rostro: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m move lang= to 1= in {{IPA}} (2); move lang= to 1= in {{inflection of}} (2); move lang= to 1= in {{alternative form of}} |
Ultimateria (talk | contribs) |
||
Line 98: | Line 98: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{es-noun|m |
{{es-noun|m}} |
||
# {{lb|es|anatomy}} [[face]] {{gloss|the front part of the head}} |
|||
# [[face]] |
|||
⚫ | |||
==== |
====Derived terms==== |
||
* {{l|es| |
* {{l|es|arrostrar}} |
||
⚫ | |||
=== |
===Further reading=== |
||
* {{ |
* {{R:DRAE}} |
Revision as of 17:01, 31 January 2020
See also: Rostro
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese rostro, from Latin rōstrum.
Pronunciation
Noun
rostro m (plural rostros)
- face
- 1437, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 127:
- Pero Ares d'Aldãa, tenente lugar ẽna dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago dom Lopo, e Pero Falcon, juis, Juan Garçia Rouquo, Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Afonso Basques, Fernan Basques, jurados, Pero de Plazer, procurador do dito Conçello, diseron que por rason que algũus mercadores e suas mercadorias e navios se temian e reçeavan de vĩir a esta dita billa e seu porto con as ditas suas mercadorias e navios, entendendo de seer prendados e penorados por las mercadorias que Gonçalvo Correa tomara eno dito porto e levara ẽna barcha chamada per nome "Rostro Fremoso"
- Pedro Ares de Aldán, lieutenant in this town [Pontevedra] and it's towers on behalf of our lord the archbishop of Santiado Don Lopo; Xoán Garcia Rouco, Lourenzo Yanes de Pastoriza, mayors; Álvaro López, Garcia Gotérrez, Afonso Vázquez, Fernán Vázquez, councilors; Pedro de Placer, town agent; they said that since certain merchants and their goods and ships feared and distrusted coming to this town and harbor with their mentioned goods and ships, believing that they would be seized and confiscated because of the trade goods that Gonzalo Correa took at this harbor and carried away in the ship named "Beauty Face";
- Pero Ares d'Aldãa, tenente lugar ẽna dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago dom Lopo, e Pero Falcon, juis, Juan Garçia Rouquo, Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Afonso Basques, Fernan Basques, jurados, Pero de Plazer, procurador do dito Conçello, diseron que por rason que algũus mercadores e suas mercadorias e navios se temian e reçeavan de vĩir a esta dita billa e seu porto con as ditas suas mercadorias e navios, entendendo de seer prendados e penorados por las mercadorias que Gonçalvo Correa tomara eno dito porto e levara ẽna barcha chamada per nome "Rostro Fremoso"
- 1437, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 127:
- plough's shoe
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “rostro”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “rostro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ido
Etymology
Borrowed from English rostrum, French rostre, Italian rostro, Russian ро́стр (róstr), Spanish rostro, all ultimately from Latin rōstrum.
Pronunciation
Noun
rostro (plural rostri)
- (general) any beaklike extension
- (national, historical) bill
- beak (of an insect)
- trunk, proboscis (as of an elephant)
- (botany) prolonged rigid process
- (antiquity) beak of a ship; rostrum in a forum.
Italian
Etymology
Noun
rostro m (plural rostri)
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈroːs.troː/, [ˈroːs̠t̪roː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈros.tro/, [ˈrɔst̪ro]
Noun
(deprecated template usage) rōstrō
Old Portuguese
Pronunciation
Noun
rostro m (plural rostros)
- Alternative form of rosto
Spanish
Etymology
From Old Spanish rostro, from Latin rōstrum.
Pronunciation
Noun
rostro m (plural rostros)
Derived terms
Further reading
- “rostro”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician entries with topic categories using raw markup
- Galician masculine nouns
- gl:Watercraft
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Ido terms with historical senses
- io:Botany
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Nautical
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Anatomy