Jump to content

Iraj Mirza: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Category:Iranian poets; ± 2 categories using HotCat
m Marriage and offices: formatting fix(es), replaced: ,''' → ''',
 
(42 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Iranian poet (1874 - 1926)}}
{{one source|date=December 2020}}
{{Infobox writer
{{Infobox writer
| name = Iraj Mirza
| name = Iraj Mirza Yazdi
| image = Iraj Mirza.png
| image = Iraj Mirza.png
| birth_date = October 1874
| birth_date = October 1874
| birth_place = [[Tabriz]], [[Persia]]
| birth_place = [[Tabriz]], [[Persia]]
| death_date = 14 March 1926 (aged 51)
| death_date = 14 March 1926 (aged 51)
| death_place = [[Tehran]], Persia
| death_place = [[Tehran]], Persia
| occupation = Writer, poet
| occupation = Writer, poet
| alma_mater = Tabriz [[Dar ul-Funun (Persia)|Dar ul-Funun]]
| alma_mater = Tabriz [[Dar ul-Funun (Persia)|Dar ul-Funun]]
| children = 3
| children = 3, Ja'afar Gholi Mirza, Khosrow Mirza, Robabeh
| resting_place = [[Zahir-od-dowleh cemetery]]
| resting_place = [[Zahir-od-dowleh cemetery]]
| relatives = [[:fa:غلامحسین میرزا|Gholam Hossein Mirza]] (father)<br>[[Fath-Ali Shah Qajar]] (great-grandfather)
| relatives = [[Fath-Ali Shah Qajar]] (great-grandfather)
| native_name = ایرج میرزا
| native_name_lang = fa
| honorific_prefix = Prince
| nationality = Iranian
| honorific_suffix = Jalāl ol-Mamālek
}}
}}


Prince '''Iraj Mirza''' ({{lang-fa|ایرج میرزا}}, literally ''Prince Iraj''; October 1874 – 14 March 1926) (titled '''Jalāl-ol-Mamālek''', {{lang-fa|جلال‌الممالک}}), son of prince Gholam-Hossein Mirza, was a famous [[Iran]]ian poet. He was a modern poet and his works are associated with the criticism of traditions. He also made translation of literary works from French into Persian.
Prince '''Iraj Mirza''' ([[Persian language|Persian]]: ایرج میرزا, literally ''Prince Iraj''; October 1874 – 14 March 1926), titled '''Jalāl-ol-Mamālek''' ([[Persian language|Persian]]: جلال‌الممالک), was a prominent Iranian poet. He was the son of Prince [[Gholam-Hossein Mirza]]. Iraj Mirza was known for his modern poetry, which often critiqued traditional customs. In addition to his original works, he translated literary pieces from French into Persian.<ref name=":0">{{Cite web |last=Foundation |first=Encyclopaedia Iranica |title=Welcome to Encyclopaedia Iranica |url=https://iranicaonline.org/ |access-date=2023-04-18 |website=iranicaonline.org |language=en-US}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Katouzian |first=Homa |date=2007 |title=Iraj, the Poet of Love and Humor |url=https://www.jstor.org/stable/4311923 |journal=Iranian Studies |volume=40 |issue=4 |pages=529–544 |issn=0021-0862}}</ref><ref name=":1">{{Cite web |title=Iraj Mirza {{!}} PoetrySoup |url=https://www.poetrysoup.com/iraj_mirza |access-date=2023-04-18 |website=PoetrySoup.com |language=en}}</ref>


==Early life==
==Early life==
[[File:Iraj Mirza birthplace 1396010612501929410379894.jpg|thumb|left|Iraj Mirza’s paternal house at [[:fa:خیابان سی تیر|30 Tir Street]], [[Tehran]]]]
[[File:Ashot Hovsepian House 1396010612501929410379894.jpg|thumb|left|Iraj Mirza’s paternal house at [[:fa:خیابان سی تیر|30 Tir Street]], [[Tehran]]]]
Iraj was born in October 1874 in [[Tabriz]], northwestern Iran. His [[pedigree chart]] shows that he was a great-grandson of [[Fath Ali Shah Qajar]], the second shah of [[Qajar dynasty]] (reigned 1797–1834). Iraj's father, prince Gholam-Hossein Mirza was son of prince Malek Iraj Mirza son of Fath Ali Shah Qajar.
Iraj Mirza was born in October 1874 in [[Tabriz]], located in northwestern [[Iran]]. He was a great-grandson of [[Fath-Ali Shah Qajar|Fath Ali Shah Qajar]], the second shah of the [[Qajar dynasty]] (reigned 1797–1834). His father, Prince [[Gholam-Hossein Mirza]], was the son of Prince Malek Iraj Mirza, who was himself a son of Fath Ali Shah Qajar.<ref name=":0" /><ref>{{Cite web |title=Iraj Mirza Biography |url=https://www.poetrysoup.com/iraj_mirza/biography |access-date=2023-04-18 |website=PoetrySoup.com |language=en}}</ref>


