« couple » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
déplacement d'un dérivé, actualisation d'un numéro dans une légende |
Traductions : +slovène : par (assisté) |
||
(18 versions intermédiaires par 13 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 12 :
# {{term|sens étymologique}} {{vieilli|fr}} [[lien|Lien]] ; {{lien|laisse|fr}}.
#* ''Où est la '''couple''' de ces chiens ?
#*
#*
# {{vieilli|fr}} sauf au {{Canada|fr}} [[paire#fr|Paire]], deux choses de même espèce mises ou considérées ensemble.
#* {{exemple | lang=fr
| source=Saint-Simon, 44, 2}}
#* {{exemple|lang=fr|M. votre père était aimé de tout le haut commerce, il n’est pas de petit boutiquier auquel il n’ait prêté une ou deux fois en sa vie une '''couple''' de billets de mille francs.|source={{w|Stendhal}}, ''{{w|Lucien Leuwen}}'', 1834}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Le bonhomme acheva de dîner gaiement et s’en alla sitôt après vider une '''couple''' de chopes à la ''Ville de Strasbourg''.'' {{source|{{w|Alphonse Daudet}}, ''Le mauvais zouave'', dans ''Contes du lundi'', 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 48}}▼
| Le bonhomme acheva de dîner gaiement et s’en alla sitôt après vider une '''couple''' de chopes à la ''Ville de Strasbourg''.
#* ''Le train du Northern Pacific n’y stationna qu’'''une couple''' d’heures, et n’eut plus qu’à descendre vers les plaines sillonnées par le cours de la Yellowstone et ses nombreux affluents.'' {{source|{{w|Jules Verne}}, ''[[s:Le Testament d’un excentrique/II/12|Le Testament d’un excentrique]]'', 1899, livre 2, chapitre 12}}▼
▲
#* ''Puis, les lourdes automobiles se mirent à rouler sur une '''couple''' de roues placées l’une derrière l’autre.'' {{source|{{w|H. G. Wells}}, ''{{w|La Guerre dans les airs}}'', 1908, traduit par Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1910, édition 1921, page 21}}▼
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Et c’est le chemin du bac d’Ablevois, où l’on s’amuse à attendre le radeau du passeur, gros comme un sabot au départ de l’autre rive, et qui atterrit sans bruit près de vous, chargé d’une voiture, d’une '''couple''' de bœufs ou d’un troupeau de chèvres gênés par leurs pis brimbalants.'' {{source|{{w|René Boylesve}}, ''{{w|La leçon d’amour dans un parc}}'', Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 34}}▼
▲
| source={{w|Jules Verne}}, ''[[s:Le Testament d’un excentrique/II/12|Le Testament d’un excentrique]]'', 1899, livre 2, chapitre 12}}
#* {{exemple | lang=fr
| Puis, les lourdes automobiles se mirent à rouler sur une '''couple''' de roues placées l’une derrière l’autre.
▲
#* {{exemple | lang=fr
▲
| source={{w|René Boylesve}}, ''{{w|La leçon d’amour dans un parc}}'', Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 34}}
# {{vieilli|fr}} sauf au {{Canada|fr}} Petit nombre, petite quantité.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Le train du Northern Pacific n’y stationna qu’une '''couple''' d’heures, et n’eut plus qu’à descendre vers les plaines sillonnées par le cours de la Yellowstone et ses nombreux affluents.'' {{source|{{w|Jules Verne}}, ''[[s:Le Testament d’un excentrique/II/12|Le Testament d’un excentrique]]'', 1899, livre 2, chapitre 12}}▼
| source={{w|Paul Verlaine}}, ''Correspondance'', 1887}}
#* ''Charles se décida à donner des leçons de français dans une '''couple''' de familles anglaises, […].'' {{source|{{w|Pierre-Joseph-Olivier Chauveau}}, ''[[w:Charles Guérin (roman)|Charles Guérin]]'', G.H. Cherrier, éditeur, Montréal, 1853, IV, 2}}▼
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Nous passons ainsi une '''couple''' d’heures à deviser à l’ombre du saint marabout.'' {{source|{{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904}}▼
▲
#* '' Ils ont toujours dit que j’étais alcoolique. Ce n’est pas vrai. Je bois juste une '''couple''' de bières, pis je vire une brosse de temps en temps.'' {{source|{{w|Réjean Roy}}, ''Le Tombeau des mal-aimés'', Les Éditions de l’Étoile de mer, 2016, chapitre 9}}▼
| source={{w|Jules Verne}}, ''[[s:Le Testament d’un excentrique/II/12|Le Testament d’un excentrique]]'', 1899, livre 2, chapitre 12}}
#* ''Ça fait une '''couple''' de s’maines que tu parles de t’tirer.'' {{source|{{w|Les Cowboys fringants}}, chanson ''Mon chum Rémi''}}▼
#* {{exemple | lang=fr
| Charles se décida à donner des leçons de français dans une '''couple''' de familles anglaises, […].
