Ir al contenido

Estela de Merenptah

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Estela de Israel»)
Estela de Merneptah

Estela de Merneptah
Material Granito gris
Inscripción Descripción de las victorias de Merneptah, incluyendo la primera mención extra-bíblica de Israel
Realización circa 1208 a. C.
Período Dinastía XVIII y Dinastía XIX
Civilización Antiguo Egipto
Imperio Nuevo
Descubrimiento 1896
Descubridor Flinders Petrie
Ubicación actual Museo de El Cairo,
sala R 12
Identificación JE 31405
Registro CG 34025

La Estela de Merneptah, también llamada Estela de la victoria o Estela de Israel, es una losa de granito gris, erigida por el rey Amenhotep III e inscrita más tarde, en el reverso, por el rey Merneptah para conmemorar su victoriosa campaña militar en tierras de Canaán hacia 1210 a. C.

Descubrimiento e importancia

[editar]

La estela fue descubierta en 1896 por Flinders Petrie en el templo funerario de Merenptah, en la región de Tebas (Egipto). La piedra ha alcanzado gran notoriedad porque el texto grabado incluye posiblemente la primera mención conocida de Israel (es decir, los israelitas como grupo), en la penúltima línea, dentro de una lista de los pueblos derrotados por Merenptah. Por esta razón, muchos académicos la denominan "Estela de Israel".

Texto jeroglífico de la estela
Dibujo de Flinders Petrie que reproduce en espejo la parte inferior de la estela
Detalle de la estela con la mención de Israel

Traducción

[editar]

Las diferentes traducciones otorgan el mismo significado:

Los príncipes están postrados, diciendo: ¡clemencia!
Ninguno alza su cabeza a lo largo de los Nueve Arcos.[1]
Libia está desolada, Hatti está pacificada,
Canaán está despojada de todo lo que tenía malo,
Ascalón está deportada, Gezer está tomada,
Yanoam parece como si no hubiese existido jamás,
Isr[A]r (isrelita)[2]​ está derribado y yermo, no tiene semilla.[3]
Siria se ha convertido en una viuda para Egipto.
¡Todas las tierras están unidas, están pacificadas!
Petrie y Spiegelberg.[4]


Los lugares mencionados en la estela llevan el determinativo de tierra extranjera,[5]​ pero Israel es mencionado de diferente manera, al utilizar el determinativo como un gentilicio: se habla de «gente de Israel», mostrando que para los egipcios contemporáneos, Israel era considerado un grupo extranjero. Este importante documento extra-bíblico muestra la presencia israelita como uno de los grupos que pueblan el área del levante mediterráneo.[6]

El texto no debe ser leído como un poema, ya que para los antiguos egipcios, el texto escrito, en tanto que susbsistiese, poseía el valor de referirse al mundo real.[7]

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Expresión egipcia empleada para designar a los 'países extranjeros'.
  2. iiz
    Z4
    r
    iAr
    Z1
    T14A1 B1
    Z2
    Isr[A]r, según la interpretación de Flinders Petrie: "pueblo Israel".
  3. Semilla o simiente se refiere a que los israelitas ya no poseen granos como materia prima para poder desarrollar sus cultivos (Carol A. Redmount, en: The Oxford History of the Biblical World, Oxford University Press. 2001, p. 97: "Bitter lives: Israel in and out of Egypt").
  4. W.M. Flinders Petrie y Wilhelm Spiegelberg, Six Temples at Thebes, Londres: Quaritch, 1896-97, pp. 26-28; también Claire Lalouette, L'empire des Ramsès, París: Flammarion, 2000, p. 276 (versión original e integral del texto que figura en la estela).
  5. Sufijo egipcio, no fonético, indicando el grupo conceptual de la palabra.
  6. Primeros indicios sobre el origen de Israel
  7. Claire Lalouette, Thèbes ou la naissance de l'empire, París: Flammarion, 1995, p. 53 y nota 69 en p. 589.

Enlaces externos

[editar]