Gholam-Hossein Mirza, Iraj's father, was a poet laureate or the official court-poet of [[Mozaffar ad-Din Shah Qajar|Mozaffar al-Din Mirza]]. [[Mozaffar ad-Din Shah Qajar|Mozaffar al-Din Mirza]], the son of [[Nasser-al-Din Shah]] (the fourth shah of [[Qajar dynasty]] reigned 1848–1896), was the [[Crown Prince]] of Iran at the time. (As a tradition, all Crown Princes during Qajar era used to reside in [[Tabriz]]).
Gholam-Hossein Mirza served as the poet laureate, or official court poet, for [[Mozaffar ad-Din Shah Qajar|Mozaffar al-Din Mirza]] in Tabriz, since traditionally, all Crown Princes during the Qajar era resided in Tabriz. Mozaffar al-Din Mirza, later known as Mozaffar al-Din Shah, the Crown Prince of Iran at the time, was the son of [[Naser al-Din Shah Qajar|Nasser-al-Din Shah]], the fourth shah of the Qajar dynasty (reigned 1848–1896). <ref name=":0" />


Though some sources indicate that Iraj was schooled privately, there are reliable evidences that he studied at a branch of the [[Dar ul-Funun (Persia)|Dārolfonoon]] (House of Sciences and Techniques) in Tabriz. At 15, he was fluent in [[Persian language|Persian]], [[French language|French]], [[Arabic]] and [[Azerbaijani language|Azerbaijani]]. He was also familiar with the art of [[calligraphy]]. His handwriting was very artistic and he was and still is considered one of the famous [[List of Persian calligraphers|calligraphers of Iran]].<ref>{{cite book|last1=Solati|first1=Bahman|title=Persian Words of Wisdom: Sayings and Proverbs by Masters of Persian Poetry|date=5 October 2015|publisher=Universal Publishers|isbn=978-1627340540|page=539}}</ref>
Although some sources suggest that Iraj was privately educated, reliable evidence indicates that he attended a branch of the [[Dar ul-Funun (Persia)|Dārolfonoon]] (House of Sciences and Techniques) in Tabriz. By the age of 15, Iraj was fluent in [[Persian language|Persian]], [[French language|French]], [[Arabic]], and [[Azerbaijani language|Azerbaijani]]. He was also skilled in the art of [[Persian calligraphy|calligraphy]], with his handwriting being regarded as highly artistic. Iraj Mirza remains recognized as one of Iran's renowned [[List of Persian calligraphers|calligraphers]].<ref>{{cite book|last1=Solati|first1=Bahman|title=Persian Words of Wisdom: Sayings and Proverbs by Masters of Persian Poetry|date=5 October 2015|publisher=Universal Publishers|isbn=978-1627340540|page=539}}</ref><ref name=":0" /><ref name=":1" />


==Marriage and offices==
==Marriage and offices==
{{Unreferenced section|date=April 2021}}
In 1890, at the age of 16, Iraj got married. When he was 19, both his father and wife died.


He then took the position of his late father and became the court-poet of [[Mozaffar ad-Din Shah Qajar|Mozaffar al-Din Mirza]] . At 22, when Mozaffar al-Din Mirza acceded to the throne in 1896 and became Mozaffar al-Din Shah; Iraj was titled as the Head of Poets (in Persian: Sadr o-Shoʻarā). He was then titled as ''Jalāl ol-Mamālek''.


