Jump to content

Ng (Arabic letter): Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Pervadash (talk | contribs)
mNo edit summary
No edit summary
 
(48 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{redirect|ݣ|the other letter this could refer to|Gaf#Kaf with three dots}}
{{Unreferenced|auto=yes|date=December 2009}}
{{More references|date=December 2009}}
{{Infobox grapheme
|name= Ng
|letter= {{Script/Arabic|ڭ}} {{Script/Arabic|ݣ}}
|variations=
|image=
|imagesize=200
|imagealt=
|script=[[Arabic script]]
|type=[[Abjad]]
|typedesc=
|language=Turkic
|phonemes={{IPAblink|ŋ}}
|unicode= U+0763, U+06AD
|alphanumber=
|number=
|fam1=<hiero>D46</hiero>
|fam2=[[File:Proto-semiticK-01.svg|20px|Khof]]
|fam3=[[File:phoenician kaph.svg|20px|𐤊]]
|fam4=[[File:kaph.svg|20px|𐡊]]
|fam5=[[File:11 kaf.svg|200x30px|]]
|fam6={{Script|Arab|ک ك}}
|usageperiod=
|children=
|sisters={{grid list|
* [[ګ]]
* [[ڬ]]
* [[ڮ]]
* [[گ]]
* [[ݢ]]
* [[ࢴ]]
}}
|equivalents=
|associates=
|direction=Right-to-left
}}
{{Arabic alphabet}}
{{Arabic alphabet}}
'''<big>{{script/Arabic|ڭ}}</big>''' ('''Ng''' or '''Naf''') is an additional letter of the [[Arabic script]], derived from [[kāf]] (<big>{{script/Arabic|ك}}</big>) with the addition of three [[dot (diacritic)|dots]] above the letter. It is not used in the [[Arabic language]] itself, but is used to represent a velar {{IPAslink|ŋ}} when writing [[Turkic languages]].

In [[Ottoman Turkish alphabet|Ottoman Turkish]], it represented the velar {{IPAslink|ŋ}}. An example is the word '''بوڭار‎''' (būŋār, “fountain, spring; wellhead”), compare '''pınar''' in modern [[Turkish language|Turkish]], and '''bunar''' in [[Bosnian Language|Bosnian]], [[Croatian language|Croatian]], [[Montenegrin language|Montenegrin]], and [[Serbian language|Serbian]].

Its initial and medial forms are identical to <big>{{script/Arabic|[[ݣ]]}}</big>, which represents {{IPAslink|ɡ}} in some languages. However, their final and isolated forms are different.


'''Ng''' or '''Naf''' ({{script/Arabic|[[:wiktionary:ݣ|ݣ]]}} or {{script/Arabic|[[:wiktionary:ڭ|ڭ]]}}) is an additional letter of the [[Arabic script]], derived from [[kāf]] ({{script/Arabic|ك ک}}) with the addition of three [[dot (diacritic)|dots]] above the letter. The letter is used in [[Ottoman Turkish language|Uyghur]] to represent a velar {{IPAslink|ŋ}} and is still used for {{IPAslink|ŋ}} when writing other [[Turkic languages]], including the obsolete [[Ottoman Turkish language|Ottoman Turkish]].
{{Arabic alphabet shapes|ݣ}}
{{Arabic alphabet shapes|ڭ}}
{{Arabic alphabet shapes|ڭ}}


==Languages==
== Usage ==
The letter is used or has been used to write:
In [[Ottoman Turkish|Uyghur]], it represented the velar {{IPAslink|ŋ}}. An example is the word {{lang|ug|دېڭىز}} ({{IPA-all|deŋiz}}, 'sea'). The letter is used or has been used to write {{IPAslink|ŋ}} in:
*[[Chagatai language|Chagatai]]
*[[Kazakh language|Kazakh]]
*[[Kazakh language|Kazakh]]
*[[Kirghiz language|Kirghiz]]
*[[Kyrgyz language|Kyrgyz]]
*[[Azerbaijani language|Old Azeri]]
*[[Azerbaijani language|Azerbaijani]] (obsolete in Iran)
*[[Ottoman Turkish language|Ottoman Turkish]]
*[[Chagatai language|Chagatai]]
*[[Ottoman Turkish]]; e.g. {{transl|ota|däŋiz}} ({{lang|ota|دݣز}}, 'sea'), deniz in Modern Turkish.
*[[Uyghur language|Uyghur]]


It is also used in [[Moroccan Arabic]] for {{IPAslink|ɡ}}, it also appears in old Persian manuscripts for {{IPAslink|ɡ}} instead of the common variant {{script/Arabic|گ}}.<ref>{{Cite journal |last=Orsatti |first=Paola |date=2019 |title=Persian Language in Arabic Script: The Formation of the Orthographic Standard and the Different Graphic Traditions of Iran in the First Centuries of the Islamic Era |url=https://www.researchgate.net/publication/332517913 |journal=Creating Standards (Book)}}</ref>
==See also==
* [[Gaf]]


The [[Xiao'erjing]] script variant {{script/Arabic|ݣ}} is used to spell {{IPAslink|ŋ}} in [[Sinitic languages]] such as [[Mandarin Chinese|Mandarin]] (especially the [[Lanyin Mandarin|Lanyin]], [[Zhongyuan Mandarin|Zhongyuan]] and [[Northeastern Mandarin|Northeastern]] dialects) and the [[Dungan language]].


== Other characters used to represent {{IPA|/ŋ/}} ==
=== Southeast Asian ''nga'' ===
{{Arabic alphabet shapes|ڠ}}

This letter, derived from {{transl|ar|ALA|[[ghayn]]}} ({{script/Arabic|غ}}), is used to represent {{IPAslink|ŋ}} in:
* the [[Jawi script]],<ref>Daftar Kata Bahasa Melayu Rumi-Sebutan-Jawi, Dewan Bahasa Pustaka,
5th printing, 2006.</ref> for
**[[Acehnese language|Acehnese]]
**[[Banjar language|Banjarese]]
**[[Kerinci language|Kerinci]]
**[[Maguindanao language|Maguindanaon]]
**[[Malay language|Malay]]
**[[Minangkabau language|Minangkabau]]
**[[Tausug language|Tausūg]]
**[[Ternate language|Ternate]]
* the [[Pegon script]], for
**[[Javanese language|Javanese]]
**[[Sundanese language|Sundanese]]
* [[Arabic Afrikaans]], for [[Afrikaans language|Afrikaans]] historically, called ''ngīn'' ({{IPA-all|ŋiːn}})

=== Wolof ''ngōn'' ===
{{Arabic alphabet shapes|ݝ}}
This letter is also derived from {{transl|ar|ALA|ghayn}}. Called {{Transliteration|wo|ngōn}} ({{IPA-all|ŋɔːn}}), it is used in the [[Wolofal alphabet]] to represent {{IPAslink|ŋ}} in the [[Wolof language]].<ref name=proposal>{{cite web |first1=Lorna A |last1=Priest |first2=Martin |last2=Hosken |author3=SIL International |author3-link=SIL International |title=''Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages'' |date=12 August 2010 |url=http://www.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3882.pdf |pages=13–18, 34–37}}</ref><ref name=Currah>Currah, Galien (26 August 2015) ''ORTHOGRAPHE WOLOFAL''. [http://currah.download/pages/ajamisenegal/orthographe_wolofal_harmattan_26-aout-2015_a4.pdf Link] ([https://web.archive.org/web/20230512170510/http://currah.download/pages/ajamisenegal/orthographe_wolofal_harmattan_26-aout-2015_a4.pdf Archive])</ref> Two variants of ''kāf'' were also used: {{script/Arabic|ڭ}} as in Turkic, and {{script/Arabic|ݤ‎}} below.
{{Arabic alphabet shapes|ݤ}}

=== Sindhi ''ngāf'' ===
{{Arabic alphabet shapes|ڱ‎‎}}
Derived from the Perso-Arabic {{transl|fa|gāf}} ({{lang|fa|[[گ]]}}) and called {{transl|sd|ngāf}} {{IPA-sd|ŋäːf|}}, is used in [[Sindhi language|Sindhi]] for {{IPAslink|ŋ}} when written in the Arabic script.

