談
See also: 谈
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]談 (Kangxi radical 149, 言+8, 15 strokes, cangjie input 卜口火火 (YRFF), four-corner 09689, composition ⿰訁炎)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1167, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 35633
- Dae Jaweon: page 1632, character 22
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3992, character 7
- Unihan data for U+8AC7
Chinese
[edit]trad. | 談 | |
---|---|---|
simp. | 谈 | |
alternative forms | 譚/谭 |
Glyph origin
[edit]Old Chinese | |
---|---|
倓 | *l'oːmʔ, *l'aːm, *l'aːms |
緂 | *l̥ʰaːm, *l̥ʰaːmʔ, *l̥ʰjam |
毯 | *l̥ʰaːmʔ |
菼 | *l̥ʰaːmʔ |
裧 | *l̥ʰaːmʔ, *l̥ʰjam, *l̥ʰjams |
賧 | *l̥ʰaːms |
睒 | *l̥ʰaːms, *hljamʔ |
舕 | *l̥ʰaːms |
談 | *l'aːm |
郯 | *l'aːm |
惔 | *l'aːm, *l'aːmʔ, *l'aːms |
錟 | *l'aːm |
淡 | *l'aːm, *l'aːmʔ, *l'aːms, *lamʔ |
痰 | *l'aːm |
餤 | *l'aːm |
啖 | *l'aːmʔ, *l'aːms |
腅 | *l'aːms |
剡 | *ɦljamʔ, *lamʔ |
覢 | *hljamʔ |
掞 | *hljams |
炎 | *ɦlam |
琰 | *lamʔ |
棪 | *lamʔ |
扊 | *lamʔ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l'aːm) : semantic 言 (“speech”) + phonetic 炎 (OC *ɦlam).
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *g-tam ~ g-dam.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): tan2
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): тан (tan, I)
- Cantonese (Jyutping): taam4
- Hakka
- Northern Min (KCR): tǎng
- Eastern Min (BUC): dàng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6de
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄢˊ
- Tongyong Pinyin: tán
- Wade–Giles: tʻan2
- Yale: tán
- Gwoyeu Romatzyh: tarn
- Palladius: тань (tanʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰän³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: tan2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: tan
- Sinological IPA (key): /tʰan²¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: тан (tan, I)
- Sinological IPA (key): /tʰæ̃²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: taam4
- Yale: tàahm
- Cantonese Pinyin: taam4
- Guangdong Romanization: tam4
- Sinological IPA (key): /tʰaːm²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thàm
- Hakka Romanization System: tamˇ
- Hagfa Pinyim: tam2
- Sinological IPA: /tʰam¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: tǎng
- Sinological IPA (key): /tʰaŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dàng
- Sinological IPA (key): /taŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Dialectal data
- Middle Chinese: dam
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤ[o]m/
- (Zhengzhang): /*l'aːm/
Definitions
[edit]談
- to talk; to converse; to chat; to discuss