In 1890, at the age of 16, Iraj Mirza married. By the age of 19, both his father and his wife had passed away.<ref name=":0" /> Following his father's death, Iraj assumed the position of court poet for Mozaffar al-Din Mirza. At 22, when Mozaffar al-Din Mirza ascended to the throne in 1896 and became Mozaffar al-Din Shah, Iraj was given the title Head of Poets ('''Sadr o-Shoʻarā''') ([[Persian language|Persian]]: سردار الشعراء) and later received the title '''Jalāl ol-Mamālek'''.
Few years later, however, he left the royal court and joined the [[Tabriz]] office of Ali Khan Amin al-Dowleh who was the governor of [[Iranian Azarbaijan]]. At this time, Iraj learned [[French language|French]] and became very familiar with [[Russian language|Russian]] too.


In 1905, when Amino-Dowleh was relocated and moved to [[Tehran]], Iraj also accompanied him and soon became involved in the [[Persian Constitutional Revolution]]. In 1907 when [[Ahmad Ghavam]] (Qavam os-Saltaneh), a governmental authority, was assigned to go to [[Europe]], Iraj was asked to join him. Two years later, Iraj returned to [[Tehran]] where he started to work as a staff member in the ''Office of Official Compositions'' (in Persian: Dār ol-ʻenshā).
A few years later, Iraj left the royal court and joined the [[Tabriz]] office of [[:fa:_علی_امین‌الدوله|Ali Khan Amin al-Dowleh]], the governor of [[Azerbaijan (Iran)|Iranian Azarbaijan]]. During this period, he learned French and became familiar with [[Russian language|Russian]]. In 1905, when Amin al-Dowleh was sent to Tehran, Iraj accompanied him and became involved in the [[Persian Constitutional Revolution]]. In 1907, [[Ahmad Qavam|Ahmad Ghavam]] (Qavam os-Saltaneh), a governmental authority, was assigned to Europe, and Iraj joined him. Two years later, Iraj returned to Tehran and began working as a staff member in the Office of Official Compositions ('''Dār ol-ʻenshā''', [[Persian language|Persian]]: دار الانشاء).


In 1915, Iraj's first son, Ja'afar Gholi Mirza, committed suicide due to psychological problems. In 1917, Iraj joined the newly established Ministry of Culture, and three years later, he transferred to the Ministry of Finance and Revenue. From 1920 to 1925, he served as a Revenue Officer in [[Mashhad]], the capital city of Khorasan Province (now [[Razavi Khorasan province|Razavi Khorasan]]), in northeastern Iran.
In 1915, his first son, Ja'afar Gholi Mirza, due to some psychological problems, committed suicide.


At the age of 51, Iraj returned to [[Tehran]], where he died of a heart attack on March 14, 1926.
In 1917, Iraj joined the newly established Ministry of Culture, and three years later he was transferred to the Ministry of Finance and Revenue. From 1920 to 1925 he worked as a Revenue Officer in [[Mashhad]], the capital city of Khorasan Province (now [[Razavi Khorasan]]), in northeast of [[Iran]].

At 52, Iraj moved back to [[Tehran]] where he died from a heartattack on March 14, 1926.

He was survived by his second son, Khosrow Iraj.


==Poems==
==Poems==
{{Unreferenced section|date=April 2021}}
Iraj is considered one of the famous contemporary poets of [[Iran]] and also as the first Iranian master of colloquial poetry. In his verses he uses words from everyday speech. The origin of this tendency has come to be identified with his name. Through Iraj, poetic language was enriched with many colloquial words and expressions. His simple poetic language is also famous for its witticism and [[satire]].

Iraj is considered one of the famous contemporary poets of [[Iran]] and also as the first Iranian master of colloquial poetry. In his verses, he uses words from everyday speech. The origin of this tendency has come to be identified with his name. Through Iraj, poetic language was enriched with many colloquial words and expressions. His simple poetic language is also famous for its witticism and [[satire]].


