芒果: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Surjection (talk | contribs) m Reverted edits by 2606:6000:CA82:9800:70E7:8E8E:C31F:3912. If you think this rollback is in error, please leave a message on my talk page. Tag: Rollback |
RFV-deleted |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} |
}} |
||
===Etymology |
===Etymology=== |
||
{{zh-forms|alt=杧果-chiefly Mainland China,檬果}} |
{{zh-forms|alt=杧果-chiefly Mainland China,檬果}} |
||
{{zh-wp}} |
{{zh-wp}} |
||
From a Southeast Asian language, perhaps {{bor|zh|ms|mangga}} or a [[Tai]] word ({{zh-ref|Wei, 2000}}). The second character {{zh-l|果|fruit}} is a {{zh-psm|nocap=1}} or a literal translation. |
From a Southeast Asian language, perhaps {{bor|zh|ms|mangga}} or a [[Tai]] word ({{zh-ref|Wei, 2000}}). The second character {{zh-l|果|fruit}} is a {{zh-psm|nocap=1}} or a literal translation. |
||
===Noun=== |
|||
{{zh-noun}} |
{{zh-noun}} |
||
# [[mango]] |
# [[mango]] |
||
====Synonyms==== |
|||
{{zh-dial}} |
{{zh-dial}} |
||
====Derived terms==== |
|||
{{zh-der|芒果布甸|芒果汁|小腰芒果}} |
{{zh-der|芒果布甸|芒果汁|小腰芒果}} |
||
====Related terms==== |
|||
* {{zh-l|澳芒}} |
* {{zh-l|澳芒}} |
||
* {{zh-l|腰芒}} |
* {{zh-l|腰芒}} |
||
===Etymology 2=== |
|||
{{zh-forms|gloss=-}} |
|||
{{psm|zh|ja|まんこ|tr=manko}}. |
|||
====Noun==== |
|||
{{zh-noun}} |
|||
# {{rfv-sense|zh}} {{lb|zh|neologism|slang|ACG}} [[cunt]]; [[pussy]] |
|||
=====Synonyms===== |
|||
* {{zh-l|歐芒果}} |
|||
{{zh-cat|Fruits}} |
{{zh-cat|Fruits}} |
Revision as of 04:12, 28 March 2020
Chinese
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): mong4-1 gwo2
- Eastern Min (BUC): mòng-guō
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄤˊ ㄍㄨㄛˇ
- Tongyong Pinyin: mángguǒ
- Wade–Giles: mang2-kuo3
- Yale: máng-gwǒ
- Gwoyeu Romatzyh: mangguoo
- Palladius: манго (mango)
- Sinological IPA (key): /mɑŋ³⁵ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mong4-1 gwo2
- Yale: mōng gwó
- Cantonese Pinyin: mong4-1 gwo2
- Guangdong Romanization: mong4-1 guo2
- Sinological IPA (key): /mɔːŋ²¹⁻⁵⁵ kʷɔː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: mòng-guō
- Sinological IPA (key): /mouŋ⁵³⁻³³ (k-)ŋuo³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Etymology
Miscanthus sinensis | fruit; result | ||
---|---|---|---|
trad. (芒果) | 芒 | 果 | |
simp. #(芒果) | 芒 | 果 | |
alternative forms | 杧果 chiefly Mainland China 檬果 |
From a Southeast Asian language, perhaps Malay mangga or a Tai word (Wei, 2000). The second character 果 (guǒ, “fruit”) is a phono-semantic matching or a literal translation.
Noun
(deprecated template usage) 芒果
Synonyms
Dialectal synonyms of 芒果 (“mango”) [map]
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Related terms
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 芒
- Chinese terms spelled with 果
- Chinese terms borrowed from Malay
- Chinese terms derived from Malay
- Chinese phono-semantic matchings
- zh:Fruits