▲
#* {{exemple | lang=fr
| Nous passons ainsi une '''couple''' d’heures à deviser à l’ombre du saint marabout.
▲
#* {{exemple | lang=fr
▲
| source={{w|Réjean Roy}}, ''Le Tombeau des mal-aimés'', Les Éditions de l’Étoile de mer, 2016, chapitre 9}}
#* {{exemple | lang=fr
▲
| source={{w|Les Cowboys fringants}}, chanson ''Mon chum Rémi''}}
==== {{S|dérivés}} ====
Ligne 46 ⟶ 68 :
* [[découplement]]
* [[découpler]]
* [[concubinage]]
=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
Ligne 52 ⟶ 75 :
'''couple''' {{pron|kupl|fr}} {{m}}
# Deux [[personne]]s [[unir|unies]] ensemble par [[amour]], par [[mariage]] ou par [[relation sexuelle]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Elle flânait dans les ruelles de la vieille-ville, puis elle s’installait à sa table et observait les '''couples''', se demandant lequel d’entre eux elle voudrait être.'' {{source|Joël Dicker, ''L’Énigme de la chambre 622'', éditions de Fallois, 2020, chapitre 62}}▼
| source=Lucie de Paola, ''Les filles pensent que… : … La vie de couple n’est pas un conte de fées'', Éditions Michel Lafon, 2013}}
#* {{exemple | lang=fr
▲
| source=Joël Dicker, ''L’Énigme de la chambre 622'', éditions de Fallois, 2020, chapitre 62}}
#* {{exemple | lang=fr
| Preciado ne parle ainsi pas de « '''couple''' », mais de « l'union sexopolitique d'un homme et d'une femme ».
| source=Kevin Lambert, « Défaire le genre (et le sexe, le capitalisme, le corps, l'identité, la nation...) », ''Spirale'', {{n°|271}}, 2020, page 64}}
# {{par extension|fr}} Deux personnes unies par un [[sentiment]] [[commun]] ou par un [[intérêt]] qui les porte à agir de [[concert]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Un '''couple''' d’amis. — Un '''couple''' de fripons.''▼
| source={{w|Gabriel Thoveron}}, ''Deux siècles de paralittératures. Lecture, sociologie, histoire'', tome 2 : ''De 1895 à 1995'', Liège : Éditions du Céfal, 2008, page 405}}
# {{term|[[canoë|Canoë]] et [[aviron]]}} Se dit lorsque chaque rameur manie un aviron de chaque main.
#*
# Paire, deux choses associées ou non.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Conscient de ces faiblesses, le '''couple''' franco-allemand s’est entendu pour lancer, en mai, un grand consortium européen de la batterie électrique.'' {{source|{{Lien web |auteur=Marie Charrel |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/08/15/l-industrie-europeenne-cumule-les-difficultes_5499691_3234.html |titre=Pourquoi l’industrie européenne est quasiment à l’arrêt |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=15 août 2019}}}}▼
| source=Roland Coutanceau, ''Les Blessures de l’intimité'', Odile Jacob, 2010}}
#* {{exemple | lang=fr
| Conscient de ces faiblesses, le '''couple''' franco-allemand s’est entendu pour lancer, en mai, un grand consortium européen de la batterie électrique.
▲
# {{lexique|marine|fr}} Deux [[membre]]s ou [[côté]]s d’un [[bâtiment]] qui s’[[élever|élèvent]] d’un [[même]] [[point]] de la [[quille]] et sont [[opposé]]s l’[[un]] à l’[[autre]].
#* {{exemple | lang=fr
| source={{Citation/Jules Verne/Le Pays des fourrures/1873}}}}
# {{lexique|mathématiques|fr}} [[paire#fr|Paire]] de la forme <math>\{\{x\},\{x,y\}\}</math> où <math>x</math> et <math>y</math> sont éléments d’ensembles quelconques, notée <math>(x,y)</math>. Souvent <math>x</math> s’appelle la première [[composante]] du couple et <math>y</math> la seconde composante.
# {{lexique|mécanique|fr}} Deux [[force]]s [[égal]]es, [[parallèle]]s et de [[direction]] [[opposé]]e, agissant en sens inverse aux extrémités d’un [[levier]].