During Qajar era, Iraj was influenced by the [[Persian Constitutional Revolution]] (1906–1911) and by the changing circumstances in the country. This fact is manifested in the particular style of poetry that he created. Modern and imported concepts, combined with what were obtained from his own thoughts, form the framework of his style. He criticizes the social conditions of the country, and the striking originality in his use of metaphor when addressing diverse social problems has been admirable by his critics.
During Qajar era, Iraj was influenced by the [[Persian Constitutional Revolution]] (1906–1911) and by the changing circumstances in the country. This fact is manifested in the particular style of poetry that he created. Modern and imported concepts, combined with what were obtained from his own thoughts, form the framework of his style. He criticizes the social conditions of the country, and the striking originality in his use of metaphor when addressing diverse social problems has been admirable by his critics.
Line 55: Line 55:
He is particularly famous for his [[Pederasty|pederastic]] and satirical poetry.
He is particularly famous for his [[Pederasty|pederastic]] and satirical poetry.


Among many poems that Iraj composed, his well-known poems include Satan (in Persian: Ebleess), Mother (in Persian: Maadar), A Letter to a Poet [[Aref Ghazvini]] (in Persian: Arefnameh), Woman's Picture (in Persian: Tassvir-e Zan), Story of the Veil or Hijab (in Persian: hejab) and the Story of Zohreh and Manouchehr (in Persian: Daastan-e Zohreh o Manouchehr), which is based on [[William Shakespeare]]'s [[Venus and Adonis (Shakespeare poem)|Venus and Adonis]].
Among many poems that Iraj composed, his well-known poems include Satan (Persian: Eblis; ابلیس), Mother (Persian: Mādar; مادر), A Letter to the Iranian poet, [[Aref Ghazvini]] (Persian: Ārefnāme; عارفنامه), Woman's Picture (Persian: Tasvir-e Zan; تصویر زن), Story of the Veil or Hijab (Persian: Hejāb; حجاب) and the Story of Zohreh and Manouchehr (Persian: Dāstan-e Zohre o Manučehr; داستان زهره و منوچهر), which is based on [[William Shakespeare]]'s [[Venus and Adonis (Shakespeare poem)|Venus and Adonis]].


In Mother, the poet describes a child's affection for his/her mother and how the mother nurtures the child from birth onwards. The words Iraj uses are exquisitely descriptive and lovely not only in its original Persian but even in translated versions.
In Mother, the poet describes a child's affection for his/her mother and how the mother nurtures the child from birth onwards. The words Iraj uses are exquisitely descriptive and lovely not only in its original Persian but even in translated versions.


The Story of Zohreh and Manouchehr is one of his famous poetic works. Here Iraj tells the story based on the [[Greek mythology|Greek myth]] of Venus and Adonis. In this poem, Zohreh leaves the gods and comes to Earth, where she is overcome by the pleasing charm of Manouchehr in his armor. He rejects her advances while Zohreh attempts her first seduction. She goes to great pains to explain the beauty of lovemaking and she finally goes her own way as she returns to the gods.
The Story of Zohreh and Manouchehr is one of his famous poetic works. Here Iraj tells the story based on the [[Greek mythology|Greek myth]] of Venus and Adonis. In this poem, Zohreh leaves the gods and comes to Earth, where she is overcome by the pleasing charm of Manouchehr in his armor. He rejects her advances, while Zohreh attempts her first seduction. She goes to great pains to explain the beauty of lovemaking, and she finally goes her own way as she returns to the gods.


On December 8, 2004 the last Iranian movies launched in France was The Story of Zohreh and Manouchehr directed by [[Mitra Farahani]]. The film had already participated in the [[Berlin]] film festival and several other international events and attracted many viewers.
On December 8, 2004, the last Iranian movies launched in France was The Story of Zohreh and Manouchehr directed by [[Mitra Farahani]]. The film had already participated in the [[Berlin]] film festival and several other international events and attracted many viewers.


Iraj believed that the status of Iranian women at his time was reminiscent of the [[Dark Ages (historiography)|Dark Ages]]. Iraj could not bear to see that life was intolerable, unbearable and miserable for the courageous and valorous women of Iran. That was why he composed the very powerful and memorable pieces of women's daily lives in his poems.
Iraj believed that the status of Iranian women at his time was reminiscent of the [[Dark Ages (historiography)|Dark Ages]]. Iraj could not bear to see that life was intolerable, unbearable and miserable for the courageous and valorous women of Iran. That was why he composed the very powerful and memorable pieces of women's daily lives in his poems.
Line 67: Line 67:
==Tomb==
==Tomb==
[[File:Zahir-od-Dowleh Cemetery 12.jpg|thumb|Iraj Mirza's tomb]]
[[File:Zahir-od-Dowleh Cemetery 12.jpg|thumb|Iraj Mirza's tomb]]
His tomb is in [[Zahir-od-dowleh cemetery]] between [[Darband, Tehran|Darband]] and [[Tajrish]] located in [[Shemiran]], north of [[Tehran]].
His tomb is in [[Zahir-od-dowleh cemetery]] between [[Darband, Tehran|Darband]] and [[Tajrish]] located in [[Shemiran]], north of [[Tehran]].<ref name=":1" />


