Discussion utilisateur:Thorgal
Bienvenue sur le Wiktionnaire, Thorgal
N'hésite pas à consulter comment modifier une page
pour de premières indications sur la création et l'édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que le guide de style et la liste des modèles utilisés.
Tu peux également consulter la FAQ et
faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les recommandations à suivre
(règle de neutralité, copyright...).
Enfin, tu pourras trouver des réponses à tes éventuelles questions sur les pages d'aide.
Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons des sigles parfois mystérieux : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.
Si tu viens d'un autre Wikimédia, n'oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.
Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter.
Si tu as des questions à poser, n'hésite surtout de pas à me contacter, à les poser dans la Wikidémie ou à venir discuter dans notre salon IRC.
Bonne continuation parmi nous ! - Dakdada (discuter) 15 mai 2006 à 20:46 (UTC)
Tu as marqué supprimer, pour la suppression des pages, il existe 2 modèles. Pour les pages qui sont des vandalismes évidents, des pages qui n'ont rien à voir avec le wiktionnaire, et pour une suppression immédiate, on utilise {{sup}}, dans le cas d'une page dont tu n'est pas sûr si elle doit être supprimée ou non, je t'invite à utiliser {{supprimer}} et de rajouter un petit mot dans la page Wiktionnaire:Pages à supprimer. JR disc 16 mai 2006 à 07:48 (UTC)
Modèles pour le russe
Bonjour, les modèles dont nous disposons actuellement pour le russe sont sur la page Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Russe. S'il en manque, il faudra les créer... Bonne journée :) - Dakdada (discuter) 16 mai 2006 à 09:05 (UTC)
imperfectif/perfectif
Je voulais te demander une petite faveur. Est-il possible de créer un lien entre les deux formes infinitives du verbe pour faciliter la navigation entre elles-deux? Merci LBO disc 16 mai 2006 à 12:59 (UTC)
- Bonjour à toi. Je n'ai pas compris ta demande. En effet, pour chaque verbe, il y a un lien entre la forme imperfective et la forme perfective, et on peut passer de l'un à l'autre sans problème. Qu'est-ce que tu souhaiterais exactement ? Thorgal 16 mai 2006 à 13:02 (UTC)
- My mistake! Autant pour moi. Il y a déjà un lien. Je vais ajouté une petite question. Dans le tableau de droite est indiquée la conjugaison du présent. Je n'ai jamais appris à utiliser le perfectif au présent mais seulement au passé. Dans quel cas est-il utilisé ? LBO disc 16 mai 2006 à 14:09 (UTC)
Annexes
Salut Thorgal, pour faire des annexes il faut créer une page commençant par [[Annexe: suivi du titre de la page. Tu peux prendre pour exemple la page Annexe:Conjugaison française. - Dakdada (discuter) 17 mai 2006 à 08:38 (UTC)
- PS. Cette annexe existe depuis longtemps déjà. Peut être un renommage serait-il le bienvenue vers Annexe:Conjugaison en français LBO disc 17 mai 2006 à 17:21 (UTC)
Annexe:Verbes russes
C'est une excellente initiative! Si tu veux, tu peux aussi créer un portail sur la langue russe et l'ajouter à Wiktionnaire:Portails. Il n'a pas forcément besoin d'être très étoffé pour commencer (celui de japonais par exemple est très simple) J'ai cependant une petite remarque. Sur la wikidémie, a eu lieu une discussion plutôt longue quant à l'utilisation des noms de langues ou des adjectifs associés. En effet, initialement la convention était d'utiliser les adjectifs quand il existe et nous ajoutons des catégories comme [[Catégorie:Noms communs allemand]]. Tout allait bien jusqu'à ce qu'on commence à créer des articles dans des langues plus exotiques ou il n'y avait pas de consensus sur l'existence de l'adjectif ou sur son othorgraphe comme [['''Catégorie:Noms communs espéranto]], [[Catégorie:Noms communs espérantos]]''' ou '''[[Catégorie:Noms communs en espéranto]]''' ou '''[[Catégorie:Noms communs gujarati]], [[Catégorie:Noms communs gujaratis]]''' ou '''[[Catégorie:Noms communs en gujarati]]'''. Dès lors la décision de ne pas utiliser les adjectifs a été prise et je crois qu'un robot est toujours en train de finir les mises à jour. Ceci pour dire que le nom '''[[Annexe:Verbes en russe]]''' serait peut être plus conforme à la règle actuelle. LBO disc 17 mai 2006 à 17:18 (UTC)
index de la catégorie russe
Comme tu t'occupe des catégories russes, je te signale que j'ai fait un index en cyrillique pour la Catégorie:bulgare. Il serait facile d'en faire une version pour le russe (il faut une version différente car l'alphabet n'est pas tout à fait le même). Cela remplacerait avantageusement l'index actuel qui ne sert à rien (alphabet latin). Lmaltier 18 mai 2006 à 17:20 (UTC)
- Effectivement j'avais omis la seule lettre qui ne peut pas se trouver en tête de mot. Mais je ne comprends pas la question : le р figure bien dans l'index bulgare, que ce soit en minuscule ou en majuscule. Lmaltier 20 mai 2006 à 17:45 (UTC)
- Ah, j'avais simplement vérifié dans l'index général majuscules et minuscules. Merci d'avoir repéré cet oubli. J'ai corrigé. Lmaltier 20 mai 2006 à 17:57 (UTC)
Thématiques et Lexiques sont 2 choses différentes
Salut, j'ai vu que tu voulais supprimer une catégorie. Je t'invite à faire un tour sur la page Wiktionnaire:Gestion des catégories afin de donner ton avis sur cette séparation en 2 catégories. JR disc 21 mai 2006 à 10:31 (UTC)
accent tonique API/X-SAMPA
Salut Thorgal, c'est encore moi. Je voulais juste t'inviter à regarder les pages afferrantes à la prononciation. En effet, l'accent tonique portant sur une syllabe complète ne se place pas après la voyelle.
