한글: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
→‎Korean: request for verification for the proscribed sense
Tag: removal-of-deletion-or-rfv-template
Line 11: Line 11:
{{ko-noun}}
{{ko-noun}}


#{{lb|ko|chiefly|South Korea}} [[hangeul]], [[hangul]], [[Hangul]], Korean letters.
#{{lb|ko|chiefly|South Korea}} [[Hangul]], the Korean alphabet
#: {{ko-usex|한글은 15세기에 만들어진 글자이다.|Hangul is the writing system made in the 15th century.}}
#: {{usex|ko|'''한글'''[[은]] 15[[세기]][[에]] [[창제되다|창제된]] [[문자]][[이다]].|t='''Hangul''' is a script created in the fifteenth century.|subst=15//십오}}
# {{rfv-sense|ko}} {{lb|ko|proscribed}} the [[Korean]] language.
#: {{syn|mul|{{seeSynonyms|ko|한글}}}}
# {{lb|ko|proscribed}} the [[Korean]] language
#* {{quote-journal|ko|journal={{w|SBS TV}}|year=2020|url=https://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1006009852&plink=ORI&cooper=NAVER|title={{lang|ko|'한글이 영어보다 위대한 이유' 꾸준글 사실일까?}}|text=[[이]] [[글]][[은]] '''한글'''[[이]] [[영어]][[보다]] [[어순]] [[배치]][[가]] [[자유롭다|자유로운]] [[강점]][[이]] [[있다|있다는]] [[내용]][[이다|인데요]]|t=this piece of writing is about how the flexibility of '''Korean''' word order compared to English is a point in its favor}}
#: {{ko-usex|한글을 바르게 사용합시다.|(''when pointing out senseless uses of neologisms'') Let's use the right words.}}
#* {{quote-journal|ko|journal=Hanguk gangsi sinmun|year=2021|url=http://www.lecturernews.com/news/articleView.html?idxno=58960|title={{lang|ko|KBS 다큐온, BTS 한글 댓글 한류 '한국어 하세요?' 외국어로서의 한국어 매력 분석}}|text=BTS[[의]] [[노래]][[를]] '''한글'''[[로]] [[따르다|따라]] [[부르다|부르고]] [[싶다|싶고]]{{...}}|t=they want to sing along to BTS's songs in '''Korean'''{{...}}|subst=BTS//비티에쓰}}
#: {{ko-usex|한글 지원이 되는 프로그램.|a program that supports Korean language.}}
#: {{ko-usex|'''한글'''[[을]] [[바르게]] [[사용하다|사용합시다]].|Let us use proper '''Korean'''.}}
# Korean native word.
#: {{syn|mul|{{seeSynonyms|ko|한국어}}}}
#: {{ko-usex|그는 아이 이름을 한글 이름으로 지을 거라고 했다.|He said he would name his child by using Korean native words.}}
# {{lb|ko|colloquial}} a non-borrowed Korean

#: {{ko-usex|[[애]] [[이름]][[을]] '''한글''' 이름으로 지을 거라고 했다.|He said he would name his child by using Korean native words.}}
====Synonyms====
* {{sense|Hangul}} See [[Thesaurus:한글]]


====Derived terms====
====Derived terms====

Revision as of 02:49, 25 January 2021

Korean

한글 (Hangeul)

Etymology

From (, han, “Korea”) / (han, “big, great”) + (geul, “writing”). Coined in 1910 by Choe Nam-seon and Ju Si-gyeong.

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈha̠(ː)nɡɯɭ]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?han'geul
Revised Romanization (translit.)?hangeul
McCune–Reischauer?han'gŭl
Yale Romanization?hānkul

Noun

한글 (han'geul)

  1. (chiefly South Korea) Hangul, the Korean alphabet
    한글 15세기 창제된 문자이다.
    Han'geureun sibosegie changjedoen munjaida.
    Hangul is a script created in the fifteenth century.
    Synonym: See Thesaurus:한글
  2. (proscribed) the Korean language
    • 2020, “'한글이 영어보다 위대한 이유' 꾸준글 사실일까?”, in SBS TV[1]:
      한글 영어보다 어순 배치 자유로운 강점 있다는 내용인데요
      i geureun han'geuri yeong'eoboda eosun baechiga jayuroun gangjeomi itdaneun naeyong'indeyo
      this piece of writing is about how the flexibility of Korean word order compared to English is a point in its favor
    • 2021, “KBS 다큐온, BTS 한글 댓글 한류 '한국어 하세요?' 외국어로서의 한국어 매력 분석”, in Hanguk gangsi sinmun[2]:
      BTS 노래 한글 따라 부르고 싶고 []
      bitiesseuui noraereul han'geullo ttara bureugo sipgo [ ]
      they want to sing along to BTS's songs in Korean []
    한글 바르게 사용합시다.
    han'geureul bareuge sayonghapsida.
    Let us use proper Korean.
    Synonym: See Thesaurus:한국어
  3. (colloquial) a non-borrowed Korean
    이름 한글 이름으로 지을 거라고 했다.
    ae ireumeul han'geul ireumeuro jieul georago haetda.
    He said he would name his child by using Korean native words.

Derived terms

  • 한글날 (han'geullal, “the Hangul Day”)
  • 한글화 (han'geulhwa, “Korean localization”)