== Works ==
== Works ==
* [[Diwan (poetry)|Diwan]] (collection of poems)
* Poems Divan
* Masnavi of Zohre o Manuchehr (in Persian, not completed)
* [[Mathnawi|Masnavi]] of Zohreh-o Manuchehr (not completed)
* Masnavi of Arefnameh
* [[Mathnawi|Masnavi]] of Aref-nameh
* Iraj Literary Works
* Iraj Literary Works
* Romeo and Juliet (Translation from French)
* Romeo and Juliet (Translation from French)
Line 78: Line 78:
==Notes==
==Notes==
{{reflist}}
{{reflist}}

== Legacy ==
In recent years, two of Iraj Mirza's poems have been adapted into music:

1. The first poem, a short piece about the similarity between a lover and a Haji (a person who has completed the annual Muslim pilgrimage), has been performed by two different generations of Iranian musicians. The artists are [[Habib (singer)|Habib]], with the song "Gheble Nama," and [https://open.spotify.com/artist/326jmF8ho8Znjrk8ryoYny?si=jbsVf_RfQ7mvMuITq8UYTw Sobhan Ganji], with the 2023 song "To Sanam."<ref>{{cite web |title=حاجیان رخت چو از مکه برند |url=https://ganjoor.net/iraj/ghaside/sh1 |website=گنجور |access-date=27 August 2024}}</ref>

2. The second poem, known for its creative use of proverbs in each line, was performed by Sobhan Ganji as the track "Che Ajab Shod" in his album "Dore Doori."<ref>{{cite web |title=وه چه خوب آمدی صفا کردی |url=https://ganjoor.net/iraj/ghaside/sh2 |website=گنجور |access-date=27 August 2024}}</ref>


==References==
==References==
Line 96: Line 103:
{{DEFAULTSORT:Iraj Mirza}}
{{DEFAULTSORT:Iraj Mirza}}
[[Category:Iranian satirists]]
[[Category:Iranian satirists]]
[[Category:Iranian Azerbaijanis]]
[[Category:People of the Persian Constitutional Revolution]]
[[Category:People of the Persian Constitutional Revolution]]
[[Category:1874 births]]
[[Category:1874 births]]

Latest revision as of 07:27, 11 October 2024

Prince

Iraj Mirza Yazdi

Jalāl ol-Mamālek
Native name
ایرج میرزا
BornOctober 1874
Tabriz, Persia
Died14 March 1926 (aged 51)
Tehran, Persia
Resting placeZahir-od-dowleh cemetery
OccupationWriter, poet
NationalityIranian
Alma materTabriz Dar ul-Funun
Children3, Ja'afar Gholi Mirza, Khosrow Mirza, Robabeh
RelativesFath-Ali Shah Qajar (great-grandfather)

Prince Iraj Mirza (Persian: ایرج میرزا, literally Prince Iraj; October 1874 – 14 March 1926), titled Jalāl-ol-Mamālek (Persian: جلال‌الممالک), was a prominent Iranian poet. He was the son of Prince Gholam-Hossein Mirza. Iraj Mirza was known for his modern poetry, which often critiqued traditional customs. In addition to his original works, he translated literary pieces from French into Persian.[1][2][3]

Early life

[edit]
Iraj Mirza’s paternal house at 30 Tir Street, Tehran

Iraj Mirza was born in October 1874 in Tabriz, located in northwestern Iran. He was a great-grandson of Fath Ali Shah Qajar, the second shah of the Qajar dynasty (reigned 1797–1834). His father, Prince Gholam-Hossein Mirza, was the son of Prince Malek Iraj Mirza, who was himself a son of Fath Ali Shah Qajar.[1][4]

