is: difference between revisions
→Etymology 1: Expand cognates some Tag: 2017 source edit |
|||
(42 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Appendix:Variations of "is"}} |
{{also|Appendix:Variations of "is"}} |
||
{{minitoc}} |
|||
==Translingual== |
==Translingual== |
||
===Symbol=== |
===Symbol=== |
||
{{head |
{{head|mul|symbols}} |
||
# {{ISO 639|1}} |
# {{ISO 639|1}} |
||
Line 14: | Line 15: | ||
From {{inh|en|enm|is}}, from {{inh|en|ang|is}}, from {{inh|en|gmw-pro|*ist}}, from {{inh|en|gem-pro|*isti}} (a form of {{der|en|gem-pro|*wesaną||to be}}), from {{inh|en|ine-pro|*h₁ésti||is}}. |
From {{inh|en|enm|is}}, from {{inh|en|ang|is}}, from {{inh|en|gmw-pro|*ist}}, from {{inh|en|gem-pro|*isti}} (a form of {{der|en|gem-pro|*wesaną||to be}}), from {{inh|en|ine-pro|*h₁ésti||is}}. |
||
Cognate with {{cog|fy|is||is}}, {{cog|nl|is||is}}, {{cog|de|ist||is}}, {{cog|af|is||am, are, is}} {{cog|gmq-osw|är}}, {{m|gmq-osw|er}}, {{cog|non|er}}, {{m|non|es}}. |
Cognate with {{cog|fy|is||is}}, {{cog|nl|is||is}}, {{cog|de|ist||is}}, {{cog|yi|איז||is}}, {{cog|af|is||am, are, is}} {{cog|gmq-osw|är}}, {{m|gmq-osw|er}}, {{cog|non|er}}, {{m|non|es}}. |
||
Further cognates include, among others, {{cog|la|sum|est}}, {{cog|grc|ἐστί}}, {{cog|sa|अस्ति}}, {{cog|fa|است||tr=ast}}, {{cog|ru|есть}}, all with the same meaning. |
|||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
* |
* {{IPA|en|/ɪz/|a=UK,US,CA,AusE}} |
||
* |
* {{IPA|en|/ɘz/|a=NZ}} |
||
* {{audio|en|en-us-is.ogg| |
* {{audio|en|en-us-is.ogg|a=US}} |
||
* {{rhymes |
* {{rhymes|en|ɪz|s=1}} |
||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
{{head |
{{head|en|verb forms}} |
||
# {{infl of|en|be||s-verb-form}} |
# {{infl of|en|be||s-verb-form}} |
||
Line 71: | Line 74: | ||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Alternative pronunciation of {{m|en|us}}. |
|||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
Line 79: | Line 82: | ||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
{{suffix|en|i|s}}. |
From {{suffix|en|i|s}}. |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
{{head |
{{head|en|noun forms}} |
||
# {{lb|en|rare}} {{alt form|en|i's}}. |
# {{lb|en|rare}} {{alt form|en|i's}}. |
||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=is|S. I.|S.I.| |
* {{anagrams|en|a=is|s͞i|Si.|S. I.|SI|S.I.|si|Si}} |
||
{{cln|en|auxiliary verb forms|heteronyms|irregular third-person singular forms|two-letter words|calculator words}} |
|||
[[Category:English auxiliary verb forms]] |
|||
{{C|en|Winter}} |
|||
[[Category:English heteronyms]] |
|||
[[Category:English irregular third-person singular forms]] |
|||
[[Category:English two-letter words]] |
|||
[[Category:en:Winter]] |
|||
==Afar== |
==Afar== |
||
Line 104: | Line 104: | ||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
{{head |
{{head|head=ís|aa|pronouns|cat2=personal pronouns}} |
||
# [[she]] |
# [[she]] |
||
Line 117: | Line 117: | ||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
{{head |
{{head|head=ís|aa|pronouns|cat2=reflexive pronouns}} |
||
# [[thyself]], [[yourself]] |
# [[thyself]], [[yourself]] |
||
Line 133: | Line 133: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|af|/əs/}} |
||
* {{audio|af|LL-Q14196 (afr)-Anon1314-is.wav |
* {{audio|af|LL-Q14196 (afr)-Anon1314-is.wav}} |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head |
{{head|af|verb forms}} |
||
# [[am]], [[are]], [[#English|is]] (''present tense, all persons, plural and singular of {{m|af|wees}}, to be'') |
# [[am]], [[are]], [[#English|is]] (''present tense, all persons, plural and singular of {{m|af|wees}}, to be'') |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|Forms the perfect passive voice when followed by a past participle}} |
||
{{cln|af|auxiliary verbs}} |
|||
==Bagusa== |
==Bagusa== |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|bqb|nouns}} |
||
# [[woman]] |
# [[woman]] |
||
Line 173: | Line 173: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|ca|noun forms}} |
||
# {{plural of|ca|i}} |
# {{plural of|ca|i}} |
||
Line 180: | Line 180: | ||
===Pronoun=== |
===Pronoun=== |
||
{{head |
{{head|cim|pronouns|cat2=personal pronouns}} <!--/is/--> |
||
# {{lb|cim|7}} {{alt form|cim|es||it}} |
# {{lb|cim|7}} {{alt form|cim|es||it}} |
||
Line 193: | Line 193: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|da|/ˈiːˀs/|[ˈiˀs]}} |
||
* {{rhymes |
* {{rhymes|da|iːs}} |
||
* {{rhymes |
* {{rhymes|da|iːˀs|s=1}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 207: | Line 207: | ||
{{da-noun-infl|en|||is'||is'}} |
{{da-noun-infl|en|||is'||is'}} |
||
{{ |
{{C|da|Ice}} |
||
==Dutch== |
==Dutch== |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|nl|/ɪs/}} |
||
* {{audio|nl|Nl-is.ogg |
* {{audio|nl|Nl-is.ogg}} |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head |
{{head|nl|verb forms}} |
||
# {{infl of|nl|zijn||3|s|pres|ind}}; |
# {{infl of|nl|zijn||3|s|pres|ind}}; {{l|en|is}}, equals |
||
#: ''Twaalf min drie '''is''' negen'' — ''twelve minus three equals nine'' |
#: ''Twaalf min drie '''is''' negen'' — ''twelve minus three equals nine'' |
||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
{{head |
{{head|nl|adverbs}} |
||
# {{lb|nl|informal|dialect}} {{misspelling of|nl|'s}} |
# {{lb|nl|informal|dialect}} {{misspelling of|nl|'s}} |
||
Line 228: | Line 228: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{l|nl|si}} |
* {{l|nl|si}} |
||
==German== |
|||
===Verb=== |
|||
{{head|de|verb form}} |
|||
# {{alternative form of|de|is'}} |
|||
==Gothic== |
==Gothic== |
||
Line 243: | Line 250: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{hu-IPA}} |
* {{hu-IPA}} |
||
* {{audio|hu|Hu-is.ogg |
* {{audio|hu|Hu-is.ogg}} |
||
* {{rhymes |
* {{rhymes|hu|iʃ|s=1}} |
||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
Line 305: | Line 312: | ||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|ga|/ɪsˠ/|/sˠ/}} |
||
====Conjunction==== |
====Conjunction==== |
||
{{head |
{{head|ga|conjunctions}} |
||
# {{form of|ga|reduced form|agus||and; as}} |
# {{form of|ga|reduced form|agus||and; as}} |
||
Line 319: | Line 326: | ||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|ga|/ɪsˠ/|/sˠ/|qq=before nouns and adjectives}} |
||
* {{IPA |
* {{IPA|ga|/ʃ/|qq=before the pronouns {{m|ga|é}}, {{m|ga|í}}, {{m|ga|ea}}, {{m|ga|iad}}}} |
||
====Particle==== |
====Particle==== |
||
{{head|ga|particle}} |
{{head|ga|particle}} |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|Present/future realis copula form}} |
||
#: {{ux|ga|'''Is''' múinteoir é Dónall.|Dónall is a teacher.|inline=1}} {{qualifier|definition: predicate is indefinite}} |
#: {{ux|ga|'''Is''' múinteoir é Dónall.|Dónall is a teacher.|inline=1}} {{qualifier|definition: predicate is indefinite}} |
||
#: {{ux|ga|'''Is''' é Dónall an múinteoir.|Dónall is the teacher.|inline=1}} {{qualifier|identification: predicate is definite}} |
#: {{ux|ga|'''Is''' é Dónall an múinteoir.|Dónall is the teacher.|inline=1}} {{qualifier|identification: predicate is definite}} |
||
Line 332: | Line 339: | ||
#: {{ux|ga|'''Is''' mise a chonaic é.|I'm the one who saw him.|inline=1}} {{qualifier|compare Hiberno-English "'Tis I who saw him"; cleft sentence}} |
#: {{ux|ga|'''Is''' mise a chonaic é.|I'm the one who saw him.|inline=1}} {{qualifier|compare Hiberno-English "'Tis I who saw him"; cleft sentence}} |
||
#: {{ux|ga|'''Is''' é Dónall atá ina mhúinteoir.|It's Dónall who is a teacher.|inline=1}} {{qualifier|cleft sentence}} |
#: {{ux|ga|'''Is''' é Dónall atá ina mhúinteoir.|It's Dónall who is a teacher.|inline=1}} {{qualifier|cleft sentence}} |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|Used to introduce the comparative/superlative form of adjectives}} |