- 面談/面谈 ― miàntán ― to talk to someone face-to-face
- 談判/谈判 ― tánpàn ― to negotiate
- 談天/谈天 ― tántiān ― to chat
- 談談心裡話/谈谈心里话 ― tán tán xīnlǐhuà ― talk about your hart
- 不覺朦朧中走至一處,不辨是何地方,忽見那廂來了一僧一道,且行且談。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18th century CE
- Bù jiào ménglóng zhōng zǒu zhì yī chù, bù biàn shì hé dìfāng, hū jiàn nàxiāng lái le yī sēng yī dào, qiě xíng qiě tán. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
不觉朦胧中走至一处,不辨是何地方,忽见那厢来了一僧一道,且行且谈。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
- remark; conversation
- (obsolete) to praise
- a surname
Compounds
[edit]- 不經之談/不经之谈 (bùjīngzhītán)
- 不苟言談/不苟言谈
- 且行且談/且行且谈
- 交談/交谈 (jiāotán)
- 侃侃而談/侃侃而谈 (kǎnkǎn'értán)
- 侈談/侈谈 (chǐtán)
- 促膝談心/促膝谈心
- 促膝長談/促膝长谈
- 健談/健谈 (jiàntán)
- 傾談/倾谈 (qīngtán)
- 免談/免谈 (miǎntán)
- 入關談判/入关谈判
- 六方會談/六方会谈
- 共談/共谈 (gòngtán)
- 刮刮而談/刮刮而谈
- 劇談/剧谈
- 十日談/十日谈 (Shírì Tán)
- 叢談/丛谈
- 司馬談/司马谈
- 和平會談/和平会谈
- 和平談判/和平谈判 (hépíng tánpàn)
- 和談/和谈 (hétán)
- 商談/商谈 (shāngtán)
- 大談/大谈 (dàtán)
- 大談特談/大谈特谈
- 奇談/奇谈 (qítán)
- 奇談怪論/奇谈怪论 (qítánguàilùn)
- 契闊談讌/契阔谈宴
- 奪席談經/夺席谈经
- 娓娓而談/娓娓而谈
- 婚姻懇談/婚姻恳谈
- 密談/密谈 (mìtán)
- 對談/对谈 (duìtán)
- 巷議街談/巷议街谈
- 常談/常谈
- 平心而談/平心而谈
- 座談/座谈 (zuòtán)
- 座談會/座谈会 (zuòtánhuì)
- 怪談/怪谈 (guàitán)
- 懇談/恳谈 (kěntán)
- 戲談/戏谈
- 手談/手谈 (shǒután)
- 打談的/打谈的
- 打談者/打谈者
- 打鄉談/打乡谈
- 扺掌而談/扺掌而谈
- 把臂而談/把臂而谈
- 扯談/扯谈
- 扳談/扳谈
- 抵足談心/抵足谈心
- 接談/接谈
- 揮霍談笑/挥霍谈笑
- 揮麈清談/挥麈清谈
- 撇開不談/撇开不谈
- 攀談/攀谈 (pāntán)
- 教育相談/教育相谈
- 敘談/叙谈 (xùtán)
- 時談物議/时谈物议
- 晤談/晤谈 (wùtán)
- 暢談/畅谈 (chàngtán)
- 會談/会谈 (huìtán)
- 朗朗高談/朗朗高谈
- 朝鮮核談/朝鲜核谈
- 欺人之談/欺人之谈
- 止談風月/止谈风月
- 步談機/步谈机 (bùtánjī)
- 歪談亂講/歪谈乱讲
- 歪談亂道/歪谈乱道
- 泛泛而談/泛泛而谈 (fànfàn'értán)
- 洽談/洽谈 (qiàtán)
- 海外奇談/海外奇谈
- 混為一談/混为一谈 (hùnwéiyītán)
- 淺談/浅谈 (qiǎntán)
- 清談/清谈 (qīngtán)
- 深談/深谈 (shēntán)
- 清談高論/清谈高论
- 游談/游谈
- 游談無根/游谈无根
- 漫談/漫谈 (màntán)
- 無所不談/无所不谈
- 無稽之談/无稽之谈 (wújīzhītán)
- 無話不談/无话不谈 (wúhuàbùtán)
- 玄談/玄谈
- 私談/私谈
- 空談/空谈 (kōngtán)
- 立談之間/立谈之间
- 笑談/笑谈 (xiàotán)
- 筆談/笔谈 (bǐtán)
- 約談/约谈 (yuētán)
- 紙上空談/纸上空谈
- 紙上談兵/纸上谈兵 (zhǐshàngtánbīng)
- 細談/细谈
- 經驗之談/经验之谈
- 縱談/纵谈 (zòngtán)
- 美談/美谈 (měitán)
- 老生常談/老生常谈 (lǎoshēngchángtán)
- 耳食之談/耳食之谈
- 聚談/聚谈
- 舉止言談/举止言谈
- 舉行會談/举行会谈
- 處宗談雞/处宗谈鸡
- 虛談/虚谈
- 虛談廢務/虚谈废务
- 虛談高論/虚谈高论
- 螾廬曲談/螾庐曲谈
- 街談巷說/街谈巷说 (jiētánxiàngshuō)
- 街談巷語/街谈巷语
- 街談巷議/街谈巷议 (jiētánxiàngyì)
- 褒談/褒谈
- 規談/规谈
- 言談/言谈 (yántán)
- 言談林藪/言谈林薮
- 言談舉止/言谈举止 (yántánjǔzhǐ)
- 言談行事/言谈行事
- 訪談/访谈 (fǎngtán)
- 誇誇其談/夸夸其谈 (kuākuāqítán)
- 詳談/详谈
- 說古談今/说古谈今
- 說地談天/说地谈天
- 說是談非/说是谈非
- 說東談西/说东谈西
- 說雨談雲/说雨谈云
- 談不上/谈不上 (tánbúshàng)
- 談不攏/谈不拢
- 談今論古/谈今论古
- 談何容易/谈何容易 (tánhéróngyì)
- 談價/谈价
- 談判/谈判 (tánpàn)
- 談判代表/谈判代表
- 談判制度/谈判制度
- 談判桌/谈判桌 (tánpànzhuō)
- 談到/谈到 (tándào)
- 談助/谈助
- 談叢/谈丛