Gholam-Hossein Mirza served as the poet laureate, or official court poet, for Mozaffar al-Din Mirza in Tabriz, since traditionally, all Crown Princes during the Qajar era resided in Tabriz. Mozaffar al-Din Mirza, later known as Mozaffar al-Din Shah, the Crown Prince of Iran at the time, was the son of Nasser-al-Din Shah, the fourth shah of the Qajar dynasty (reigned 1848–1896). [1]

Although some sources suggest that Iraj was privately educated, reliable evidence indicates that he attended a branch of the Dārolfonoon (House of Sciences and Techniques) in Tabriz. By the age of 15, Iraj was fluent in Persian, French, Arabic, and Azerbaijani. He was also skilled in the art of calligraphy, with his handwriting being regarded as highly artistic. Iraj Mirza remains recognized as one of Iran's renowned calligraphers.[5][1][3]

Marriage and offices

[edit]

In 1890, at the age of 16, Iraj Mirza married. By the age of 19, both his father and his wife had passed away.[1] Following his father's death, Iraj assumed the position of court poet for Mozaffar al-Din Mirza. At 22, when Mozaffar al-Din Mirza ascended to the throne in 1896 and became Mozaffar al-Din Shah, Iraj was given the title Head of Poets (Sadr o-Shoʻarā) (Persian: سردار الشعراء) and later received the title Jalāl ol-Mamālek.

A few years later, Iraj left the royal court and joined the Tabriz office of Ali Khan Amin al-Dowleh, the governor of Iranian Azarbaijan. During this period, he learned French and became familiar with Russian. In 1905, when Amin al-Dowleh was sent to Tehran, Iraj accompanied him and became involved in the Persian Constitutional Revolution. In 1907, Ahmad Ghavam (Qavam os-Saltaneh), a governmental authority, was assigned to Europe, and Iraj joined him. Two years later, Iraj returned to Tehran and began working as a staff member in the Office of Official Compositions (Dār ol-ʻenshā, Persian: دار الانشاء).

In 1915, Iraj's first son, Ja'afar Gholi Mirza, committed suicide due to psychological problems. In 1917, Iraj joined the newly established Ministry of Culture, and three years later, he transferred to the Ministry of Finance and Revenue. From 1920 to 1925, he served as a Revenue Officer in Mashhad, the capital city of Khorasan Province (now Razavi Khorasan), in northeastern Iran.

At the age of 51, Iraj returned to Tehran, where he died of a heart attack on March 14, 1926.

Poems

[edit]

Iraj is considered one of the famous contemporary poets of Iran and also as the first Iranian master of colloquial poetry. In his verses, he uses words from everyday speech. The origin of this tendency has come to be identified with his name. Through Iraj, poetic language was enriched with many colloquial words and expressions. His simple poetic language is also famous for its witticism and satire.

During Qajar era, Iraj was influenced by the Persian Constitutional Revolution (1906–1911) and by the changing circumstances in the country. This fact is manifested in the particular style of poetry that he created. Modern and imported concepts, combined with what were obtained from his own thoughts, form the framework of his style. He criticizes the social conditions of the country, and the striking originality in his use of metaphor when addressing diverse social problems has been admirable by his critics.

His style is rich in the art of simile. His striking sarcasm, pungent and fanged words are pointed at the dishonest clergy, businessmen, merchants and statesmen. In addition to those colloquial poems, Iraj also composed elegies to praise Mozzafar-al-Din Shah, Hassan Ali Khan Garroosy (also known as Amir Nezam Garroosy, the governor of Iranian Azarbaijan (now East Azarbaijan and West Azarbaijan) and Kermanshah during Qajar era), and many other Qajar personalities. His praise never shaded into flattery. Iraj also composed very nice massnawi and qat'aa on the raising and education of children, maternal affection, love and romance.

He was an enlightened and innovative poet, and tended towards European thought.

Despite his famous technical skills, he sometimes used similar cases of rhyme, which is considered by some poetry researchers to be an intentional rejection of strict traditional poetical rules. Although Iraj was one of the pioneers of the innovative movement in Persian poetry, he never thought of abandoning the rules of classical poetry. Some scholars believe that because of the time in which he lived, his depth of literary knowledge and his familiarity with French and other foreign languages, he could also have been one of the masters of free verse if he had wanted to.

He is particularly famous for his pederastic and satirical poetry.

