Jump to content

Hindi wedding songs: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
ISKapoor (talk | contribs)
ISKapoor (talk | contribs)
Line 139: Line 139:
* Dulhan chali, o pahan chalii teen rang ki choli [[Purab Aur Paschim]] [[1970]]([http://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=Dulhan+chali&aq=f video search])
* Dulhan chali, o pahan chalii teen rang ki choli [[Purab Aur Paschim]] [[1970]]([http://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=Dulhan+chali&aq=f video search])
:The bride leaves, wearing a three colored dress.. [http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rls=com.microsoft%3Aen-US&q=%E0%A4%A6%E0%A5%81%E0%A4%B2%E0%A5%8D%E0%A4%B9%E0%A4%A8+%E0%A4%9A%E0%A4%B2%E0%A5%80%2C+%E0%A4%93+%E0%A4%AA%E0%A4%B9%E0%A4%A8+%E0%A4%9A%E0%A4%B2%E0%A5%80+&btnG=Search दुल्हन चली, ओ पहन चली तीन रंग की चोली]
:The bride leaves, wearing a three colored dress.. [http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rls=com.microsoft%3Aen-US&q=%E0%A4%A6%E0%A5%81%E0%A4%B2%E0%A5%8D%E0%A4%B9%E0%A4%A8+%E0%A4%9A%E0%A4%B2%E0%A5%80%2C+%E0%A4%93+%E0%A4%AA%E0%A4%B9%E0%A4%A8+%E0%A4%9A%E0%A4%B2%E0%A5%80+&btnG=Search दुल्हन चली, ओ पहन चली तीन रंग की चोली]
* Pi Ke Ghar Aaj Pyari Dulhaniya Chali [[Mother India]] [[1957]] [http://www.youtube.com/results?search_query=Pi+Ke+Ghar+Aaj+Pyari+&search_type=&aq=f video search]
* Pi Ke Ghar Aaj Pyari Dulhaniya Chali [[Mother India]] [[1957]] ([http://www.youtube.com/results?search_query=Pi+Ke+Ghar+Aaj+Pyari+&search_type=&aq=f video search])
:For her beloved's home, the lovely bride leaves ..[http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft%3Aen-US&rlz=1I7ADFA_en&q=%E0%A4%AA%E0%A5%80+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%98%E0%A4%B0+%E0%A4%86%E0%A4%9C+%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%B0%E0%A5%80+%E0%A4%A6%E0%A5%81%E0%A4%B2%E0%A5%8D%E0%A4%B9%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%BE+%E0%A4%9A%E0%A4%B2%E0%A5%80+&btnG=Search&aq=f&oq=&aqi= पी के घर आज प्यारी दुल्हनिया चली]
:For her beloved's home, the lovely bride leaves ..[http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft%3Aen-US&rlz=1I7ADFA_en&q=%E0%A4%AA%E0%A5%80+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%98%E0%A4%B0+%E0%A4%86%E0%A4%9C+%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%B0%E0%A5%80+%E0%A4%A6%E0%A5%81%E0%A4%B2%E0%A5%8D%E0%A4%B9%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%BE+%E0%A4%9A%E0%A4%B2%E0%A5%80+&btnG=Search&aq=f&oq=&aqi= पी के घर आज प्यारी दुल्हनिया चली]



Revision as of 02:27, 31 August 2009

Hindi wedding songs is a major genre of Bollywood songs[1]. They often from the backdrop of some very memorable emotional or joyful scenes in Hindi movies [2].

These songs are often played during Indian weddings[3][4].

File:Haan Maine Bhi Pyaar Kiya.gif
Haan Maine Bhi Pyaar Kiya poster

Traditional wedding music

In North Western India, shehnai is considered to be the musical instrument announcing a wedding procession (video search. Its South Indian counterpart is nadaswaram (video search). In North West India, a dhol drum is generally played.

These are some of most memorable Hindi wedding songs from Hindi movies. Many of them are frequently quoted. Several of them have been rerecorded as remixes and some of them have inspired names of later Hindi movies.

In addition there are many folk songs in several dialects[5][6] of Hindi regarding weddings; singing, specially by women, has been a tradition[7]. Many of the film songs were inspired by folk songs.

Engagement

I have made her agree .. शादी के लिये रज़ामंद कर ली

Mahendi

Keep her ready with mahendi .. मेंहदी लगा के रखना
This mahendi will color you (forever).. मेंहदी है रचने वाली

Anticipation

My banno's ( bride to be) baraat will arrive .. मेरी बन्नो की आयेगी बरात
The barat of my lord will come .. राजा की आयेगी बरात
My dear sister will be a bride .. मेरी प्यारी बहनिया बनेगी दुल्हनिया

Barat arrival

Also see Hindi dance songs

They will come and take her .. ले जायेंगे, ले जायेंगे
Today, my friend is getting married .. आज मेरे यार की शादी है
O spring breeze, sprinkel flowers .. बहारो फूल बरसाओ

Harassing the baratis

OK, take the money, now give back the shoes .. जूते दे दो पैसे लेलो
Sasural is like marigold flowers ..ससुराल गेंदा फूल

This is an example of the songs that ridicles the baratis, for example "Jodi ye jachdi nai video" in Gadar 2001.

Bridal singar

Do Raaste poster
My bindi will shine .. बिंदिया चमकेगी
Your dark eyes with kajal .. कजरा रे [9]
O my bright faced! ... ऐ मेरी ज़ोहरा जबीं
With stars wrapped around you .. बदन पे सितारे लपटे हुए
This face shining like the moon .. ये चाँद सा रोशन चेहरा
Are you full moon .. चौदहवीं का चांद हो

Making a committment for life

When something will go wrong, ... keep me company .. जब कोई बात बिगड़ जाये
In your eyes, I am worthy of love .. आप की नज़रों ने समझा
If you promise to keep me company .. तुम अगर साथ देने का वादा करो
What you have promised, you will have to .. जो वादा किया वो निभाना पड़ेगा
O my compaion, what will be life without you .. ओ साथी रे
May I not take the road, where your home is not .. जिस गली में तेरा घर

The phere

Until the seven rounds have been taken .. जब तक ना हों फेरे सात

The Joining

Sometimes I think, you were made for me .. कभी कभी मेरे दिल में
My beloved friend, so enticing .. मेरा यार दिलदार बड़ा सोणा
Don't look at me .. नैन सौं नैन नाही मिलाओ
Two stars will meet on the earth tonight .. दो सितारों का ज़मीन पर है मिलन

Blessings

मुबारक़ हो तुमको ये शादी तुम्हारी

Vidai

Also see Babul

Take your daddy's belessings .. बाबुल की दुआएं लेती जा
The singer Rafi sang it with a personal perspective on the eve of his own daughter's wedding[10]
These lanes and squares, .. you will not come here again .. ये गलियां ये चौबारा
The bride leaves, wearing a three colored dress.. दुल्हन चली, ओ पहन चली तीन रंग की चोली
For her beloved's home, the lovely bride leaves ..पी के घर आज प्यारी दुल्हनिया चली

Arrival of the newly weds

I have started to forget my daddy's country.. मैं तो भूल चली बाबुल का देस

Honeymoon

I have nine bangles in each of my hands .. मेरे हाथों में नौ नौ चूड़ियां
The day has come, you will meet your beloved .. बालम से मिलन होगा
घूंघट नहीं खोलूंगी

Together forever

Let there be a new house .. इक बँगला बने न्यारा
Come, my beloved, come .. चलो दिलदार चलो
Now my dreams and yours, ate the same color .. तेरे मेरे सपने, अब एक रंग हैं
When I will be 60, and you 55 ... हम जब होंगे साठ साल के
For many many eons, both of us .. हम तुम युग युग से

References

  1. ^ The Big Fat Indian Wedding Grows Bigger and Fatter http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1653427,00.html
  2. ^ Movie Monsoon Wedding, Naseeruddin Shah, Lillete Dubey, Shefali Shetty, and Vijay Raaz
  3. ^ http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2005/06/19/CMGH7CSH1I1.DTL&hw=Indian+Wedding&sn=001&sc=1000 His, hers, theirs: Two families join in holy matrimony
  4. ^ http://www.bhaskar.com/2008/04/22/0804220400_comman_marriage.html जा तुझको सुखी संसार मिले
  5. ^ Marriage songs from Bhojpuri region By Candramanisimha, Ronald Amend, Published by Kitab Mahal, 1979
  6. ^ http://www.srijangatha.com/january%2007/lok%20alok.january07.htm छत्तीसगढ़ी विवाह और लोकगीत
  7. ^ Encyclopaedia of Indian literature vol. 2 By Amaresh Datta, Sahitya Akademi, 1988
  8. ^ http://www.hinduonnet.com/thehindu/mp/2007/06/23/stories/2007062351180200.htm SHUBH VIVAH Chords & Notes
  9. ^ http://www.screenindia.com/old/archive/archive_fullstory.php?content_id=15273 Those 75 Cult Songs
  10. ^ फिर उस गीत का एक-एक लफ्ज दिल की गहराइयों से छूकर निकलता है जैसे फिल्म 'नीलकमल' का यह गीत- 'बाबुल की दुआएं लेती जा, जा तुझको सुखी संसार मिले।' जब मैं यह रिकॉर्डिंग करवा रहा था, तो चश्मे-तसव्वुर (कल्पना दृष्टि) में अपनी बेटी की शादी, जो दो दिन बाद हो रही थी, उसका सारा मार देख रहा था। मैं उन्हीं लम्हों के जबात की रौ में बह गया कि कैसे मेरी बेटी डोली में बैठ कर मुझसे जुदा हो रही है और आंसू मेरी आंखों से बहने लगे। उसी कैफियत में मैंने यह गाना रिकॉर्ड कर दिया। मैंने इस गाने में रोने की एक्टिंग नहीं की थी, हकीकतन आंसू मेरे दिल की पुकार बन कर, आवाज के साए में ढल कर आ गए थे। (उर्दू पत्रिका 'शमां', 1980 से साभार)

See also