financier: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
m Dutch: separate out diminutiva tantum nouns, use {{nl-noun-dim-tant}}; use verb form shortcuts for verb inflections (manually assisted)
(30 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 2: Line 2:
==English==
==English==
{{wikipedia}}
{{wikipedia}}
{{wikipedia|Financier (cake)}}


===Etymology===
===Etymology===
Borrowed from {{bor|en|fr|financier}}.
{{ubor|en|fr|financier}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|UK}} {{IPA|en|/f(a)ɪˈnænsɪə/}}
* {{IPA|en|/f(a)ɪˈnæn.sɪ.ə/|a=UK}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-financier.wav|a=Southern England}}
* {{a|US}} {{IPA|en|/f(a)ɪnænˈsɪəɹ/}}
* {{rhymes|en|ɪə(ɹ)}}
* {{IPA|en|/f(a)ɪnænˈsɪəɹ/|a=US}}
* {{rhymes|en|ɪə(ɹ)|s=3}}


===Noun===
===Noun===
[[File:Financiers.jpg|thumb]]
[[File:Financiers - Patisserie - 002.jpg|thumb|'''Financiers''' (teacake)]]
{{en-noun}}
{{en-noun}}


# A person who, as a profession, profits from large financial transactions.
# A person who, as a profession, profits from large financial transactions.
#* {{quote-journal|en|date=2013-06-22|volume=407|issue=8841|page=70|magazine={{w|The Economist}}
#* {{quote-journal|en|date=2013-06-22|volume=407|issue=8841|page=70|magazine=w:The Economist
|title=[http://www.economist.com/news/finance-and-economics/21579879-buy-out-firm-really-does-focus-operational-improvements-engineers Engineers of a different kind]
|title=[http://www.economist.com/news/finance-and-economics/21579879-buy-out-firm-really-does-focus-operational-improvements-engineers Engineers of a different kind]
|passage=Private-equity nabobs bristle at being dubbed mere '''financiers'''. Piling debt onto companies’ balance-sheets is only a small part of what leveraged buy-outs are about, they insist. Improving the workings of the businesses they take over is just as core to their calling, if not more so. Much of their pleading is public-relations bluster.}}
|passage=Private-equity nabobs bristle at being dubbed mere '''financiers'''. Piling debt onto companies’ balance-sheets is only a small part of what leveraged buy-outs are about, they insist. Improving the workings of the businesses they take over is just as core to their calling, if not more so. Much of their pleading is public-relations bluster.}}
# A company that does the same.
# A company that does the same.
# One charged with the [[administration]] of [[finance]]; an [[officer]] who [[administer]]s the [[public]] [[revenue]]; a [[treasurer]].
# One charged with the [[administration]] of [[finance]]; an [[officer]] who [[administer]]s the [[public]] [[revenue]]; a [[treasurer]].
#* {{quote-text|en|year=1781|author=w:Edmund Burke|title=The Budget for the Year 1781
#: {{rfquotek|en|Burke}}
|passage=The English '''financier''' was obliged to raise new taxes to pay the interest of this immense sum ; the '''financier''' of France did no such thing}}
# A light, [[spongy]] [[teacake]], usually based on [[almond]] flour or flavoring.
# A light, [[spongy]] [[teacake]], usually based on [[almond]] flour or flavoring.
#* {{quote-book|en|year=2020|author=w:Paul Mendez|title=w:Rainbow Milk|publisher=Dialogue Books (2021)|page=273|passage=‘Excuse me, can we order some fresh '''financiers'''? I know we haven’t finished our mains yet but we’re in rather a hurry.’}}
# A traditional [[French]] (''Ragoût a la Financière'') or [[Piemontese]] (''Finanziera alla piemontese'') rich [[sauce]] or [[ragout]], made with [[coxcomb]], [[wattles]], cock's [[testicles]], chicken livers and a variety of other ingredients.
# A traditional [[French]] (''Ragoût à la Financière'') or [[Piemontese]] (''Finanziera alla piemontese'') rich [[sauce]] or [[ragout]], made with [[coxcomb]], [[wattles]], cock's [[testicles]], chicken livers and a variety of other ingredients.


====Translations====
====Translations====
{{trans-top|person profiting from financial transactions}}
{{trans-top|person profiting from financial transactions}}
* Bulgarian: {{t|bg|финанси́ст|m}}
* Bulgarian: {{t|bg|финанси́ст|m}}
* Catalan: {{t|ca|financer|m}}, {{t|ca|financera|f}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|財政家}}, {{t+|cmn|财政家|tr=cáizhèngjiā}}, {{t+|cmn|金融家|tr=jīnróngjiā}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|財政家|tr=cáizhèngjiā}}, {{t+|cmn|金融家|tr=jīnróngjiā}}
* Czech: {{t|cs|finančník|m}}
* Czech: {{t|cs|finančník|m}}
* Danish: {{t|da|financier|c}}, {{t|da|finansmand|c}} {{q|male}}, {{t|da|finanskvinde|c}} {{q|female}}
* Danish: {{t|da|financier|c}}, {{t|da|finansmand|c}} {{q|male}}, {{t|da|finanskvinde|c}} {{q|female}}
Line 36: Line 41:
* Galician: {{t|gl|financieiro|m}}
* Galician: {{t|gl|financieiro|m}}
* German: {{t+|de|Finanzier|m}}, {{t+|de|Financier|m}}, {{t|de|Finanzierin|f}}, {{t|de|Financierin|f}}
* German: {{t+|de|Finanzier|m}}, {{t+|de|Financier|m}}, {{t|de|Finanzierin|f}}, {{t|de|Financierin|f}}
{{trans-mid}}
* Irish: {{t|ga|airgeadaí|m}}
* Irish: {{t|ga|airgeadaí|m}}
* Kazakh: {{t|kk|қаржыгер}}
* Malayalam: {{t|ml|ഫിനാൻസിയർ}}
* Malayalam: {{t|ml|ഫിനാൻസിയർ}}
* Manx: {{t|gv|argideyr|m}}, {{t|gv|argidagh|m}}
* Manx: {{t|gv|argideyr|m}}, {{t|gv|argidagh|m}}
Line 43: Line 48:
*: Bokmål: {{t|nb|finansmann|m}}
*: Bokmål: {{t|nb|finansmann|m}}
*: Nynorsk: {{t|nn|finansmann|m}}
*: Nynorsk: {{t|nn|finansmann|m}}
* Romanian: {{t+|ro|om de finanțe|m}}
* Russian: {{t+|ru|финанси́ст|m}}, {{t+|ru|финанси́стка|f}}
* Russian: {{t+|ru|финанси́ст|m}}, {{t+|ru|финанси́стка|f}}
* Swedish: {{t+|sv|finansman|c}}
* Swedish: {{t+|sv|finansman|c}}
* Ukrainian: {{t|uk|фінанси́ст|m}}, {{t|uk|фінанси́стка|f}}
* Welsh: {{t|cy|ariannwr|m}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|company}}
{{trans-top|company}}
* Finnish: {{t|fi|rahoitusyhtiö}}, {{t|fi|sijoitusyhtiö}}
* Finnish: {{t|fi|rahoitusyhtiö}}, {{t|fi|sijoitusyhtiö}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|administrator}}
{{trans-top|administrator}}
* Finnish: {{t|fi|rahoitusjohtaja}}
* Finnish: {{t|fi|rahoitusjohtaja}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|teacake}}
{{trans-top|teacake}}
* Finnish: {{t|fi|financier-[[leivos]]}}
* Finnish: {{t|fi|financier-[[leivos]]}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|rich sauce}}
{{trans-top|rich sauce}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 70: Line 74:


# {{lb|en|ambitransitive}} To carry out financial transactions; to [[finance]] something.
# {{lb|en|ambitransitive}} To carry out financial transactions; to [[finance]] something.
#* {{quote-book|en|year=1863|author=Sheridan Le Fanu|title={{w|The House by the Churchyard}}|passage=So time crept on, and the day arrived when Sturk must pay his rent, or take the ugly consequences. The day before he spent in Dublin '''financiering'''. It was galling and barren work.}}
#* {{quote-book|en|year=1863|author=Sheridan Le Fanu|title=w:The House by the Churchyard|passage=So time crept on, and the day arrived when Sturk must pay his rent, or take the ugly consequences. The day before he spent in Dublin '''financiering'''. It was galling and barren work.}}


[[Category:English words not following the I before E except after C rule]]
[[Category:en:Finance]]
[[Category:en:Finance]]
[[Category:en:Occupations]]
[[Category:en:Occupations]]
[[Category:en:People]]
[[Category:en:People]]

----


==Danish==
==Danish==


===Alternative forms===
===Alternative forms===
* {{alter|da|finansier}}
* {{alt|da|finansier}}


