quip: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m rename {{Spenser F}} -> {{RQ:Spenser Faerie Queene}} |
m templatize topical categories for langcode=en using {{C}} |
||
(21 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From a shortening of earlier {{m|en|quippy}}, perhaps from {{der|en|la|quippe||indeed}}, ultimately {{m|la|quid||what}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{enPR|kwĭp}}, {{IPA|en|/kwɪp/|[kʰw̥ɪp]}} |
* {{enPR|kwĭp}}, {{IPA|en|/kwɪp/|[kʰw̥ɪp]}} |
||
* {{rhymes|en|ɪp}} |
* {{rhymes|en|ɪp|s=1}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-quip.wav |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-quip.wav|a=UK}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 13: | Line 13: | ||
# A [[smart]], [[sarcastic]] [[turn]] or [[jest]]; a [[taunt]]; a severe [[retort]] or [[comeback]]; a [[gibe]]. |
# A [[smart]], [[sarcastic]] [[turn]] or [[jest]]; a [[taunt]]; a severe [[retort]] or [[comeback]]; a [[gibe]]. |
||
#* |
#* {{quote-text|en|year=1645|author=w:John Milton|title=L'Allegro |
||
|passage='''Quips''', and cranks, and wanton wiles.}} |
|||
⚫ | |||
#* {{RQ:Tennyson DOOY}} |
|||
⚫ | |||
#* {{quote-book |
#* {{quote-book |
||
|en |
|en |
||
|year=1986 |
|year=1986 |
||
|author= |
|author=w:John le Carré |
||
|title= |
|title=w:A Perfect Spy |
||
|section= |
|section= |
||
|passage= He wrote it down, remembering a '''quip''' of Pym's, paraphrased from Clemenceau: "Military intelligence has as much to do with intelligence as military music has to do with music.”}} |
|passage= He wrote it down, remembering a '''quip''' of Pym's, paraphrased from Clemenceau: "Military intelligence has as much to do with intelligence as military music has to do with music.”}} |
||
Line 36: | Line 35: | ||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
* See also [[Thesaurus:joke]] |
* See also [[Thesaurus:joke]] |
||
====Derived terms==== |
|||
* {{l|en|cryptoquip}} |
|||
* {{l|en|quipful}} |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
{{trans-top|smart, sarcastic turn or jest}} |
{{trans-top|smart, sarcastic turn or jest}} |
||
* Arabic: {{t|ar|طعني}} |
* Arabic: {{t|ar|طعني}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|остроу́мие|n}}, {{t+|bg|би́сер|m}} |
|||
* Czech: {{t+|cs|vtípek|m}} |
* Czech: {{t+|cs|vtípek|m}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|kwinkslag|m}} |
* Dutch: {{t+|nl|kwinkslag|m}} |
||
Line 48: | Line 52: | ||
* Greek: {{t+|el|σκώμμα|n}}, {{t+|el|χαριτολόγημα|n}}, {{t+|el|πείραγμα|n}} |
* Greek: {{t+|el|σκώμμα|n}}, {{t+|el|χαριτολόγημα|n}}, {{t+|el|πείραγμα|n}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|beszólás}} |
* Hungarian: {{t+|hu|beszólás}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t+|it|freddura|f}}, {{t+|it|battuta|f}}, {{t+|it|frizzo|m}} |
* Italian: {{t+|it|freddura|f}}, {{t+|it|battuta|f}}, {{t+|it|frizzo|m}} |
||
* Macedonian: {{t|mk|досетка|f}} |
* Macedonian: {{t|mk|досетка|f}} |
||
* Occitan: {{t|oc|trufada}}, {{t+|oc|galejada}}, {{t|oc|escarni}}, {{t|oc|trach d'esperit}} |
* Occitan: {{t|oc|trufada}}, {{t+|oc|galejada}}, {{t+|oc|escarni}}, {{t|oc|trach d'esperit}} |
||
* Ottoman Turkish: {{t|ota|لطیفه|tr=latife}} |
|||
* Portuguese: {{t+|pt|chiste|m}} |
|||
* Russian: {{t+|ru|ко́лкость|f}}, {{t+|ru|остро́та|f}} |
* Russian: {{t+|ru|ко́лкость|f}}, {{t+|ru|остро́та|f}} |
||
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|doskočica|f}} |
|||
* Swedish: {{t+|sv|kvickhet|c}} |
* Swedish: {{t+|sv|kvickhet|c}} |
||
* Telugu: {{t-check|te|[[వ్యంగ్యంగా]] [[చమత్కరించు]]}} {{attention|te|2=was "[[వ్యంగ్యంగా]] [[చమత్కరించు]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]}}, {{t-check|te|[[వెటకారం]] [[చేయు]]}} {{attention|te|2=was "[[వెటకారం]] [[చేయు]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]}} |
* Telugu: {{t-check|te|[[వ్యంగ్యంగా]] [[చమత్కరించు]]}} {{attention|te|2=was "[[వ్యంగ్యంగా]] [[చమత్కరించు]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]}}, {{t-check|te|[[వెటకారం]] [[చేయు]]}} {{attention|te|2=was "[[వెటకారం]] [[చేయు]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|espri}} |
* Turkish: {{t+|tr|espri}} |
||
* Ukrainian: {{t|uk|[[саркастичний|саркастичне]] [[зауваження]]|n}} |
|||
* Urdu: {{t|ur|طعنہ|tr=taana}} |
* Urdu: {{t|ur|طعنہ|tr=taana}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{en-verb |
{{en-verb}} |
||
# {{lb|en|intransitive}} To make a quip. |
# {{lb|en|intransitive}} To make a quip. |
||
#* {{quote- |
#* {{quote-web |
||
|en |
|en |
||
|date=June 3, 2012 |
|date=June 3, 2012 |
||
Line 73: | Line 80: | ||
# {{lb|en|transitive}} To [[taunt]]; to treat with quips. |
# {{lb|en|transitive}} To [[taunt]]; to treat with quips. |
||
#* {{RQ:Spenser Faerie Queene|6|7|passage=the more he laughs, and does her closely '''quip'''}} |
#* {{RQ:Spenser Faerie Queene|6|7|passage=the more he laughs, and does her closely '''quip'''}} |
||
#* |
#* {{quote-text|en|year=1957|author=H. E. Bates|title=Death of a Huntsman |
||
|passage=He did not really mind being '''quipped'''; the city gentlemen made him used to that sort of thing.}} |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 82: | Line 89: | ||
* French: {{t+|fr|blaguer}}, {{t+|fr|plaisanter}} |
* French: {{t+|fr|blaguer}}, {{t+|fr|plaisanter}} |
||
* German: {{t+|de|witzeln}} |
* German: {{t+|de|witzeln}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Greek: {{t+|el|σκώπτω}}, {{t+|el|χαριτολογώ}}, {{t+|el|πειράζω}} |
* Greek: {{t+|el|σκώπτω}}, {{t+|el|χαριτολογώ}}, {{t+|el|πειράζω}} |
||
* Russian: {{t+|ru|язви́ть}} |
* Russian: {{t+|ru|язви́ть}} |
||
* Serbo-Croatian: {{t|sh|našaliti se}} |
|||
* Spanish: {{t+|es|ironizar}} |
* Spanish: {{t+|es|ironizar}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 91: | Line 98: | ||
* {{anagrams|en|a=ipqu|Puqi}} |
* {{anagrams|en|a=ipqu|Puqi}} |
||
{{C|en|Comedy}} |
Latest revision as of 10:36, 27 September 2024
English
[edit]Etymology
[edit]From a shortening of earlier quippy, perhaps from Latin quippe (“indeed”), ultimately quid (“what”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]quip (plural quips)
- A smart, sarcastic turn or jest; a taunt; a severe retort or comeback; a gibe.
- 1645, John Milton, L'Allegro:
- Quips, and cranks, and wanton wiles.
- 1832 December (indicated as 1833), Alfred Tennyson, “The Death of the Old Year”, in Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC:
- He was full of joke and jest, / But all his merry quips are o'er.
- 1986, John le Carré, A Perfect Spy:
- He wrote it down, remembering a quip of Pym's, paraphrased from Clemenceau: "Military intelligence has as much to do with intelligence as military music has to do with music.”
- 2017 July 23, Brandon Nowalk, “The great game begins with a bang on Game Of Thrones (newbies)”, in The Onion AV Club[1]:
- Nobody could ever be bothered to imagine the Sand Snakes beyond personalized weaponry and fake-aggressive quips, none of which were very convincing, and now they don’t even register as dead weight.
Synonyms
[edit]- See also Thesaurus:joke
Derived terms
[edit]Translations
[edit]smart, sarcastic turn or jest
|
Verb
[edit]quip (third-person singular simple present quips, present participle quipping, simple past and past participle quipped)
- (intransitive) To make a quip.
- 2012 June 3, Nathan Rabin, “TV: Review: THE SIMPSONS (CLASSIC): “Mr. Plow” (season 4, episode 9; originally aired 11/19/1992)”, in AV Club[2]:
- In an eerily prescient bit, Kent Brockman laughingly quips that if seventy degree weather in the winter is the Gashouse Effect in action, he doesn’t mind one bit.
- (transitive) To taunt; to treat with quips.
- 1596, Edmund Spenser, “Book VI, Canto VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- the more he laughs, and does her closely quip
- 1957, H. E. Bates, Death of a Huntsman:
- He did not really mind being quipped; the city gentlemen made him used to that sort of thing.
Translations
[edit]to make a quip
|
Anagrams
[edit]Categories:
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɪp
- Rhymes:English/ɪp/1 syllable
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English verbs
- English intransitive verbs
- English transitive verbs
- en:Comedy