=== Tamil ''nga'' ===
{{Arabic alphabet shapes|ࢳ}}
This letter is also derived from {{transl|ar|ALA|ghayn}}, with three dots inside the descender, to represent {{IPAslink|ŋ}} in the [[Arwi]] script used for [[Tamil language|Tamil]].

==See also==
* [[Kāf]]
* [[Ghayn]]
* [[Gaf]]
* [[Ayin]]
* [[Gueh]], used in Sindhi and Saraiki


==References==
{{Reflist}}


[[Category:Arabic alphabet]]
[[Category:Arabic script]]

Latest revision as of 12:43, 23 October 2024

Ng
ڭݣ
Usage
Writing systemArabic script
TypeAbjad
Language of originTurkic
Sound values[ŋ]
In UnicodeU+0763, U+06AD
History
Development
D46
  • Khof
    • 𐤊
      • 𐡊
          • ک ك
            • ڭݣ
Sisters
Other
Writing directionRight-to-left
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Ng or Naf (ݣ‎ or ڭ‎) is an additional letter of the Arabic script, derived from kāf (ك ک‎) with the addition of three dots above the letter. The letter is used in Uyghur to represent a velar /ŋ/ and is still used for /ŋ/ when writing other Turkic languages, including the obsolete Ottoman Turkish.

Position in word Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ݣ ـݣ ـݣـ ݣـ
Position in word Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ڭ ـڭ ـڭـ ڭـ

Usage

[edit]

In Uyghur, it represented the velar /ŋ/. An example is the word دېڭىز (IPA: [deŋiz], 'sea'). The letter is used or has been used to write /ŋ/ in:

It is also used in Moroccan Arabic for /ɡ/, it also appears in old Persian manuscripts for /ɡ/ instead of the common variant گ‎.[1]

The Xiao'erjing script variant ݣ‎ is used to spell /ŋ/ in Sinitic languages such as Mandarin (especially the Lanyin, Zhongyuan and Northeastern dialects) and the Dungan language.

Other characters used to represent /ŋ/

[edit]

Southeast Asian nga

[edit]
Position in word Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ڠ ـڠ ـڠـ ڠـ

This letter, derived from ghayn (غ‎), is used to represent /ŋ/ in:

Wolof ngōn

[edit]
Position in word Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ݝ ـݝ ـݝـ ݝـ

This letter is also derived from ghayn. Called ngōn (IPA: [ŋɔːn]), it is used in the Wolofal alphabet to represent /ŋ/ in the Wolof language.[3][4] Two variants of kāf were also used: ڭ‎ as in Turkic, and ݤ‎‎ below.

Position in word Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ݤ ـݤ ـݤـ ݤـ

Sindhi ngāf

[edit]
Position in word Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ڱ‎‎ ـڱ‎‎ ـڱ‎‎ـ ڱ‎‎ـ

Derived from the Perso-Arabic gāf (گ) and called ngāf [ŋäːf], is used in Sindhi for /ŋ/ when written in the Arabic script.

Tamil nga

[edit]
Position in word Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ـࢳ ـࢳـ ࢳـ

This letter is also derived from ghayn, with three dots inside the descender, to represent /ŋ/ in the Arwi script used for Tamil.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Orsatti, Paola (2019). "Persian Language in Arabic Script: The Formation of the Orthographic Standard and the Different Graphic Traditions of Iran in the First Centuries of the Islamic Era". Creating Standards (Book).
  2. ^ Daftar Kata Bahasa Melayu Rumi-Sebutan-Jawi, Dewan Bahasa Pustaka, 5th printing, 2006.
  3. ^ Priest, Lorna A; Hosken, Martin; SIL International (12 August 2010). "Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages" (PDF). pp. 13–18, 34–37.
  4. ^ Currah, Galien (26 August 2015) ORTHOGRAPHE WOLOFAL. Link (Archive)