||
#: {{ux|ga|an buachaill '''is''' mó|the bigger boy; the biggest boy|inline=1}} |
#: {{ux|ga|an buachaill '''is''' mó|the bigger boy; the biggest boy|inline=1}} |
||
#: {{ux|ga|'''Is''' mó an buachaill ná Séamas.|The boy is bigger than James.}} |
#: {{ux|ga|'''Is''' mó an buachaill ná Séamas.|The boy is bigger than James.}} |
||
Line 346: | Line 353: | ||
=====Related terms===== |
=====Related terms===== |
||
{{ga-copular forms}} |
{{ga-copular forms}} |
||
==Karakalpak== |
|||
===Etymology=== |
|||
From {{inh|kaa|trk-pro|*īĺč}}. |
|||
===Noun=== |
|||
{{kaa-noun}} |
|||
# [[work]] |
|||
===See also=== |
|||
* {{l|kaa|jumıs}} |
|||
===References=== |
|||
* {{R:kaa:Baskakov|ис}} |
|||
==Kwerba== |
==Kwerba== |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|kwe|nouns}} |
||
# [[woman]] |
# [[woman]] |
||
Line 363: | Line 386: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|lac|nouns}} |
||
# [[sweet potato]] |
# [[sweet potato]] |
||
Line 437: | Line 460: | ||
<!--* {{R:M&A}}--> |
<!--* {{R:M&A}}--> |
||
{{cln|la|heteronyms}} |
|||
==Middle Dutch== |
==Middle Dutch== |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head |
{{head|dum|verb forms}} |
||
# {{inflection of|dum|wēsen||3|s|pres|indc}} |
# {{inflection of|dum|wēsen||3|s|pres|indc}} |
||
Line 456: | Line 479: | ||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|enm|/iːs/}} |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 479: | Line 502: | ||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
From {{inh|enm|ang|is}}, third-person present singular of {{m|ang|wesan|t=to be}}, from {{inh| |
From {{inh|enm|ang|is}}, third-person present singular of {{m|ang|wesan|t=to be}}, from {{inh|enm|gem-pro|*isti}}, third-person present singular of {{m|gem-pro|*wesaną|t=to be, become}}, from {{inh|enm|ine-pro|*h₁ésti}}. |
||
====Alternative forms==== |
====Alternative forms==== |
||
Line 485: | Line 508: | ||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|enm|/is/|/iz/}} |
||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
{{head |
{{head|enm|verb forms}} |
||
# {{senseid|enm|is}} {{inflection of|enm|been||3s|pres|ind}} |
# {{senseid|enm|is}} {{inflection of|enm|been||3s|pres|ind}} |
||
Line 504: | Line 527: | ||
====Determiner==== |
====Determiner==== |
||
{{head |
{{head|enm|determiners}} |
||
# {{alt form|enm|his|t=his|id=his}} |
# {{alt form|enm|his|t=his|id=his}} |
||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
{{head |
{{head|enm|pronouns}} |
||
# {{alt form|enm|his|t=his|id=his2}} |
# {{alt form|enm|his|t=his|id=his2}} |
||
Line 516: | Line 539: | ||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
{{head |
{{head|enm|pronouns}} |
||
# {{alt form|enm|his|t=her|id=her}} |
# {{alt form|enm|his|t=her|id=her}} |
||
Line 523: | Line 546: | ||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
{{head |
{{head|enm|pronouns}} |
||
# {{alt form|enm|his||them}} |
# {{alt form|enm|his||them}} |
||
Line 541: | Line 564: | ||
{{head|nv|interjection}} |
{{head|nv|interjection}} |
||
# [[as if]], as if it were true, it could be, is it really?, what do you mean by that?, so you say {{non-gloss |
# [[as if]], as if it were true, it could be, is it really?, what do you mean by that?, so you say {{non-gloss|expressing surprise}} |
||
====Usage notes==== |
====Usage notes==== |
||
Line 559: | Line 582: | ||
{{nb-noun-irreg|m|isen|is|ip2=iser|isene}} |
{{nb-noun-irreg|m|isen|is|ip2=iser|isene}} |
||
# {{lb|nb|uncountable}} |
# {{lb|nb|uncountable}} [[ice]], [[ice cream]] |
||
# {{lb|nb|countable}} |
# {{lb|nb|countable}} [[ice cream]] on a stick or cone. |
||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
Line 603: | Line 626: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|nn|/iːs/}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{nn-noun-m1}} |
{{nn-noun-m1}} |
||
# |
# [[ice]] |
||
# |
# [[ice cream]] |
||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
Line 649: | Line 672: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|njz|nouns}} |
||
# [[water]] |
# [[water]] |
||
Line 672: | Line 695: | ||
#*: {{quote|ang|Ofer ēastrēamas '''īs''' bryċġode.|The '''ice''' formed a bridge over the streams.}} |
#*: {{quote|ang|Ofer ēastrēamas '''īs''' bryċġode.|The '''ice''' formed a bridge over the streams.}} |
||
# the runic character '''[[ᛁ]]''' (/i/ or /i:/) |
# the runic character '''[[ᛁ]]''' (/i/ or /i:/) |
||
#* [https://archive.org/details/oldenglishrunepo00jonerich/page/75/mode/2up?view=theater The Old English rune poem] |
|||
#*: {{quote|ang|'''''ᛁ''' byþ oferċeald, unġemeted slidor...''|'''Ice''' is very cold and immeasurably slippery...}} |
|||
=====Declension===== |
=====Declension===== |
||
Line 683: | Line 708: | ||
=====Descendants===== |
=====Descendants===== |
||
* {{desctree|enm|is}} |
* {{desctree|enm|is}} |
||
{{topics|ang|Ice}} |
|||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 709: | Line 736: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|goh|nouns|head=īs}} |
||
# [[ice]] |
# [[ice]] |
||
Line 745: | Line 772: | ||
# to [[be]] |
# to [[be]] |
||
{{seeCites|sga}} |
|||
#* {{RQ:sga-gloss|Wb|14|d|26}} |
|||
#*: {{quote|sga|{{l|sga||'''Is''' i persin Crist da·gníu-sa sin.}}|It is in the person of Christ that I do that.}} |
|||
====Usage notes==== |
====Usage notes==== |
||
Line 752: | Line 778: | ||
====Conjugation==== |
====Conjugation==== |
||
See |
See [[Appendix:Old Irish conjugation of is]] for the complete conjugation. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col-auto|sga |
|||
|cesu<t:although... is> |
|||
|condid<t:so that... is> |
|||
* {{l|sga|in|gloss=is... ?}} |
|||
|in<t:is... ?> |
|||
|masu<t:if... is> |
|||
* {{l|sga|ní|gloss=is not}} |
|||
|ní<t:is not> |
|||
}} |
|||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
Line 768: | Line 793: | ||
* {{desc|gv|s’}} |
* {{desc|gv|s’}} |
||
* {{desc|gd|is}} |
* {{desc|gd|is}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
Line 780: | Line 808: | ||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
{{head |
{{head|osx|pronouns|is}} |
||
# [[#English|his]], [[its]] |
# [[#English|his]], [[its]] |
||
Line 790: | Line 818: | ||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
{{head |
{{head|osx|verb forms}} |
||
# {{inflection of|osx|wesan||3|s|pres|indc}} |
# {{inflection of|osx|wesan||3|s|pres|indc}} |
||
Line 847: | Line 875: | ||
===Pronoun=== |
===Pronoun=== |
||
{{head |
{{head|ono|pronouns}} |
||
# [[you]] |
# [[you]] |
||
Line 862: | Line 890: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|pt|noun forms}} |
||
# {{plural of|pt|i}} |
# {{plural of|pt|i}} |
||
Line 918: | Line 946: | ||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head |
{{head|sco|verb forms}} |
||
# {{sco-third-person singular of|be}} |
# {{sco-third-person singular of|be}} |
||
Line 928: | Line 956: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|gd|/ɪs̪/}} |
||
* {{IPA |
* {{IPA|gd|/ɪʃ/}} {{q|before a [[front vowel]] sound}} |
||
* {{hyph|gd|is}} |
* {{hyph|gd|is}} |
||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
Cognate with {{cog|ga|is}}. |
{{clipping|gd|agus||as well as}}. Cognate with {{cog|ga|is}}. |
||
====Conjunction==== |
====Conjunction==== |
||
{{head |
{{head|gd|conjunctions}} |
||
# [[and]] |
|||
# {{clipping of|gd|agus||and}} |
|||
=====Usage notes===== |
=====Usage notes===== |
||
Line 948: | Line 976: | ||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
{{head |
{{head|gd|verbs|cat2=defective verbs}} |
||
# {{lb|gd|copulative}} [[am]], [[#English|is]], [[are]] |
# {{lb|gd|copulative}} [[am]], [[#English|is]], [[are]] |
||
Line 967: | Line 995: | ||
==Swedish== |
==Swedish== |
||
{{wikipedia|lang=sv}} |