- 談古說今/谈古说今
- 談古論今/谈古论今
- 談吐/谈吐 (tántǔ)
- 談吐如流/谈吐如流
- 談吐有致/谈吐有致
- 談吐風生/谈吐风生
- 談和/谈和
- 談天/谈天 (tántiān)
- 談天口/谈天口
- 談天房/谈天房
- 談天說地/谈天说地 (tántiānshuōdì)
- 談天論地/谈天论地
- 談妥/谈妥 (tántuǒ)
- 談宗/谈宗
- 談客/谈客
- 談屑/谈屑
- 談得來/谈得来 (tándélái)
- 談得攏/谈得拢
- 談徵/谈征
- 談心/谈心 (tánxīn)
- 談情說愛/谈情说爱 (tánqíngshuō'ài)
- 談戀愛/谈恋爱 (tán liàn'ài)
- 談攏/谈拢
- 談文論藝/谈文论艺
- 談星/谈星
- 談柄/谈柄
- 談玄/谈玄
- 談生意/谈生意
- 談空說有/谈空说有 (tánkōngshuōyǒu)
- 談笑/谈笑 (tánxiào)
- 談笑封侯/谈笑封侯
- 談笑自如/谈笑自如
- 談笑自若/谈笑自若 (tánxiào zìruò)
- 談笑風生/谈笑风生 (tánxiàofēngshēng)
- 談經說法/谈经说法
- 談羨/谈羡 (tánxiàn)
- 談興/谈兴
- 談虎色變/谈虎色变 (tánhǔsèbiàn)
- 談言微中/谈言微中
- 談話/谈话 (tánhuà)
- 談話會/谈话会
- 談論/谈论 (tánlùn)
- 談談/谈谈 (tántán)
- 談論風生/谈论风生
- 談議/谈议 (tányì)
- 談讌/谈宴
- 談資/谈资 (tánzī)
- 談辭如雲/谈辞如云
- 談鋒/谈锋 (tánfēng)
- 談開/谈开
- 談麈/谈麈
- 諧談/谐谈
- 譎怪之談/谲怪之谈
- 識文談字/识文谈字
- 趣談/趣谈 (qùtán)
- 辜汪會談/辜汪会谈
- 迂談闊論/迂谈阔论
- 避而不談/避而不谈 (bì'érbùtán)
- 邊界談判/边界谈判
- 鄉談/乡谈 (xiāngtán)
- 里談巷議/里谈巷议
- 長談/长谈 (chángtán)
- 閉口不談/闭口不谈
- 閒談/闲谈 (xiántán)
- 闊步高談/阔步高谈
- 限武談判/限武谈判
- 雄辯高談/雄辩高谈
- 雜談/杂谈
- 面談/面谈 (miàntán)
- 順口談天/顺口谈天
- 首腦會談/首脑会谈
- 高談/高谈
- 高談劇論/高谈剧论
- 高談大論/高谈大论
- 高談弘論/高谈弘论
- 高談快論/高谈快论
- 高談虛論/高谈虚论
- 高談虛辭/高谈虚辞
- 高談闊步/高谈阔步
- 高談闊論/高谈阔论 (gāotánkuòlùn)
- 高談雅步/高谈雅步
- 高談雄辯/高谈雄辩
- 麈談/麈谈 (zhǔtán)
- 點鬼之談/点鬼之谈
References
[edit]- “談”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]談
Readings
[edit]- Go-on: だん (dan, Jōyō)←だん (dan, historical)←だむ (damu, ancient)
- Kan-on: たん (tan)←たん (tan, historical)←たむ (tamu, ancient)
- Kun: かたる (kataru, 談る)
- Nanori: いき (iki)、いぎ (igi)、いな (ina)、いの (ino)、いのう (inō)、いのき (inoki)
Compounds
[edit]- 講談 (kōdan)
- 講談師 (kōdanshi, “professional storyteller, raconteur”)
- 手談 (shudan, “game of go”)
- 商談 (shōdan, “negotiation”)
- 相談 (sōdan, “consultation, discussion”)
- 冗談 (jōdan, “joke”)
- 対談 (taidan, “dialogue”)
- 雑談 (zatsudan, “idle talk”)
Korean
[edit]Hanja
[edit]談 (eumhun 말씀 담 (malsseum dam))
- hanja form? of 담 (“conversation”)
Compounds
[edit]- 회담 (會談, hoedam, “conference”)
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 談
- Mandarin terms with collocations
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading だん
- Japanese kanji with historical goon reading だん
- Japanese kanji with ancient goon reading だむ
- Japanese kanji with kan'on reading たん
- Japanese kanji with historical kan'on reading たん
- Japanese kanji with ancient kan'on reading たむ
- Japanese kanji with kun reading かた・る
- Japanese kanji with nanori reading いき
- Japanese kanji with nanori reading いぎ
- Japanese kanji with nanori reading いな
- Japanese kanji with nanori reading いの
- Japanese kanji with nanori reading いのう
- Japanese kanji with nanori reading いのき
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Chữ Hán