ĝis
Étymologie
modifierPréposition
modifierĝis \d͡ʒis\ mot-racine UV
- Jusqu’à, jusqu’à ce que, jusqu’au moment où.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierVoir aussi : Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ĝis
Académiques :
Autres :
- ĝisdata : à jour
- ĝisdatigi : mettre à jour
- ĝisekstreme : jusqu’à l’extrême
- ĝisfunde : à fond, de manière approfondie, jusqu'au fond
- ĝisgenua : jusqu’au genou
- ĝiskole : jusqu’au cou, complètement
- ĝismorta : (durant) jusqu’à la mort, à mort, mortel
- ĝismorte : jusqu’à la mort, jusqu’à ce que mort s’ensuive
- ĝisostulo : fidèle "jusqu’à l’os" (subst.), personne extrêmement ferme sur ses positions.
- ĝisrande : à ras bord
- ĝissate : à satiété, jusqu'à plus soif
- ĝissupre : jusqu’au-dessus
- ĝistalie : jusqu’à la taille
- ĝisvivi : vivre jusqu’à, vivre assez pour
Interjection
modifierĝis \d͡ʒis\ mot-racine UV
- (Par ellipse) (Familier) Au revoir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ĝis [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ĝis [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ĝis [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Strasbourg (France) : écouter « ĝis [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifierBibliographie
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- ĝis sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ĝis sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ĝis" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).