|||
[[File:Ice on grass.jpg|thumb|300px|grässtrån infrusna i '''is''' [blades of grass frozen in '''ice'''] ]] |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Line 972: | Line 1,002: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|sv|/iːs/|[iːs̪]}} |
||
* {{audio|sv|Sv-is.ogg| |
* {{audio|sv|Sv-is.ogg|a=Gotland}} |
||
* {{rhymes|sv|iːs|s=1}} |
* {{rhymes|sv|iːs|s=1}} |
||
Line 979: | Line 1,009: | ||
{{sv-noun|c}} |
{{sv-noun|c}} |
||
# {{lb|sv|uncountable}} [[ice]] |
# {{lb|sv|uncountable}} [[ice]] (frozen water) |
||
#* {{quote-song|sv|author=[[w:Ratata (band)|Ratata]]|year=1982|album=[[w:sv:Ratata (musikalbum)|Ratata]]|title=Ögon av '''is'''|trans-title=Eyes of '''ice'''|url=https://www.youtube.com/watch?v=enFvwmDnWuE|text=Ja, hennes ögon är av '''is'''. Dom säger allt och ingenting. Ja, hon har ögon av '''is'''.|t=Yes, her eyes are made of '''ice'''. They say everything and nothing. Yes, she has eyes of '''ice'''.}} |
|||
# {{lb|sv|countable}} [[ice]] |
# {{lb|sv|countable}} [[ice]] (mass of ice, for example a sheet) |
||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
Line 986: | Line 1,017: | ||
====Related terms==== |
====Related terms==== |
||
{{rel4|sv|Island|isa|isas|isbacke|isbalett|isbana|isbark|isbelagd|isbeläggning|isberg|isbildning|isbill|isbit|isbjörn|isblock|isblomma|isblå|isblåsa|isborr|isbrytande|isbrytare|isbrytning|isbränna|isbunden|isbälte|ischoklad|isdans|isdubb|isdygn|isdämd|isdös|isfiske|isflak|isfläck|isfri|isfält|isfågel|isförhållanden|isgata|isglass|isgrå|ishalka|ishall|ishav|ishinder|ishink|ishinna|ishockey|isig|isigt|isjakt|iskaffe|iskall|iskana|iskant|iskarl|iskarvning|isklump|iskonvalj|iskorn|iskravning|iskristall|iskub|iskyla|iskyld|islom|islossning|isläge|islägga|islår|ismaskin|ismassa|isning|isnot|ispansar|ispik|isprinsessa|ispropp|isracing|isrand|isranunkel|israpport|isränna|issituation|issjö|isskorpa|isskrapa|isskruvning|isskulptur|isskåp|issmältning|isstack|isstadion|isstycke|issvårigheter|issyra|issåg|issågning|issörja|istapp|iste|istid|isträning|istäcke|istäckt|istärning|isvak|isvatten|isvinter|isvit|isvägg|isyxa|isälv|isöken|nyis|tunn is|packis}} |
{{rel4|sv|Island|isa|isas|isbacke|isbalett|isbana|isbark|isbelagd|isbeläggning|isberg|isbildning|isbill|isbit|isbjörn|isblock|isblomma|isblå|isblåsa|isborr|isbrytande|isbrytare|isbrytning|isbränna|isbunden|isbälte|ischoklad|isdans|isdubb|isdygn|isdämd|isdös|isfiske|isflak|isfläck|isfri|isfält|isfågel|isförhållanden|isgata|isglass|isgrå|ishalka|ishall|ishav|ishinder|ishink|ishinna|ishockey|isig|isigt|isjakt|iskaffe|iskall|iskana|iskant|iskarl|iskarvning|isklump|iskonvalj|iskorn|iskravning|iskristall|iskub|iskyla|iskyld|islom|islossning|isläge|islägga|islår|ismaskin|ismassa|isning|isnot|ispansar|ispik|isprinsessa|ispropp|isracing|isrand|isranunkel|israpport|isränna|issituation|issjö|isskorpa|isskrapa|isskruvning|isskulptur|isskåp|issmältning|isstack|isstadion|isstycke|issvårigheter|issyra|issåg|issågning|issörja|istapp|iste|istid|isträning|istäcke|istäckt|istärning|isvak|isvatten|isvinter|isvit|isvägg|isyxa|isälv|isöken|nyis|på hal is|tunn is|packis}} |
||
===References=== |
===References=== |
||
Line 1,000: | Line 1,031: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head |
{{head|tpi|nouns}} |
||
# [[East]] |
# [[East]] |
||
Line 1,012: | Line 1,043: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|tr|/ˈis/}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 1,030: | Line 1,061: | ||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
{{head |
{{head|vo|adverbs}} |
||
# [[here]] |
# [[here]] |
||
#* {{quote-book|vo|1931|Arie de Jong|Gramat Volapüka, § 256|text=Ünü tim kinik janedoy-li '''is'''?|t=At what time does one have breakfast '''here'''?}} |
|||
==Welsh== |
==Welsh== |
||
Line 1,043: | Line 1,075: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|cy|/iːs/}} |
||
** {{ |
** {{IPA|cy|/iːʃ/|a=cy-S,colloquial also}} |
||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
Line 1,050: | Line 1,082: | ||
# {{comparative of|cy|isel}}: [[lower]] |
# {{comparative of|cy|isel}}: [[lower]] |
||
#: {{ant|cy|uwch}} |
|||
===Preposition=== |
===Preposition=== |
||
Line 1,069: | Line 1,102: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA |
* {{IPA|fy|/ɪs/}} |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head |
{{head|fy|verbs}} |
||
# {{form of|fy|third person singular indicative|wêze}} |
# {{form of|fy|third person singular indicative|wêze}} |
||
Line 1,084: | Line 1,117: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{inh|yol|enm|is}}, from {{inh|yol|ang|is}}. |
From {{inh|yol|enm|is|is, es}}, from {{inh|yol|ang|is}}. |
||
===Pronunciation=== |
|||
* {{IPA|yol|/ɪz/|/ɛz/}} |
|||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head |
{{head|yol|verb forms}} |
||
# [[#English|is]] |
# [[#English|is]] |
||
#: {{syn|yol|beeth}} |
|||
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=44|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Doost thou know fidi '''is''' a hamaron?|translation=Do you know where '''is''' the horse-collar?}} |
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=44|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Doost thou know fidi '''is''' a hamaron?|translation=Do you know where '''is''' the horse-collar?}} |
||
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=65|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Mee coat '''is''' ee-runt.|translation=My coat '''is''' torn.}} |
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=65|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Mee coat '''is''' ee-runt.|translation=My coat '''is''' torn.}} |
||
Line 1,095: | Line 1,132: | ||
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=78|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=A wuf '''is''' pa varreen.|translation=The gad '''is''' on the headland.}} |
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=78|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=A wuf '''is''' pa varreen.|translation=The gad '''is''' on the headland.}} |
||
# [[are]] |
# [[are]] |
||
#: {{syn|yol|yarth}} |
|||
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=49|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Banès '''is''' ee-kearnt.|translation=Beans '''are''' beginning to ripen in the pod.}} |
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=49|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Banès '''is''' ee-kearnt.|translation=Beans '''are''' beginning to ripen in the pod.}} |
||
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=50|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Mee hoanès '''is''' ee-kimmelt.|translation=My hands '''are''' benumbed with cold.}} |
#* {{quote-book|yol|year=1867|page=50|title=GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Mee hoanès '''is''' ee-kimmelt.|translation=My hands '''are''' benumbed with cold.}} |
Latest revision as of 01:06, 9 November 2024
Afar • Afrikaans • Bagusa • Bavarian • Catalan • Cimbrian • Danish • Dutch • German • Gothic • Hungarian • Irish • Karakalpak • Kwerba • Lacandon • Latin • Middle Dutch • Middle English • Navajo • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Nyishi • Old English • Old High German • Old Irish • Old Saxon • Old Welsh • Onondaga • Portuguese • Sardinian • Scots • Scottish Gaelic • Swedish • Tok Pisin • Turkish • Volapük • Welsh • West Frisian • Yola
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]is
English
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English is, from Old English is, from Proto-West Germanic *ist, from Proto-Germanic *isti (a form of Proto-Germanic *wesaną (“to be”)), from Proto-Indo-European *h₁ésti (“is”).
Cognate with West Frisian is (“is”), Dutch is (“is”), German ist (“is”), Yiddish איז (iz, “is”), Afrikaans is (“am, are, is”) Old Swedish är, er, Old Norse er, es.
Further cognates include, among others, Latin est, Ancient Greek ἐστί (estí), Sanskrit अस्ति (asti), Persian است (ast), Russian есть (jestʹ), all with the same meaning.
Pronunciation
[edit]- (UK, US, Canada, General Australian) IPA(key): /ɪz/
- (New Zealand) IPA(key): /ɘz/
Audio (US): (file) - Rhymes: -ɪz
Verb
[edit]is
- third-person singular simple present indicative of be
- He is a doctor.
- 1999 January 8, Ken Starr, quoting Bill Clinton, Referral from Independent Counsel Kenneth W. Starr in Conformity with the Requirements of Title 28, United States Code, Section 595(c) (Starr Report)[1], Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, retrieved 14 February 2020, page 176:
- "It depends on what the meaning of the word 'is' is."
- 2012, Robert Moore, Where the Gold is Buried, a legend of Old Fort Niagara, →ISBN, page 137:
- "It's not two weeks yet," I reminded her, hoping that might somehow cheer her. […] "Tomorrow is two weeks," Ruth said in a distant voice, staring into the flames.
- (now colloquial) Used in phrases with existential there (also here and where) when the semantic subject is plural.
- There is three of them there.
- c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii], page 141, column 2:
- Ber. There is five in the firſt ſhew, / Ken. You are deceiued, tis not so.
- (dialectal) present indicative of be; am, are, is.
- 2001, “Witness (1 Hope)”, in Run Come save me, performed by Roots Manuva:
- Let the whole world know we's on some off-key tip
- 2012, Trae Macklin, Flippin' The Hustle:
- "Them niggas shot my girl, yo! And I ain't gonna sleep until all of them niggas is dead!" RJ hissed.
- 2013, Tu-Shonda Whitaker, The Ex Factor, page 270:
- "Y'all is some disorganized niggahs," Mama Byrd said.
- 2016, “Don't Hurt Yourself”, in Lemonade, performed by Beyoncé:
- Who the fuck do you think I is? / You ain't married to no average bitch, boy
- 2022, “Plan B”, performed by Megan Thee Stallion:
- Nigga, yeah, you's a bitch
- 2023, “Barbie World”, in Barbie: The Album, performed by Nicki Minaj and Ice Spice:
- Like Jazzie, Stacie, Nicki / All of the Barbies is pretty / All of the Barbies is bad
Quotations
[edit]- For quotations using this term, see Citations:is.
Alternative forms
[edit]Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Alternative pronunciation of us.
Pronoun
[edit]is
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]is
Anagrams
[edit]Afar
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ís
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ís
See also
[edit]References
[edit]- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “is”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[2], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Afrikaans
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]is
- am, are, is (present tense, all persons, plural and singular of wees, to be)
- Forms the perfect passive voice when followed by a past participle
Bagusa
[edit]Noun
[edit]is
References
[edit]- Mark Donohue, Syntactic and Lexical Factors Conditioning the Diffusion of Sound Change, Oceanic Linguistics 44 (2005), page 428
Bavarian
[edit]Alternative forms
[edit]- isch (South Bavarian, Tyrolean, South Tyrolean)
Etymology
[edit]From Middle High German ist, from Old High German ist, from Proto-West Germanic *ist, from Proto-Germanic *isti.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]is
Catalan
[edit]Noun
[edit]is
Cimbrian
[edit]Pronoun
[edit]is
- (Sette Comuni) Alternative form of es (“it”)
References
[edit]- “is” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Danish
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse íss, from Proto-Germanic *īsą, from Proto-Indo-European *h₁eyH-.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]is c (singular definite isen, plural indefinite is)
- (uncountable) ice (water in frozen form)
- (uncountable) ice, ice cream (dessert, not necessarily containing cream)
- (countable) ice, ice cream (ice dessert on a stick or in a wafer cone)
Inflection
[edit]Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]is
- third-person singular present indicative of zijn; is, equals
- Twaalf min drie is negen — twelve minus three equals nine
Adverb
[edit]is
Anagrams
[edit]German
[edit]Verb
[edit]is
- Alternative form of is'
Gothic
[edit]Romanization
[edit]is
- Romanization of 𐌹𐍃
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]is (not comparable) (clitic)
- also, too, as well
- Synonyms: szintén, ugyancsak, úgyszintén, éppúgy, (formal; the others are relatively literary in style) szintúgy
- Én is szeretem a csokit. ― I, too, like chocolate (aside from other people).
- (Én) a csokit is szeretem. ― I also like chocolate (aside from other things).
- even, up to, as much as, as long as
- Három óráig is tarthat a műtét ― The operation may even take three hours.
- (after an interrogative word) again (used in a question to ask something one has forgotten)
- Hogy is hívják? ― What's that called, again?
- sure enough, indeed
Usage notes
[edit]When it is used with a concessive adverb (“no matter what/who/when/how”, “however [good, bad]”, “long as it was”, “even if…” etc.), it is traditionally placed after the verb, though it is common in colloquial style to use it after the adverb instead:
- (traditionally, chiefly in literary style) Bármilyen hosszúra nyúlt is az előadás,…
(more recently) Bármilyen hosszúra is nyúlt az előadás,…- No matter how long the lecture/performance stretched,…
It applies to verb-final set phrases as well, similarly to érzi magát in this clause: még ha ettől rosszul érezzük is magunkat / …rosszul is érezzük magunkat (“even if it makes us feel bad”).
Derived terms
[edit]See also
[edit]- egyaránt (“equally, alike”)
Further reading
[edit]- is in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Irish
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]is
- reduced form of agus (“and; as”)
- Dia is Muire duit.
- Hello to you, too. (lit. God and Mary to you.)
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 1:
- wil nə fatī xō mŭȧ, s dūŕc šē?
- [An bhfuil na fataí chomh maith is dúirt sé?]
- Are the potatoes as good as he said?
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 1:
- ə ʒēĺǵə, l̄aurīr ə gūǵə mūn, ńī h-ønn̥̄ ī s ə ʒēlgə š agń̥ə
- [An Ghaeilge a labhraíthear i gCúige Mumhan, ní hionann í is an Ghaeilge seo againne.]
- The Irish used in Munster isn’t the same as our Irish.
Etymology 2
[edit]From Old Irish is (“is”), ultimately from Proto-Indo-European *h₁es- (“to be”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ɪsˠ/, /sˠ/ (before nouns and adjectives)
- IPA(key): /ʃ/ (before the pronouns é, í, ea, iad)
Particle
[edit]is
- Present/future realis copula form
- Is múinteoir é Dónall. ― Dónall is a teacher. (definition: predicate is indefinite)
- Is é Dónall an múinteoir. ― Dónall is the teacher. (identification: predicate is definite)
- Is féidir liom snámh. ― I can swim. (idiomatic noun predicate)
- Is maith liom tae. ― I like tea. (idiomatic adjective predicate)
- Is mise a chonaic é. ― I'm the one who saw him. (compare Hiberno-English "'Tis I who saw him"; cleft sentence)
- Is é Dónall atá ina mhúinteoir. ― It's Dónall who is a teacher. (cleft sentence)
- Used to introduce the comparative/superlative form of adjectives
- an buachaill is mó ― the bigger boy; the biggest boy
- Is mó an buachaill ná Séamas.
- The boy is bigger than James.
- Is é Séamas an buachaill is mó in Éirinn!
- James is the biggest boy in Ireland! (lit. "It is James (who is) the boy (who) is biggest in Ireland")
Usage notes
[edit]- Used in the present and future for identification or definition of a subject as the person/object identified in the predicate of the sentence. Sometimes used with noun or adjective predicates, especially in certain fixed idiomatic phrases. Used to introduce cleft sentences, which are extremely common in Irish. It is not a verb.
- The copula does not exist in the imperative and does not have a nominal form analogous to the verbal noun. The phrase bí i do (literally “be in your”) is used as the imperative instead (e.g. Bí i d’fhear! – “Be a man!” (lit. “Be in your man!”)), and equivalent non-copular nominal constructions must be used in place of their hypothetical copular equivalents: bheith ábalta (“to be able”, in place of the non-existent nominal form of is féidir), bheith ag iarraidh (“to want”, in place of the non-existent nominal form of is mian), bheith ina (“to be”, as with the imperative), etc.
- In comparative/superlative formations, is is strictly speaking the relative of the copula, hence an buachaill is mó literally means "the boy who is biggest", i.e. "the biggest boy". The thing compared is introduced by ná (“than”).
Related terms
[edit]Simple copular forms
|
Compound copular forms
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
v Used before vowel sounds |
Karakalpak
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Turkic *īĺč.
Noun
[edit]is
See also
[edit]References
[edit]- N. A. Baskakov, editor (1958), “ис”, in Karakalpaksko-Russkij Slovarʹ [Karakalpak-Russian Dictionary], Moscow: Akademija Nauk Uzbekskoj SSR, →ISBN
Kwerba
[edit]Noun
[edit]is
References
[edit]- Mark Donohue, Syntactic and Lexical Factors Conditioning the Diffusion of Sound Change, Oceanic Linguistics 44 (2005), page 428 (used in both Kwerba proper and Anggreso Kwerba)
Lacandon
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Mayan *iihs.
Noun
[edit]is
Derived terms
[edit]References
[edit]- Baer, Phillip, Baer, Mary, Chan Kꞌin, Manuel, Chan Kꞌin, Antonio (2018) Diccionaro maya lacandón (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 51)[3] (in Spanish), Instituto Lingüístico de Verano, A.C., pages 65–66
Latin
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Italic *is, from Proto-Indo-European *éy. Cognate with Oscan 𐌉𐌆𐌉𐌊 (izik), Umbrian 𐌄𐌓𐌄 (ere), and further with Lithuanian jis, Proto-Slavic *jь.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /is/, [ɪs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /is/, [is]
Pronoun
[edit]is (feminine ea, neuter id); demonstrative pronoun
- (pronoun) this or that man, woman or thing; he, she, it, they (previously introduced)
- Picks up the subject or object after an intervening clause, to avoid repeating the relative pronoun quī, or substitutes syntactically fronted expressions
- (correlative) that...which; he, she...who, it...that
- (determiner) this or that [man, woman or thing] (as a noun phrase modifier)
- (with genus with nominative or modī with genitive) such a, that sort of
- eiusmodī sermōnēs ― talk of that kind
- Marcus Valerius Probus, Fragmenta 66.29:
- […] 'urbīs' an 'urbēs'. Nam cum id genus sīs, quod videō, ut sine iactūrā tuā peccēs, nihil perdēs utrum dīxeris.
- […] 'urbīs' or 'urbēs'. For as far as I can see, you're the kind of man who doesn't lose sleep over his mistakes; as such you'll lose nothing whichever one you use.
- […] 'urbīs' an 'urbēs'. Nam cum id genus sīs, quod videō, ut sine iactūrā tuā peccēs, nihil perdēs utrum dīxeris.
- Substituting a clause.
- quod eius fierī possit ― as far as [any of that is] possible
- As an internal accusative: for that reason, on that account
- idque gaudeō ― and I'm glad about that
- Used in various prepositional phrases.
Usage notes
[edit]Latin is is an endophoric pronoun and determiner, which may be employed either as an anaphora or as a cataphora, meaning it serves as a reference to something preceding or following, respectively, in the text. Unlike a demonstrative such as ille or English this, is does not have a deictic function, meaning it cannot point to a referent in the world, but only one named in the text; nor can it be used exophorically as a 3d-person pronoun such as English (s)he that refers to something not already defined in the context but presumed to be known or deduceable by the addressee. Thus we see it used with first, second and third person.
The exophoric demonstratives/determiners in Latin are hic (proximal, near the speaker), iste (medial, near the listener), and ille (distal, far from both). Note that Latin doesn't have any 3rd-person pronouns, using the aforementioned demonstratives in their place.
Oblique cases are rare in elevated poetry.
Declension
[edit]Demonstrative pronoun.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | masculine | feminine | neuter | ||
nominative | is | ea | id | eī1 iī ī |
eae | ea | |
genitive | eius ejus |
eōrum eum |
eārum | eōrum eum | |||
dative | eī2 e͡i ēī |
eī2 e͡i ēī eae |
eī2 e͡i ēī |
eīs1 iīs īs |
eīs1 iīs īs eābus |
eīs1 iīs īs | |
accusative | eum | eam | id | eōs | eās | ea | |
ablative | eō | eā | eō | eīs1 iīs īs |
1The nom./dat./abl. plural forms regularly developed into a monosyllable /iː(s)/, with later remodelling - compare the etymology of deus. This /iː/ was normally spelled as EI during and as II after the Republic; a disyllabic iī, spelled II, Iꟾ, appears in Silver Age poetry, while disyllabic eīs is only post-Classical. Other spellings include EEI(S), EIEI(S), IEI(S).