===Etymology===
===Etymology===
Line 102: Line 103:
* {{R:DDO}}
* {{R:DDO}}


{{topics|da|People}}
{{C|da|People}}

----


==Dutch==
==Dutch==


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{audio|nl|Nl-financier.ogg|Audio}}
* {{audio|nl|Nl-financier.ogg}}
* {{hyphenation|nl|fi|nan|cier}}
* {{hyphenation|nl|fi|nan|cier}}


Line 127: Line 126:
{{head|nl|verb form}}
{{head|nl|verb form}}


# {{nl-verb form of|p=1|n=sg|t=pres|m=ind|financieren}}
# {{infl of|nl|financieren||bare-verb}}
# {{nl-verb form of|m=imp|financieren}}


[[Category:nl:People]]
[[Category:nl:People]]

----


==French==
==French==
Line 142: Line 138:
* {{fr-IPA}}
* {{fr-IPA}}
* {{homophones|fr|financiers}}
* {{homophones|fr|financiers}}
* {{audio|fr|Fr-financier.ogg|Audio}}
* {{audio|fr|Fr-financier.ogg}}


===Adjective===
===Adjective===
{{fr-adj}}
{{fr-adj}}


# [[financial]] {{gloss|of, or relating to, the world of money}}
# [[financial]]


===Noun===
===Noun===
{{fr-noun|m|f=financière}}
{{fr-noun|m|f=+}}


# [[financier#English|financier]] {{q|person}}
# [[financier#English|financier]] {{q|person}}
# [[financier#English|financier]] {{q|cake}}
# [[financier#English|financier]] {{q|cake}}
#: {{syn|fr|visitandine}}
# [[banker]]
# [[banker]]


===Further reading===
===Further reading===
* {{R:TLFi}}
* {{R:fr:TLFi}}


{{c|fr|People|Cakes and pastries}}
{{C|fr|People|Cakes and pastries}}

Revision as of 05:11, 20 September 2024

See also: Financier

English

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

Unadapted borrowing from French financier.

Pronunciation

Noun

Financiers (teacake)

financier (plural financiers)

  1. A person who, as a profession, profits from large financial transactions.
    • 2013 June 22, “Engineers of a different kind”, in The Economist, volume 407, number 8841, page 70:
      Private-equity nabobs bristle at being dubbed mere financiers. Piling debt onto companies’ balance-sheets is only a small part of what leveraged buy-outs are about, they insist. Improving the workings of the businesses they take over is just as core to their calling, if not more so. Much of their pleading is public-relations bluster.
  2. A company that does the same.
  3. One charged with the administration of finance; an officer who administers the public revenue; a treasurer.
    • 1781, Edmund Burke, The Budget for the Year 1781:
      The English financier was obliged to raise new taxes to pay the interest of this immense sum ; the financier of France did no such thing
  4. A light, spongy teacake, usually based on almond flour or flavoring.
    • 2020, Paul Mendez, Rainbow Milk, Dialogue Books (2021), page 273:
      ‘Excuse me, can we order some fresh financiers? I know we haven’t finished our mains yet but we’re in rather a hurry.’
  5. A traditional French (Ragoût à la Financière) or Piemontese (Finanziera alla piemontese) rich sauce or ragout, made with coxcomb, wattles, cock's testicles, chicken livers and a variety of other ingredients.

Translations

Verb

financier (third-person singular simple present financiers, present participle financiering, simple past and past participle financiered)

  1. (transitive, intransitive) To carry out financial transactions; to finance something.
    • 1863, Sheridan Le Fanu, The House by the Churchyard:
      So time crept on, and the day arrived when Sturk must pay his rent, or take the ugly consequences. The day before he spent in Dublin financiering. It was galling and barren work.

Danish

Alternative forms

Etymology

From French financier.

Noun

financier c (singular definite financieren, plural indefinite financiere)

  1. (finance) financier
    Hyponyms: (male) finansmand, (female) finanskvinde

Declension

Derived terms

References

Dutch

Pronunciation

  • Audio:(file)
  • Hyphenation: fi‧nan‧cier

Etymology 1

Borrowed from French financier.

Noun

financier m (plural financiers, diminutive financiertje n)

  1. (finance) financier, sponsor
    Synonyms: financierder, sponsor

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

financier

  1. inflection of financieren:
    1. first-person singular present indicative
    2. (in case of inversion) second-person singular present indicative
    3. imperative

French

Etymology

From finance +‎ -ier.

Pronunciation

Adjective

financier (feminine financière, masculine plural financiers, feminine plural financières)

  1. financial

Noun

financier m (plural financiers, feminine financière)

  1. financier (person)
  2. financier (cake)
    Synonym: visitandine
  3. banker

Further reading