shiny: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→Translations: Catalan checked |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(35 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==English== |
==English== |
||
⚫ | |||
{{suffix|en|shine|y}} |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{enPR|shī'nē}}, {{IPA|en|/ |
* {{enPR|shī'nē}}, {{IPA|en|/ˈʃaɪ.ni/}} |
||
* {{audio|en| |
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Berrely-shiny.wav|a=UK}} |
||
* {{ |
** {{audio|en|en-us-shiny.ogg|a=US}} |
||
* {{rhymes|en|aɪni|s=2}} |
|||
⚫ | |||
From {{af|en|shine|-y|id2=adjectival|pos2=adjectival suffix}}. |
|||
===Adjective=== |
====Adjective==== |
||
{{en-adj|er|more}} |
{{en-adj|er|more}} |
||
# [[reflect|Reflecting]] [[light]]. |
# [[reflect|Reflecting]] [[light]]. |
||
#: {{cot|en|glossy<!--near-synonym-->|glassy}} |
|||
#* ''[[w:Futurama (animated series)|Futurama]]'': |
|||
#: {{ant|en|dull|flat|matte}} |
|||
#*: ''Bender:'' Bite my '''shiny''' metal ass! |
|||
#* {{quote-text|en|year=1920|author=Will Payne|title=The Scarred Chin|page=130 |
|||
|passage=He was wearing a new, fawn-coloured summer suit and a new straw hat—his trousers the creasiest and his shoes the '''shiniest'''. Yet he seemed not to be taking the usual infantile satisfaction in a very smart, correct costume.}} |
|||
#* {{quote-text|en|year=2011|author=Ronke Luke-Boone|title=African Fabrics: Sewing Contemporary Fashion with Ethic Flair |
|||
|passage=Commercially produced yarn, such as rayon, produces a cloth with a smoother, '''shinier''' look than hand-spun cotton, but the uneven, rugged look of hand-spun cotton can be quite appealing.}} |
|||
# [[emit|Emitting]] light. |
# [[emit|Emitting]] light. |
||
#: {{ant|en|dark}} |
|||
# {{lb|en|colloquial}} [[excellent|Excellent]]; [[remarkable]]. |
# {{lb|en|colloquial}} [[excellent|Excellent]]; [[remarkable]]. |
||
#* {{quote-book|en|year=2007|title=Attack of the Unsinkable Rubber Ducks |author=Christopher Brookmyre |page=132 |ISBN=9780349118819 |passage=We're '''shiny''', Okay? }} |
#* {{quote-book|en|year=2007|title=Attack of the Unsinkable Rubber Ducks |author=Christopher Brookmyre |page=132 |ISBN=9780349118819 |passage=We're '''shiny''', Okay? }} |
||
Line 23: | Line 29: | ||
#*: When I was bound apprentice in famous Lincolnshire<br>Full well I served my master for nigh on seven years<br>Till I took up to poaching as you shall quickly hear<br>Oh, 'tis my delight on a '''shiny''' night in the season of the year. |
#*: When I was bound apprentice in famous Lincolnshire<br>Full well I served my master for nigh on seven years<br>Till I took up to poaching as you shall quickly hear<br>Oh, 'tis my delight on a '''shiny''' night in the season of the year. |
||
====Derived terms==== |
=====Derived terms===== |
||
{{col-auto|en|shinily|shininess|bite my shiny metal ass|bright shiny object|shiny cowbird|shiny-floor}} |
|||
⚫ | |||
==== |
=====Related terms===== |
||
⚫ | |||
=====Translations===== |
|||
{{trans-top|reflecting light}} |
{{trans-top|reflecting light}} |
||
* Arabic: {{t|ar|بَرَّاق}}, {{t|ar|لَامِع}} |
* Arabic: {{t|ar|بَرَّاق}}, {{t|ar|لَامِع}} |
||
* Armenian: {{t-needed|hy}} |
* Armenian: {{t-needed|hy}} |
||
* Azerbaijani: {{t+|az|parlaq}} |
|||
* Bashkir: {{t|ba|ялтыр|sc=Cyrl}} |
* Bashkir: {{t|ba|ялтыр|sc=Cyrl}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|блестящ|sc=Cyrl}} |
|||