2The dat. singular is found spelled EIEI (here represented as ēī) and scanned as two longs in Plautus, but also as a monosyllable. The latter is its normal scansion in Classical. Other spellings include EEI, IEI.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Number | Person | Gender | Nominative | Genitive | Dative | Accusative | Ablative | Possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | ego | meī | mihi | mē | meus, -a, -um | |
Second | — | tū | tuī | tibi | tē | tuus, -a, -um | ||
Reflexive third | — | — | suī | sibi | sē, sēsē | suus, -a, -um | ||
Third | Masculine | is | ēius | eī | eum | eō | ēius | |
Feminine | ea | eam | eā | |||||
Neuter | id | id | eō | |||||
Plural | First | — | nōs | nostrī, nostrum | nōbīs | nōs | nōbīs | noster, -tra, -trum |
Second | — | vōs | vestrī, vestrum | vōbīs | vōs | vōbīs | vester, -tra, -trum | |
Reflexive third | — | — | suī | sibi | sē, sēsē | suus, -a, -um | ||
Third | Masculine | eī, iī | eōrum | eīs | eōs | eīs | eōrum | |
Feminine | eae | eārum | eās | eārum | ||||
Neuter | ea | eōrum | ea | eōrum |
Etymology 2
[edit]Inflected form of eō (“go”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /iːs/, [iːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /is/, [is]
Verb
[edit]īs
References
[edit]- is in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
Middle Dutch
[edit]Verb
[edit]is
Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]From Old English īs, from Proto-West Germanic *īs.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]is (uncountable)
- ice (frozen water):
- A layer of frozen water as a surface.
- (rare) An individual portion of ice.
- (rare, figurative) That which is short-lived like ice.
- (rare) icy conditions
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “īs, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-06-15.
Etymology 2
[edit]From Old English is, third-person present singular of wesan (“to be”), from Proto-Germanic *isti, third-person present singular of *wesaną (“to be, become”), from Proto-Indo-European *h₁ésti.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]is
- third-person singular present indicative of been
- Synonym: bith
Usage notes
[edit]This form is more common than bith for the third-person singular.
Descendants
[edit]Etymology 3
[edit]Determiner
[edit]is
- Alternative form of his (“his”)
Pronoun
[edit]is
- Alternative form of his (“his”)
Etymology 4
[edit]Pronoun
[edit]is
- Alternative form of his (“her”)
Etymology 5
[edit]Pronoun
[edit]is
- Alternative form of his (“them”)
Etymology 6
[edit]Noun
[edit]is (plural isnes)
- Alternative form of iren (“iron”)
Navajo
[edit]Interjection
[edit]is
- as if, as if it were true, it could be, is it really?, what do you mean by that?, so you say expressing surprise
Usage notes
[edit]Usually spelled with the final letter repeated: iss, isss, issss.
Alternative forms
[edit]Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse íss (“ice”), from Proto-Germanic *īsaz, a variant of *īsą (“ice”), from Proto-Indo-European *h₁eyH- (“ice, frost”).
Noun
[edit]is m (definite singular isen, indefinite plural is or iser, definite plural isene)
- (uncountable) ice, ice cream
- (countable) ice cream on a stick or cone.
Synonyms
[edit]- iskrem (ice cream)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “is” in The Bokmål Dictionary.
Anagrams
[edit]Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse íss, from Proto-Germanic *īsą, from Proto-Indo-European *h₁eyH-. Akin to English ice.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]is m (definite singular isen, indefinite plural isar, definite plural isane)
Synonyms
[edit]- iskrem (ice cream)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “is” in The Nynorsk Dictionary.
Nyishi
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Tani *si, from Proto-Sino-Tibetan *si.
Noun
[edit]is
References
[edit]- P. T. Abraham (2005) A Grammar of Nyishi Language[4], Delhi: Farsight Publishers and Distributors
Old English
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Germanic *īsą. See there for more.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]īs n
- ice
- the Legend of St Andrew
- Ofer ēastrēamas īs bryċġode.
- The ice formed a bridge over the streams.
- the Legend of St Andrew
- the runic character ᛁ (/i/ or /i:/)
- The Old English rune poem
- ᛁ byþ oferċeald, unġemeted slidor...
- Ice is very cold and immeasurably slippery...
- The Old English rune poem
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-West Germanic *ist, from Proto-Germanic *isti (a form of Proto-Germanic *wesaną (“to be”)), from Proto-Indo-European *h₁ésti (“is”).
Alternative forms
[edit]- ys
- ᛁᛋ (is) — Near Fakenham plaque
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]is
Descendants
[edit]Old High German
[edit]Etymology
[edit]From Proto-West Germanic *īs. Compare Old Saxon īs, Old English īs, Old Norse íss.
Noun
[edit]īs
Descendants
[edit]- Middle High German: īs
Old Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]The lemma is itself is from Proto-Celtic *esti, from Proto-Indo-European *h₁ésti; other forms are from either *h₁es- or *bʰuH-.
Verb
[edit]is
- to be
For quotations using this term, see Citations:is.
Usage notes
[edit]This is the so-called "copula", which is distinct from the "substantive verb" at·tá. The copula is used with noun predicates and to introduce a cleft sentence.
Conjugation
[edit]See Appendix:Old Irish conjugation of is for the complete conjugation.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]- at·tá (substantive verb)
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 is”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, §§ 791–818, pages 483–94; reprinted 2017
- Pedersen, Holger (1913) Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen (in German), volume II, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, →ISBN, pages 419–431
Old Saxon
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Germanic *it.
Pronoun
[edit]is (is)
Declension
[edit]Personal pronouns | |||||
Singular | 1. | 2. | 3. m | 3. f | 3. n |
Nominative | ik | thū | hē | siu | it |
Accusative | mī, me, mik | thī, thik | ina | sia | |
Dative | mī | thī | imu | iru | it |
Genitive | mīn | thīn | is | ira | is |
Dual | 1. | 2. | - | - | - |
Nominative | wit | git | - | - | - |
Accusative | unk | ink | - | - | - |
Dative | |||||
Genitive | unkero, unka | - | - | - | |
Plural | 1. | 2. | 3. m | 3. f | 3. n |
Nominative | wī, we | gī, ge | sia | sia | siu |
Accusative | ūs, unsik | eu, iu, iuu | |||
Dative | ūs | im | |||
Genitive | ūser | euwar, iuwer, iuwar, iuwero, iuwera | iro |
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]is
Etymology 3
[edit]From Proto-Germanic *īsą, from Proto-Indo-European *h₁eyH- (“ice, frost”). Cognate with Old Frisian īs (West Frisian iis), Old English īs (English ice), Dutch ijs, Old High German īs (German Eis), Old Norse íss (Danish and Swedish is).
Noun
[edit]īs n
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | īs | īs |
accusative | īs | īs |
genitive | īses | īsō |
dative | īse | īsun |
instrumental | — | — |
Descendants
[edit]Old Welsh
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Celtic *esti. Cognate to Old Irish is.
Verb
[edit]is (third person singular present)
- to be
Inflection
[edit]Listed exhaustively in the Etymological Glossary of Old Welsh are the following conjugated forms:[1]
- 3rd person singular present: is, iu, oi, hois, hoys
- 3rd person singular present relative: issi, issid
- 3rd person singular present negative: nit
- 3rd person plural present: hint, int
- 3rd person singular imperfect: hoid, oid
- 3rd person singular imperfect subjunctive: be
- 3rd person plural imperfect subjunctive: beinn
- 3rd person singular present habitual: bi, bid bit
- 3rd person singular present subjunctive: boi, boit
- 3rd person singular preterite: bu
Descendants
[edit]- Welsh: bod (finite forms)
References
[edit]Onondaga
[edit]Etymology
[edit]From Proto-North Iroquoian *iːts.
Pronoun
[edit]is
References
[edit]- Hanni Woodbury (2018) A Reference Grammar of the Onondaga Language, University of Toronto, page 309
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]is
- plural of i
- 2003, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Rocco, page 411:
- Se você pôs os pingos nos is e cortou os tês então pode fazer o que quiser!
- If you've dotted your I's and crossed your T's, then you can do whatever you want!
- Se você pôs os pingos nos is e cortou os tês então pode fazer o que quiser!
- 2003, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Rocco, page 411:
Sardinian
[edit]Etymology
[edit]From syllabic apocope of issos, issas, from Latin ipsōs, ipsās, masculine and feminine accusative plural forms of ipse (“himself”).
