médico-social
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | médico-social \me.di.ko.sɔ.sjal\ |
médico-sociaux \me.di.ko.sɔ.sjo\ |
Féminin | médico-sociale \me.di.ko.sɔ.sjal\ |
médico-sociales \me.di.ko.sɔ.sjal\ |
médico-social \me.di.ko.sɔ.sjal\ (orthographe traditionnelle)
- Variante orthographique de médicosocial (orthographe rectifiée de 1990).
Le gériatre de secteur doit être une médecin qualifié en gérontologie. Ceci implique une formation médicale gériatrique d'une part, et médico-sociale d'autre part.
— (Techniques hospitalières, médico-sociales et sanitaires, Éditions H. Thoillier, 1962, p. 16)Fin 202?0, Olivier Mira, des Papillons Blancs de la Colline, et Frédéric Frambot, alors en stage dans le cadre de sa reconversion dans le secteur médico-social (après 30 ans dans le monde impitoyable des agences de pub!) se retrouvent autour d’un projet ambitieux : créer une agence de communication en ESAT.
— (Saint-Cloud magazine, mai 2023, page 22)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
médico-social | médico-sociais |
médico-social \mˌɛ.di.ku.su.sjˈaɫ\ (Lisbonne) \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.sjˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Médicosocial.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Lisbonne: \mˌɛ.di.ku.su.sjˈaɫ\ (langue standard), \mˌɛ.di.ku.su.sjˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.sjˈaw\ (langue standard), \mˌɛ.di.kʊ.so.sjˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.si.ˈaw\ (langue standard), \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.si.ˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \mˌɛ.di.ku.so.sjˈaɫ\ (langue standard), \mˌɛ.ði.kʷʊ.so.sjˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \mˌɛ.di.kʊ.so.sjˈaw\
- Dili: \mˌɛ.di.kʊ.so.sjˈaw\
Références
modifier- « médico-social », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage