« terminar » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables) |
+ exemple |
||
(18 versions intermédiaires par 9 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|ca}} == |
== {{langue|ca}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|ca|mot=termino|dif=terminare}}. |
|||
: {{ébauche-étym|ca}} |
|||
=== {{S|verbe|ca}} === |
=== {{S|verbe|ca}} === |
||
'''terminar''' |
'''terminar''' {{pron||ca}} {{conj|grp=1|ca}} |
||
# |
# [[terminer#fr|Terminer]]. |
||
#* {{exemple|lang=ca}} |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
* [[acabar]] |
* [[acabar]] |
||
* [[finir]] |
* [[finir]] |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-terminar.wav}} |
|||
== {{langue|es}} == |
== {{langue|es}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|es|mot=termino|dif=terminare}}. |
|||
: {{ébauche-étym|es}} |
|||
=== {{S|verbe|es}} === |
=== {{S|verbe|es}} === |
||
'''terminar''' {{pron||es}} {{conj|grp=1|es}} |
'''terminar''' {{pron|teɾ.miˈnaɾ|es}} {{conj|grp=1|es}} |
||
# |
# [[terminer#fr|Terminer]]. |
||
#* {{exemple|lang=es}} |
|||
# [[finir#fr|Finir]]. |
|||
#* {{exemple|(Mi padre) salió muy joven de las tierras paternas y trabajó de obrero en los diques del puerto de Talcahuano, '''terminando''' como ferroviario en Temuco.|lang=es|sens=Il avait quitté très jeune les terres paternelles et avait travaillé comme ouvrier aux digues du port de Talcahuano, finissant comme cheminot à Temuco.|source={{ouvrage|auteur={{w|Pablo Neruda}}|trad=Claude Couffon|titre=Confieso que he vivido|année=1974|éditeur=Editorial Seix Barral|url=}}}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
* {{lien|terminable|es}} |
|||
* {{lien|terminación|es}} |
|||
* {{lien|terminador|es}} |
|||
* {{lien|terminante|es}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* Madrid : {{pron|teɾ.miˈnaɾ|es}} |
|||
* Mexico, Bogota : {{pron|t(e)ɾ.miˈnaɾ|es}} |
|||
* Santiago du Chili, Caracas : {{pron|teɾ.miˈnaɾ|es}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:DRAE}} |
|||
== {{langue|pt}} == |
== {{langue|pt}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|pt|mot=termino|dif=terminare}}. |
|||
: {{ébauche-étym|pt}} |
|||
=== {{S|verbe|pt}} === |
=== {{S|verbe|pt}} === |
||
'''terminar''' {{pron||pt}} {{ |
'''terminar''' {{pron|tɨɾ.mi.nˈaɾ|pt}} (Lisbonne) {{pron|teɾ.mi.nˈa|pt}} (São Paulo) {{t|pt}} {{conjugaison|pt|groupe=1}} |
||
# |
# [[terminer#fr|Terminer]]. |
||
#* {{exemple|lang=pt}} |
|||
# [[cesser|Cesser]], [[finir]], [[terminer]]. |
|||
==== {{S|notes}} ==== |
|||
* Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
* |
* {{lien|acabar|pt}} |
||
* |
* {{lien|encerrar|pt}} |
||
* |
* {{lien|finalizar|pt}} |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
* {{lien|terminação|pt}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* Lisbonne: {{pron|tɨɾ.mi.nˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|tɨɾ.mi.nˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
* São Paulo: {{pron|teɾ.mi.nˈa|pt}} (langue standard), {{pron|teɾ.mi.nˈa|pt}} (langage familier) |
|||
* Rio de Janeiro: {{pron|teɦ.mĩ.nˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|teɦ.mĩ.nˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
* Maputo: {{pron|tɛr.mi.nˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|tɛr.mi.nˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
* Luanda: {{pron|teɾ.mi.nˈaɾ|pt}} |
|||
* Dili: {{pron|tɨɾ.mi.nˈaɾ|pt}} |
|||
* Brésil « terminar {{phon|teɦ.mĩ.ˈna|pt}} » |
|||
* {{écouter|lang=pt|Portugal (Porto)|tɨɾ.mi.ˈnaɾ|audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-terminar.wav}} |
|||
* {{écouter|États-Unis||niveau=bon|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-terminar.wav}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
[[ca:terminar]] |
|||
* {{R:DicionárioFonético|terminar|id=29562}} |
|||
[[chr:terminar]] |
|||
[[el:terminar]] |
|||
[[en:terminar]] |
|||
[[es:terminar]] |
|||
[[fi:terminar]] |
|||
[[gl:terminar]] |
|||
[[hu:terminar]] |
|||
[[id:terminar]] |
|||
[[io:terminar]] |
|||
[[it:terminar]] |
|||
[[ko:terminar]] |
|||
[[lt:terminar]] |
|||
[[mg:terminar]] |
|||
[[nah:terminar]] |
|||
[[nl:terminar]] |
|||
[[no:terminar]] |
|||
[[pl:terminar]] |
|||
[[pt:terminar]] |
|||
[[ru:terminar]] |
|||
[[sv:terminar]] |
|||
[[ta:terminar]] |
|||
[[wa:terminar]] |
|||
[[zh:terminar]] |
Dernière version du 22 janvier 2024 à 21:28
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin terminare.
Verbe
[modifier le wikicode]terminar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Terminer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « terminar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin terminare.
Verbe
[modifier le wikicode]terminar \teɾ.miˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Terminer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Finir.
(Mi padre) salió muy joven de las tierras paternas y trabajó de obrero en los diques del puerto de Talcahuano, terminando como ferroviario en Temuco.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Il avait quitté très jeune les terres paternelles et avait travaillé comme ouvrier aux digues du port de Talcahuano, finissant comme cheminot à Temuco.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \teɾ.miˈnaɾ\
- Mexico, Bogota : \t(e)ɾ.miˈnaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \teɾ.miˈnaɾ\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin terminare.
Verbe
[modifier le wikicode]terminar \tɨɾ.mi.nˈaɾ\ (Lisbonne) \teɾ.mi.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Terminer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɨɾ.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \tɨɾ.mi.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \teɾ.mi.nˈa\ (langue standard), \teɾ.mi.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \teɦ.mĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \teɦ.mĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \tɛr.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \tɛr.mi.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \teɾ.mi.nˈaɾ\
- Dili: \tɨɾ.mi.nˈaɾ\
- Brésil « terminar [teɦ.mĩ.ˈna] »
- Portugal (Porto) : écouter « terminar [tɨɾ.mi.ˈnaɾ] »
- États-Unis : écouter « terminar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- « terminar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais