Bernard Hœpffner

écrivain et traducteur français

Bernard Hœpffner, né le à Strasbourg (Bas-Rhin)[1] et mort le dans le Pembrokeshire (Pays de Galles), est un écrivain et traducteur français.

Bernard Hœpffner
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 70 ans)
PembrokeshireVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom de naissance
Bernard Yves Marie Pierre HœpffnerVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activités
Autres informations
Site web
Distinctions

Biographie

modifier

Bernard Hœpffner suit des études d'architecture, avant de fuir le service militaire et de trouver refuge au Royaume-Uni[1]. Il est ensuite restaurateur d'objets et agriculteur[1].

Il commence dans la traduction après avoir rencontré Catherine Goffaux à Lyon[1] et traduit principalement de l'anglais : Thomas Browne, Gilbert Sorrentino, Seamus Heaney, Elizabeth Bishop, Daniel Vollman, Gabriel Josipovici, Robert Coover, etc.[1]

Il était le vice-président de l'Association pour la promotion de la traduction littéraire[1].

Il meurt à 70 ans[2],[1], emporté par la mer pendant qu'il se promenait sur le littoral gallois, au cap de St David's, dans le Pembrokeshire.

Œuvres

modifier

Traductions

modifier

Hommages

modifier
  • Dans son roman L'Anomalie, prix Goncourt 2020, Hervé Le Tellier rend hommage, entre autres, à Bernard Hœpffner à travers le personnage de Victor Miesel[5].

Références

modifier
  1. a b c d e f et g Florence Noiville, « Disparition du traducteur Bernard Hœpffner », sur lemonde.fr, .
  2. (en) « 'Urgent' bid to identify man missing off St David's Head », sur bbc.com, .
  3. Libération, 10 juin 2004.
  4. « Gilbert Sorrentino - L'abîme de l'illusion humaine », sur Ich&Kar (consulté le )
  5. Claire Devarrieux, « Goncourt de la fusée éditoriale : « l'Anomalie », un tirage à 820 000 exemplaires », Libération,‎ (lire en ligne, consulté le ).

Liens externes

modifier