Among many poems that Iraj composed, his well-known poems include Satan (Persian: Eblis; ابلیس), Mother (Persian: Mādar; مادر), A Letter to the Iranian poet, Aref Ghazvini (Persian: Ārefnāme; عارفنامه), Woman's Picture (Persian: Tasvir-e Zan; تصویر زن), Story of the Veil or Hijab (Persian: Hejāb; حجاب) and the Story of Zohreh and Manouchehr (Persian: Dāstan-e Zohre o Manučehr; داستان زهره و منوچهر), which is based on William Shakespeare's Venus and Adonis.

In Mother, the poet describes a child's affection for his/her mother and how the mother nurtures the child from birth onwards. The words Iraj uses are exquisitely descriptive and lovely not only in its original Persian but even in translated versions.

The Story of Zohreh and Manouchehr is one of his famous poetic works. Here Iraj tells the story based on the Greek myth of Venus and Adonis. In this poem, Zohreh leaves the gods and comes to Earth, where she is overcome by the pleasing charm of Manouchehr in his armor. He rejects her advances, while Zohreh attempts her first seduction. She goes to great pains to explain the beauty of lovemaking, and she finally goes her own way as she returns to the gods.

On December 8, 2004, the last Iranian movies launched in France was The Story of Zohreh and Manouchehr directed by Mitra Farahani. The film had already participated in the Berlin film festival and several other international events and attracted many viewers.

Iraj believed that the status of Iranian women at his time was reminiscent of the Dark Ages. Iraj could not bear to see that life was intolerable, unbearable and miserable for the courageous and valorous women of Iran. That was why he composed the very powerful and memorable pieces of women's daily lives in his poems.

Tomb

[edit]
Iraj Mirza's tomb

His tomb is in Zahir-od-dowleh cemetery between Darband and Tajrish located in Shemiran, north of Tehran.[3]

Works

[edit]
  • Diwan (collection of poems)
  • Masnavi of Zohreh-o Manuchehr (not completed)
  • Masnavi of Aref-nameh
  • Iraj Literary Works
  • Romeo and Juliet (Translation from French)

Notes

[edit]
  1. ^ a b c d e Foundation, Encyclopaedia Iranica. "Welcome to Encyclopaedia Iranica". iranicaonline.org. Retrieved 2023-04-18.
  2. ^ Katouzian, Homa (2007). "Iraj, the Poet of Love and Humor". Iranian Studies. 40 (4): 529–544. ISSN 0021-0862.
  3. ^ a b c "Iraj Mirza | PoetrySoup". PoetrySoup.com. Retrieved 2023-04-18.
  4. ^ "Iraj Mirza Biography". PoetrySoup.com. Retrieved 2023-04-18.
  5. ^ Solati, Bahman (5 October 2015). Persian Words of Wisdom: Sayings and Proverbs by Masters of Persian Poetry. Universal Publishers. p. 539. ISBN 978-1627340540.

Legacy

[edit]

In recent years, two of Iraj Mirza's poems have been adapted into music:

1. The first poem, a short piece about the similarity between a lover and a Haji (a person who has completed the annual Muslim pilgrimage), has been performed by two different generations of Iranian musicians. The artists are Habib, with the song "Gheble Nama," and Sobhan Ganji, with the 2023 song "To Sanam."[1]

2. The second poem, known for its creative use of proverbs in each line, was performed by Sobhan Ganji as the track "Che Ajab Shod" in his album "Dore Doori."[2]

References

[edit]
  • Iraj Mirza Jalaalol-Mamalek: A Reference Article on the First Iranian Master of Colloquial Poetry by Manouchehr Saadat Noury
  • A survey of biography, thoughts, and works and ancestors of Iraj Mirza, Dr. Mohammad-Ja'far Mahjub, Golshan Printing House, Tehran, 1977
  • Mo'in Persian Dictionary, Amir Kabir Publishers, Vol.5,
  • From Saba To Nima, Vol. 1, Yahya Aryanpur, Tehran, Zavvar Publishers, Tehran
[edit]
  1. ^ "حاجیان رخت چو از مکه برند". گنجور. Retrieved 27 August 2024.
  2. ^ "وه چه خوب آمدی صفا کردی". گنجور. Retrieved 27 August 2024.