Pronunciation
[edit]Article
[edit]is m pl or f pl (Campidanese)
- plural of su: the (masculine plural definite article)
- plural of sa: the (feminine plural definite article)
See also
[edit]References
[edit]- Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
- Wagner, Max Leopold (1960–1964) “ísse”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
Scots
[edit]Adverb
[edit]is (not comparable)
Synonyms
[edit]Conjunction
[edit]is
Synonyms
[edit]Pronoun
[edit]is (personal, non-emphatic)
See also
[edit]Verb
[edit]is
- third-person singular simple present indicative form of be
See also
[edit]Scottish Gaelic
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ɪs̪/
- IPA(key): /ɪʃ/ (before a front vowel sound)
- Hyphenation: is
Etymology 1
[edit]Clipping of agus (“as well as”). Cognate with Irish is.
Conjunction
[edit]is
Usage notes
[edit]- Is is often shortened further to 's.
Etymology 2
[edit]From Old Irish is. Cognate with Irish is and Manx s'.
Verb
[edit]is
- (copulative) am, is, are
Usage notes
[edit]- Is is often shortened to 's.
- Is is used when linking the subject of a sentence with an object ("somebody is somebody", "somebody is something", "something is something"), otherwise forms of the verb bi are used:
- Is mise Dòmhnall. ― I am Donald.
- Tha mise anns an t-seòmar. ― I am in the room.
Inflection
[edit]singular | plural | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third m/f | first | second | third | ||||
independent | present | tha mi | tha thu | tha e/i | tha sinn | tha sibh | tha iad | ||
past | bha mi | bha thu | bha e/i | bha sinn | bha sibh | bha iad | |||
future | simple | bidh mi | bidh tu | bidh e/i | bidh sinn | bidh sibh | bidh iad | ||
emphatic | bithidh mi | bithidh tu | bithidh e/i | bithidh sinn | bithidh sibh | bithidh iad | |||
conditional | simple | bhithinn | bhiodh tu | bhiodh e/i | bhiodh sinn bhiomaid |
bhiodh sibh | bhiodh iad | ||
emphatic | bhitheadh tu | bhitheadh e/i | bhitheadh sinn bhitheamaid |
bhitheadh sibh | bhitheadh iad | ||||
negative | present | chan eil mi | chan eil thu | chan eil e/i | chan eil sinn | chan eil sibh | chan eil iad | ||
past | cha robh mi | cha robh thu | cha robh e/i | cha robh sinn | cha robh sibh | cha robh iad | |||
future | cha bhi mi | cha bhi thu | cha bhi e/i | cha bhi sinn | cha bhi sibh | cha bhi iad | |||
conditional | simple | cha bhithinn | cha bhiodh tu | cha bhiodh e/i | cha bhiodh sinn cha bhiomaid |
cha bhiodh sibh | cha bhiodh iad | ||
emphatic | cha bhitheadh tu | cha bhitheadh e/i | cha bhitheadh sinn cha bhitheamaid |
cha bhitheadh sibh | cha bhitheadh iad | ||||
affirmative interrogative |
present | a bheil mi? | a bheil thu? | a bheil e/i? | a bheil sinn? | a bheil sibh? | a bheil iad? | ||
past | an robh mi? | an robh thu? | an robh e/i? | an robh sinn? | an robh sibh? | an robh iad? | |||
future | am bi mi? | am bi thu? | am bi e/i? | am bi sinn? | am bi sibh? | am bi iad? | |||
conditional | simple | am bithinn? | am biodh tu? | am biodh e/i? | am biodh sinn? am biomaid? |
am biodh sibh? | am biodh iad? | ||
emphatic | am bitheadh tu? | am bitheadh e/i? | am bitheadh sinn am bitheamaid? |
am bitheadh sibh? | am bitheadh iad? | ||||
negative interrogative |
present | nach eil mi? | nach eil thu? | nach eil e/i? | nach eil sinn? | nach eil sibh? | nach eil iad? | ||
past | nach robh mi? | nach robh thu? | nach robh e/i? | nach robh sinn? | nach robh sibh? | nach robh iad? | |||
future | nach bi mi? | nach bi thu? | nach bi e/i? | nach bi sinn? | nach bi sibh? | nach bi iad? | |||
conditional | simple | nach bithinn? | nach biodh tu? | nach biodh e/i? | nach biodh sinn? nach biomaid? |
nach biodh sibh? | nach biodh iad? | ||
emphatic | nach bitheadh tu? | nach bitheadh e/i? | nach bitheadh sinn? nach bitheamaid? |
nach bitheadh sibh? | nach bitheadh iad? | ||||
relative future | simple | (a) bhios mi | (a) bhios tu | (a) bhios e/i | (a) bhios sinn | (a) bhios sibh | (a) bhios iad | ||
emphatic | (a) bhitheas mi | (a) bhitheas tu | (a) bhitheas e/i | (a) bhitheas sinn | (a) bhitheas sibh | (a) bhitheas iad | |||
imperative | simple | bitheam | bi | biodh e/i | biomaid | bithibh | biodh iad | ||
emphatic | bitheadh e/i | bitheamaid | bitheadh iad | ||||||
verbal noun | a bhith |
Impersonal forms can be found at thathar.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third m/f | first | second | third | ||
independent | present | is mi | is tu | is e/i | is sinn | is sibh | is iad |
past | bu mhi | bu tu | b' e/i | bu sinn | bu sibh | b' iad | |
conditional | |||||||
negative | present | cha mhi | cha tu | chan e/i | cha sinn | cha sibh | chan iad |
past | cha bu mhi | cha bu tu | cha b' e/i | cha bu sinn | cha bu sibh | cha b' iad | |
conditional | |||||||
affirmative interrogative |
present | am mi? | an tu? | an e/i? | an sinn? | an sibh? | an iad? |
past | am bu mhi? | am bu tu? | am b' e/i? | am bu sinn? | am bu sibh? | am b' iad? | |
conditional | |||||||
Negative interrogative |
present | nach mi? | nach tu? | nach e/i? | nach sinn? | nach sibh? | nach iad? |
past | nach bu mhi? | nach bu tu? | nach b' e/i? | nach bu sinn? | nach bu sibh? | nach b' iad? | |
conditional |
Present | Past | Future | Conditional | |
---|---|---|---|---|
Independent | thathar, thatar, thathas1 | bhathar, bhatar, bhathas1 | bithear, bitear, bitheas1 | bhite(adh), bhithist(e)1 |
Negative | chan eilear, chan eileas1 | cha robhar, cha robhas1 | cha bithear, cha bitear, cha bitheas1 | cha bhite(adh), cha bhithist(e)1 |
Affirmative interrogative | am beilear? am beileas?1 a bheilear? a bheileas?1 |
an robhar? an robhas?1 | am bithear? am biteas?1 | am bite(adh)? am bithist(e)?1 |
Negative interrogative | nach eilear? nach eileas?1 | nach robhar? nach robhas?1 | nach bithear? nach bitear? nach bitheas?1 | nach bite(adh)? nach bithist(e)?1 |
1 Lewis dialect form
References
[edit]- Colin Mark (2003) “is”, in The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 368
Swedish
[edit]Etymology
[edit]From Old Swedish is, from Old Norse íss, from Proto-Germanic *īsą, from Proto-Indo-European *h₁eyH-.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]is c
- (uncountable) ice (frozen water)
- (countable) ice (mass of ice, for example a sheet)
Declension
[edit]Related terms
[edit]- isa
- isas
- isbacke
- isbalett
- isbana
- isbark
- isbelagd
- isbeläggning
- isberg
- isbildning
- isbill
- isbit
- isbjörn
- isblock
- isblomma
- isblå
- isblåsa
- isborr
- isbrytande
- isbrytare
- isbrytning
- isbränna
- isbunden
- isbälte
- ischoklad
- isdans
- isdubb
- isdygn
- isdämd
- isdös
- isfiske
- isflak
- isfläck
- isfri
- isfågel
- isfält
- isförhållanden
- isgata
- isglass
- isgrå
- ishalka
- ishall
- ishav
- ishinder
- ishink
- ishinna
- ishockey
- isig
- isigt
- isjakt
- iskaffe
- iskall
- iskana
- iskant
- iskarl
- iskarvning
- isklump
- iskonvalj
- iskorn
- iskravning
- iskristall
- iskub
- iskyla
- iskyld
- Island
- islom
- islossning
- islår
- isläge
- islägga
- ismaskin
- ismassa
- isning
- isnot
- ispansar
- ispik
- isprinsessa
- ispropp
- isracing
- isrand
- isranunkel
- israpport
- isränna
- issituation
- issjö
- isskorpa
- isskrapa
- isskruvning
- isskulptur
- isskåp
- issmältning
- isstack
- isstadion
- isstycke
- issvårigheter
- issyra
- issåg
- issågning
- issörja
- istapp
- iste
- istid
- isträning
- istäcke
- istäckt
- istärning
- isvak
- isvatten
- isvinter
- isvit
- isvägg
- isyxa
- isälv
- isöken
- nyis
- packis
- på hal is
- tunn is
References
[edit]- is in Svensk ordbok (SO)
- is in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- is in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- is in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
Tok Pisin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]is
Turkish
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Turkic *ï̄ĺ(č) (“soot, dirty smoke”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]is (definite accusative isi, plural isler)
Declension
[edit]Inflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | is | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | isi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | is | isler | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | isi | isleri | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | ise | islere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | iste | islerde | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | isten | islerden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | isin | islerin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Derived terms
[edit]Volapük
[edit]Adverb
[edit]is
- here
- 1931, Arie de Jong, Gramat Volapüka, § 256:
- Ünü tim kinik janedoy-li is?
