dogs in its 14th chapter, "The Turnings of Heaven":[6]

Before the grass-dogs [芻狗 chu gou] are set forth (at the sacrifice), they are deposited in a box or basket, and wrapt up with elegantly embroidered cloths, while the representative of the dead and the officer of prayer prepare themselves by fasting to present them. After they have been set forth, however, passers-by trample on their heads and backs, and the grass-cutters take and burn them in cooking. That is all they are good for.

The image of the straw dogs is again used to criticise Confucianism, as the Zhuangzi goes on to compare Confucius, in his insistence upon the ancient rites, to a fool who attempts to reconstitute the trampled straw dogs, "replace them in the box or basket", and "wrap them up with embroidered cloths".[3][4]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ "All people" here translates 百姓 lit. "hundred families"; "all things" translates 萬物 lit. "myriad things"

References

[edit]
  1. ^ "刍狗" (in Chinese).
  2. ^ Chen Guying ed. Laozi zhu yi ji ping jie 老子注譯及評介 (Beijing: Zhonghua shuju, 1984) at 78.
  3. ^ a b c Searle, Callisto. "The Hermeneutics of Contentious Imagery: What Exactly the Zhuangzi Has to Say about the Straw Dogs in the Laozi" (PDF). Religions. Retrieved 18 June 2022.
  4. ^ a b Nelson, Eric Sean. "Responding with Dao: Early Daoist ethics and the environment" (PDF). Philosophy East and West: 301–302. Retrieved 21 June 2022.
  5. ^ Pine, Red (1996). Lao-tzu's Taoteching. San Francisco: Mercury House. ISBN 1-56279-085-4.
  6. ^ In Chinese: 夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,巾以文繡,尸祝齊戒以將之;及其已陳也,行者踐其首脊,蘇者取而爨之而已。Legge, James. Sacred Books of China: The Texts of Taoism.