Diego González Holguín
Diego González Holguín (Cáceres, Castilla, 1533 - Lima, Virreinato del Perú, 1617) fue un sacerdote jesuita y misionero español, investigador del idioma Quechua, variedad extinta y por entonces usada en la costa,[1] durante la época colonial española.
Diego González Holguín | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
1560 Extremadura (España) | |
Fallecimiento |
1618 Lima (Imperio español) | |
Nacionalidad | Española | |
Religión | Iglesia católica | |
Información profesional | ||
Ocupación | Lingüista, misionero y sacerdote católico | |
Orden religiosa | Compañía de Jesús | |
Llegó al Virreinato del Perú como misionero en 1581 y estudió durante 25 años la lengua quechua en el Cuzco. En 1607 publicó en Lima su Gramática y arte Nueva de la lengua general de todo el Perú, llamada lengua Qquichua, o lengua del Inca, y un año después, el Vocabulario de la lengua general de todo el Perú, el primer diccionario del quechua cusqueño, que tiene sobre 13.000 artículos.
De acuerdo con la cifra registrada por fray Domingo de Santo Tomás, fue la segunda obra importante en la lengua quechua.
Obras
editar- Gramática y arte nueva de la lengua general de todo el Perv, llamada lengva Qquichva, o Lengva del Inca, 1607 Gramática del Quechua clásico incaico del tiempo del Virreinato. El Quechua del Cuzco como hablan los Incas cortesanos (Lima, 1607).
- Vocabulario de la lengva general de todo el Perv llamada lengva Qquichua o del Inca Diccionario digitalizado por Runasimpi.org. El Quechua Cortesano del Cuzco (Lima, 1608).
- Privilegios concedidos a los Indios (Lima, 1608).
Diferentes Ediciones
editar- 1607 Gramática y Arte nueva de la lengua general de todo el Perú, llamada Qquichua, o lengua del Inca. (Lima: Francisco del Canto, impresor).
- 1608 Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada lengua Qquichua, o del Inca.... corregido y renovado conforme a la propiedad cortesana del Cuzco. (Lima: Francisco del Canto, impresor).
- 1614 Arte y Vocabulario en la lengua general del Perú llamada Qquichua, y en la lengua Española. (Lima: Francisco del Canto, impresor).
- 1842 Gramática y Arte nueva de la lengua general de todo el Perú, llamada Qquichua, o lengua del Inca. Nueva edición revisada y corregida. (S.l. [Génova]: s.n.).
Véase también
editarReferencias
editar- ↑ Willem Adelaar. Quechua I y Quechua II: En defensa de una distinción establecida 10.05.13,
Enlaces externos
editar- Las nuevas letras de la orthografia, sciencia de escrebir bien. Archivado el 16 de mayo de 2021 en Wayback Machine. Ortografía antigua del quechua incaico de la colonia.
- Vocabulario de la lengva general de todo el Perú llamada lengva Qquichua o del inca Versión paleográfica del vocabulario del qquichua cortesano.
- 400 años de la obra de González Holguín
- González Holguín, por Raúl Porras Barrenechea
- Obras digitalizadas de Diego González Holguín en la colección de la Biblioteca John Carter Brown en Internet Archive.