* Catalan: {{t+|ca|lluent}} |
* Catalan: {{t+|ca|lluent}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t+|cmn|光澤|alt=有光澤 |
*: Mandarin: {{t+|cmn|光澤|alt=有光澤的|tr=yǒu guāngzé de}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|glanzend}}, {{t+|nl|glimmend}} |
* Dutch: {{t+|nl|glanzend}}, {{t+|nl|glimmend}} |
||
* Esperanto: {{t-needed|eo}} |
* Esperanto: {{t-needed|eo}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|kiiltävä}} |
* Finnish: {{t+|fi|kiiltävä}} |
||
⚫ | |||
* Galician: {{t+|gl|relucente}} |
|||
* Georgian: {{t-needed|ka}} |
* Georgian: {{t-needed|ka}} |
||
* German: {{t+|de|glänzend}} |
* German: {{t+|de|glänzend}} |
||
* Hindi: {{t+|hi|चमकीला}} |
|||
* Irish: {{t|ga|lonrach}} |
|||
* Italian: {{t+|it|luccicante}} |
|||
* Jarai: {{t|jra|lơluih}} |
* Jarai: {{t|jra|lơluih}} |
||
* Khmer: {{t |
* Khmer: {{t|km|ភ្លឺចាំង}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Latvian: {{t|lv|dzidrs}}, {{t|lv|gaišs}}, {{t|lv|spodrs}}, {{t|lv|spīdīgs}}, {{t|lv|spožs}} |
* Latvian: {{t|lv|dzidrs}}, {{t|lv|gaišs}}, {{t|lv|spodrs}}, {{t|lv|spīdīgs}}, {{t|lv|spožs}} |
||
* Mongolian: {{t+|mn|гөлгөр}} |
* Mongolian: {{t+|mn|гөлгөр}} |
||
* Ottoman Turkish: {{t|ota|چیل|tr=çil}} |
|||
* Persian: {{t+|fa|درخشان|tr=deraxšân}} |
* Persian: {{t+|fa|درخشان|tr=deraxšân}} |
||
* Plautdietsch: {{t|pdt|blank}} |
* Plautdietsch: {{t|pdt|blank}}, {{t|pdt|blenkjrich}} |
||
* Polish: {{t+|pl|błyszczący}} |
* Polish: {{t+|pl|błyszczący}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|reluzente}} |
* Portuguese: {{t+|pt|reluzente}} |
||
* Romanian: {{t+|ro|strălucitor}} |
* Romanian: {{t+|ro|strălucitor}} |
||
* Russian: {{t+|ru|блестя́щий}} |
* Russian: {{t+|ru|блестя́щий}} |
||
* |
* Scottish Gaelic: {{t|gd|gleansach}} |
||
⚫ | |||
* Swedish: {{t+|sv|skinande}}, {{t+|sv|glittrande}} |
* Swedish: {{t+|sv|skinande}}, {{t+|sv|glittrande}} |
||
* Thai: {{t-needed|th}} |
* Thai: {{t-needed|th}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|parlak}} |
* Turkish: {{t+|tr|parlak}} |
||
* Vietnamese: {{t |
* Vietnamese: {{t+|vi|bóng}} |
||
* Waigali: {{t|wbk|pëlëkënë}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|emitting light}} |
{{trans-top|emitting light}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|светещ|sc=Cyrl}} |
|||
* Catalan: {{t+|ca|brillant}} |
* Catalan: {{t+|ca|brillant}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t+|cmn|閃光|alt=閃 |
*: Mandarin: {{t+|cmn|閃光|alt=閃光的|tr=shǎnguāng de}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|loistava}} |
* Finnish: {{t+|fi|loistava}} |
||
* French: {{t+|fr|brillant|m}} |
|||
* Galician: {{t+|gl|brillante}} |
|||
* German: {{t+|de|leuchtend}}, {{t+|de|funkelnd}} |
* German: {{t+|de|leuchtend}}, {{t+|de|funkelnd}} |
||
* Hindi: {{t+|hi|चमकीला}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t+|it|brillante}}, {{t+|it|luminoso}}, {{t+|it|splendente}} |
|||
* Ottoman Turkish: {{t|ota|چیل|tr=çil}} |
|||
* Portuguese: {{t+|pt|brilhante}} |
* Portuguese: {{t+|pt|brilhante}} |
||
* Spanish: {{t+|es|brillante}} |
* Spanish: {{t+|es|brillante}} |
||
Line 71: | Line 94: | ||
{{trans-top|excellent}} |
{{trans-top|excellent}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|блестящ|sc=Cyrl}} |
|||
* Catalan: {{t+|ca|brillant}} |
* Catalan: {{t+|ca|brillant}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|loistava}} |
* Finnish: {{t+|fi|loistava}} |
||
* German: {{t+|de|wunderbar}} |