- At what time does one have breakfast here?
Welsh
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle Welsh is, from Proto-Celtic *ɸīssu (“under”), from Proto-Indo-European *pedsú, locative plural of *pṓds (“foot”). Cognate with Old Irish ís.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /iːs/
- (South Wales, colloquial also) IPA(key): /iːʃ/
Adjective
[edit]is
- comparative degree of isel: lower
- Antonym: uwch
Preposition
[edit]is
- lower than, under
Related terms
[edit]Mutation
[edit]radical | soft | nasal | h-prothesis |
---|---|---|---|
is | unchanged | unchanged | his |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
West Frisian
[edit]Etymology
[edit]From Old Frisian is, from Proto-Germanic *isti (form of *wesaną (“to be”)). Cognate with English is, Dutch is.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]is
- third person singular indicative of wêze
- 1997, Sjoerd Bottema, "Dwersreed", Trotwaer, vol. 29, no. 5, page 204.
- Ik soe net witte wat myn ‘favorite plakje’ is om te fantasearjen, sa'n plak ha ik net, no ja soms al, mar dat is in plak dêr't ik yn it iepenbier leaver net oer praat, net mei myn learlingen alteast, en al hielendal net oer hoe't ik my dêr hâld en draach en wat myn lichemshâlding is.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1997, Sjoerd Bottema, "Dwersreed", Trotwaer, vol. 29, no. 5, page 204.
Yola
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle English is, es, from Old English is.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]is
- is
- Synonym: beeth
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 44:
- Doost thou know fidi is a hamaron?
- Do you know where is the horse-collar?
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 65:
- Mee coat is ee-runt.
- My coat is torn.
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 71:
- A truckle is ee-teap'd.
- The car is overturned.
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 78:
- A wuf is pa varreen.
- The gad is on the headland.
- are
- Synonym: yarth
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 49:
- Banès is ee-kearnt.
- Beans are beginning to ripen in the pod.
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 50:
- Mee hoanès is ee-kimmelt.
- My hands are benumbed with cold.
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 44
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁es-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪz
- Rhymes:English/ɪz/1 syllable
- English non-lemma forms
- English verb forms
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English colloquialisms
- English dialectal terms
- English lemmas
- English pronouns
- Geordie English
- English terms suffixed with -s
- English noun forms
- English terms with rare senses
- English auxiliary verb forms
- English heteronyms
- English irregular third-person singular forms
- English two-letter words
- English calculator words
- en:Winter
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar pronouns
- Afar personal pronouns
- Afar reflexive pronouns
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans non-lemma forms
- Afrikaans verb forms
- Afrikaans auxiliary verbs
- Bagusa lemmas
- Bagusa nouns
- Bavarian terms inherited from Middle High German
- Bavarian terms derived from Middle High German
- Bavarian terms inherited from Old High German
- Bavarian terms derived from Old High German
- Bavarian terms inherited from Proto-West Germanic
- Bavarian terms derived from Proto-West Germanic
- Bavarian terms inherited from Proto-Germanic
- Bavarian terms derived from Proto-Germanic
- Bavarian terms with IPA pronunciation
- Bavarian non-lemma forms
- Bavarian verb forms
- Catalan non-lemma forms
- Catalan noun forms
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian pronouns
- Cimbrian personal pronouns
- Sette Comuni Cimbrian
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Indo-European
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/iːs
- Rhymes:Danish/iːˀs
- Rhymes:Danish/iːˀs/1 syllable
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish uncountable nouns
- Danish countable nouns
- da:Ice
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Dutch lemmas
- Dutch adverbs
- Dutch informal terms
- Dutch dialectal terms
- Dutch misspellings
- German non-lemma forms
- German verb forms
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Hungarian doublets
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/iʃ
- Rhymes:Hungarian/iʃ/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian adverbs
- Hungarian uncomparable adverbs
- Hungarian clitics
- Hungarian terms with usage examples
- Hungarian two-letter words
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish conjunctions
- Irish terms with usage examples
- Irish terms with quotations
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish particles
- Karakalpak terms inherited from Proto-Turkic
- Karakalpak terms derived from Proto-Turkic
- Karakalpak lemmas
- Karakalpak nouns
- Kwerba lemmas
- Kwerba nouns
- Lacandon terms inherited from Proto-Mayan
- Lacandon terms derived from Proto-Mayan
- Lacandon lemmas
- Lacandon nouns
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin determiners
- Latin pronouns
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Latin heteronyms
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle Dutch verb forms
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Indo-European
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English uncountable nouns
- Middle English terms with rare senses
- Middle English terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle English non-lemma forms
- Middle English verb forms
- Middle English third-person singular forms
- Middle English determiners
- Middle English pronouns
- enm:Water
- Navajo lemmas
- Navajo interjections
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁eyH-
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål uncountable nouns
- Norwegian Bokmål countable nouns
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Nyishi terms inherited from Proto-Tani
- Nyishi terms derived from Proto-Tani
- Nyishi terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Nyishi terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Nyishi lemmas
- Nyishi nouns
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English neuter nouns
- Old English terms with quotations
- Old English neuter a-stem nouns
- ang:Ice
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Indo-European
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Indo-European
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁es-
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰuH-
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Irish lemmas
- Old Irish verbs
- Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon pronouns
- Old Saxon non-lemma forms
- Old Saxon verb forms
- Old Saxon terms derived from Proto-Indo-European
- Old Saxon nouns
- Old Saxon neuter nouns
- Old Saxon a-stem nouns
- Old Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Old Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Old Welsh lemmas
- Old Welsh verbs
- Onondaga terms inherited from Proto-North Iroquoian
- Onondaga terms derived from Proto-North Iroquoian
- Onondaga lemmas
- Onondaga pronouns
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/is
- Rhymes:Portuguese/is/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/iʃ
- Rhymes:Portuguese/iʃ/1 syllable
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese noun forms
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian articles
- Campidanese
- Scots lemmas
- Scots adverbs
- Scots uncomparable adverbs
- Southern Scots
- Scots conjunctions
- Scots pronouns
- Scots non-lemma forms
- Scots verb forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic clippings
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic conjunctions
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic verbs
- Scottish Gaelic defective verbs
- Scottish Gaelic copulative verbs
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Swedish/iːs
- Rhymes:Swedish/iːs/1 syllable
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish uncountable nouns
- Swedish terms with quotations
- Swedish countable nouns
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Compass points
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Volapük lemmas
- Volapük adverbs
- Volapük terms with quotations
- Welsh terms inherited from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Middle Welsh
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh comparative adjectives
- Welsh lemmas
- Welsh prepositions
- West Frisian terms inherited from Old Frisian
- West Frisian terms derived from Old Frisian
- West Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Germanic
- West Frisian terms with IPA pronunciation
- West Frisian lemmas
- West Frisian verbs
- West Frisian terms with quotations
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola non-lemma forms
- Yola verb forms
- Yola terms with quotations