#*
# {{lexique|mécanique|fr}} Action mécanique dont la [[résultante]] <math>\vec{R}</math> est nulle.
#*
# {{lexique|physique|fr}} Force appliquée perpendiculairement à l’axe d’un levier ; équivalent pour le moment d’inertie de la force pour une masse.
#* {{exemple|lang=fr}}
==== {{S|notes}} ====
* ''Avant-guerre le mot '''couple''' était synonyme de paire. Le langage commun parlait d'un ''couple'' de pigeons ou de serins, d'un '''couple''' de bœufs ou de danseurs de tango. Pour désigner l'association d'un homme et d'une femme qui avaient choisi, mariés ou pas, de « porter ensemble le poids de la vie », ''dixit'' le juriste Portalis, le mot ménage avait évincé tous les autres. Le ménage était une entité essentiellement économique [...] où le sentiment amoureux se trouvait réduit à la portion congrue. Inversement, la fortune du mot '''couple''', au début des années cinquante, traduisit la montée en puissance du long processus de valorisation de l'amour, amorcé au XVII{{e}} siècle, comme fondement du foyer ou de l'alliance entre partenaires de sexe différent et comme mode de gouvernement des comportements conjugaux.'' {{source|Patrick Buisson, ''Décadanse''<!--- sic --->, Albin Michel, 2023, page 427}}
==== {{S|synonymes}} ====
Ligne 105 ⟶ 146 :
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|カップル|tr=kappuru}} ''(couple non marié)'', {{trad+|ja|夫婦|tr=fūfu}} ''(couple marié)''
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|жұп|tr=jup}}
* {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰩ}}
* {{T|nb}} : {{trad+|nb|par}}
* {{T|nn}} : {{trad+|no|par}}
Ligne 112 ⟶ 154 :
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|пара|f}}
* {{T|zdj}} : {{trad|zdj|o walolana}}
* {{T|sl}} : {{trad+|sl|par|m}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|pár}}
{{trad-fin}}
Ligne 120 ⟶ 163 :
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|pari}}
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|coupl}}
* {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰩ}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|stadło}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|par}}, {{trad+|pt|dupla}}
* {{T|se}} : {{trad|se|párra}}
{{trad-fin}}
Ligne 133 ⟶ 178 :
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|力矩|tr=lìjǔ|tradi=力榘}}
* {{T|es}} : {{trad-|es|momento de fuerza|m}}
* {{T|nb}} : {{trad+|nb|dreiemoment|n}}
{{trad-fin}}
Ligne 160 ⟶ 206 :
* {{écouter|lang=fr|France (Bretagne)||audio=LL-Q150 (fra)-PtiBzh-couple.wav}}
* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-couple.wav}}
* {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-couple.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Cabestany)|kupl|audio=LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-couple.wav}}
=== {{S|anagrammes}} ===
Ligne 188 ⟶ 236 :
=== {{S|nom|fro|num=1}} ===
'''couple''' {{pron-recons||fro}} {{mf ?|fro}}
# [[couple#fr|Couple]], paire.
#* {{exemple | lang=fro
#*''Mal '''culpe''' en fist li criatur ; Tu ''[Ève]'' es trop tendre, e il ''[Adam]'' trop dur.'' {{source|Adam, Mystère, {{siècle2|XII}} s.}}▼
#* {{exemple | lang=fro
▲
| source=Adam, Mystère, {{siècle2|XII}} s.}}
#* {{exemple | lang=fro
| La dame gist lez sun ami<br>Ains mès si biau '''couple''' ne vi.
| source={{w|Marie de France (poétesse)|Marie de France}}, ''Yonec'', {{siècle2|XIII}} s.}}
# [[accouplement|Accouplement]].
#* {{exemple | lang=fro
| source={{w|Nicole Oresme}}, {{siècle2|XIV}} s.}}
==== {{S|variantes}} ====
Ligne 210 ⟶ 266 :
=== {{S|nom|fro|num=2}} ===
'''couple''' {{pron-recons||fro}} {{m}}
# {{variante de|coupe|fro}}.
Ligne 234 ⟶ 290 :
'''couple''' {{t|en}}
# [[accoupler|S’accoupler]].
#*
# [[coupler|Coupler]].
#*
# [[embrayer|Embrayer]].
#*
=== {{S|prononciation}} ===
Ligne 245 ⟶ 301 :
* {{écouter|lang=en|États-Unis|ˈkʌp.l̩|audio=En-us-couple.ogg}}
* {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)|ˈkʌp.l̩|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav}}
* {{écouter|lang=en|États-Unis (New Jersey)|ˈkʌp.l̩|audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav}}
* {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-couple.wav}}
* {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-couple.wav}}
|