* German: {{t+|de|wunderbar}} |
||
* Hindi: {{t+|hi|उत्कृष्ट}}, {{t+|hi|श्रेष्ठ}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t+|it|brillante}} |
|||
* Mandarin: {{t+|cmn|出众|sc=Hani}} |
* Mandarin: {{t+|cmn|出众|sc=Hani}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|fevkalade}}, {{t+|tr|olağanüstü}} |
* Turkish: {{t+|tr|fevkalade}}, {{t+|tr|olağanüstü}} |
||
Line 80: | Line 105: | ||
{{checktrans-top}} |
{{checktrans-top}} |
||
* |
* Dutch: {{t+check|nl|blinkend}} |
||
* |
* Italian: {{t+check|it|lucente}}, {{t+check|it|rilucente}}, {{t+check|it|scintillante}} |
||
⚫ | |||
* Italian: {{t+check|it|brillante}}, {{t+check|it|lucente}}, {{t+check|it|luccicante}}, {{t-check|it|rilucente}}, {{t+check|it|scintillante}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Latin: {{t-check|la|fulgēns}} |
* Latin: {{t-check|la|fulgēns}} |
||
⚫ | |||
* Tagalog: {{t-check|tl|makintab}} |
* Tagalog: {{t-check|tl|makintab}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
=== |
===Etymology 2=== |
||
From {{af|en|shine|-y|id2=noun|pos2=noun suffix}}. |
|||
====Noun==== |
|||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
Latest revision as of 07:45, 1 November 2024
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From shine + -y (adjectival suffix).
Adjective
[edit]shiny (comparative shinier or more shiny, superlative shiniest or most shiny)
- Reflecting light.
- 1920, Will Payne, The Scarred Chin, page 130:
- He was wearing a new, fawn-coloured summer suit and a new straw hat—his trousers the creasiest and his shoes the shiniest. Yet he seemed not to be taking the usual infantile satisfaction in a very smart, correct costume.
- 2011, Ronke Luke-Boone, African Fabrics: Sewing Contemporary Fashion with Ethic Flair:
- Commercially produced yarn, such as rayon, produces a cloth with a smoother, shinier look than hand-spun cotton, but the uneven, rugged look of hand-spun cotton can be quite appealing.
- Emitting light.
- Antonym: dark
- (colloquial) Excellent; remarkable.
- 2007, Christopher Brookmyre, Attack of the Unsinkable Rubber Ducks, →ISBN, page 132:
- We're shiny, Okay?
- (obsolete) Bright; luminous; clear; unclouded.
- 1665, John Dryden, Verses to her Royal Highness the Duchess [of York]:
- Like distant thunder on a shiny day.
- The Lincolnshire Poacher (traditional song)
- When I was bound apprentice in famous Lincolnshire
Full well I served my master for nigh on seven years
Till I took up to poaching as you shall quickly hear
Oh, 'tis my delight on a shiny night in the season of the year.
- When I was bound apprentice in famous Lincolnshire
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]reflecting light
|
emitting light
|
excellent
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
Etymology 2
[edit]From shine + -y (noun suffix).
Noun
[edit]shiny (plural shinies)
- (informal) Anything shiny; a trinket.
- (slang) Contraction of disparaging term "shiny arses", originating during World War Two, to describe a desk worker.[1]
Categories:
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪni
- Rhymes:English/aɪni/2 syllables
- English terms suffixed with -y (adjectival)
- English lemmas
- English adjectives
- English terms with quotations
- English colloquialisms
- English terms with obsolete senses
- English terms suffixed with -y (noun)
- English nouns
- English countable nouns
- English informal terms
- English slang