Sinon bravo, tu est en passe de devenir le contributeur du mois! LBO disc 23 mai 2006 à 08:04 (UTC)
Noms de pays
Merci de toutes ces créations pour les noms de pays (les noms de pays, c'est important). Je m'y étais attelé mais, comme tu peux t'en rendre compte, c'est une tâche gigantesque (comme tout dans le projet, d'ailleurs...) Lmaltier 26 mai 2006 à 19:45 (UTC)
Je peux te rassurer : la distinction noms communs - noms propres n'a rien à voir avec l'écriture utilisée, mais uniquement avec le sens (voir nom propre). C'est vrai que les noms propres commencent habituellement par une lettre capitale dans les langues qui en disposent, mais ce n'est pas là qu'est la distinction. Lmaltier 26 mai 2006 à 20:38 (UTC)
Bonjour,
J'avais aussi créé ce modèle, jusqu'à ce que je me rende compte qu'existait déjà Modèle:rom. Il y a un bogue autour de la question, à savoir lequel devrait être utilisé. Il semble que rom ait été jugé préférable parce qu'il englobe rmy.
Staatenloser 29 mai 2006 à 18:42 (UTC)
Voir discussion sur la Wikidémie...- J'imagine que tu étais au courant... Staatenloser 29 mai 2006 à 18:59 (UTC)
Azerbaiyán
Je ne comprends pas pourquoi tu as supprimé l'espagnol de l'article Azerbaiyán pour le mettre dans un article Azerbaiján. J'ai l'impression qu'effectivement Azerbaiján peut se rencontrer, mais que c'est beaucoup beaucoup moins fréquent. Les références que j'ai consultées (dont le wiktionnaire espagnol) donnent Azerbaiyán... Lmaltier 30 mai 2006 à 19:02 (UTC)
Salut Thorgal,
Est-ce que tu veux dire néerlandais ? Le flamand n’est pas reconnu comme une langue à part entière mais comme un groupe de variation régionale de la langue néerlandaise, dont le flamand occidental et le flamand oriental. Le terme flamand est communément utilisé mais le terme exacte est bien néerlandais. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 11 juin 2006 à 22:27 (UTC)
- Au départ, j'ai trouvé des noms de pays sous le vocable "flemish", ce qui, en français, correspond au flamand. Après vérification sur Wikipedia ([1]), le flamand n'est pas une langue mais un dialecte dérivé du néerlandais. Son code ISO 639-2 est gem. Comme il est précisé dans cet article, le mot "flamand" continue à être utilisé à tort comme synonyme de "néerlandais". C'est donc bien une langue à part. Thorgal 11 juin 2006 à 22:32 (UTC)
- Oui et non. Le flamand, si pris comme langue, n’est pas une seul et unique langue homogène. C’est pour ça que je dis que c’est un groupe de variation régionale, plusieurs langues d’un même groupe si tu veux. C’est soit le flamand occidental, soit le flamand oriental, etc. Le code ISO-639-2 gem désigne toute les langues germaniques autres que celles qui ont leur propre code ISO-639-2. Donc les langues flamandes se trouveront sous ce code. Le futur ISO-639-3 définit clairement gem comme un code collectif, et donne le code vls pour Vlaams (Flamand en néerlandais). La page d’Ethnologue.com est utile aussi. Malheureusement ce code vls ne représente pas vraiment la réalité, c'est à dire le manque d'uniformité des dialectes parlés à travers la Flandre, que ce soit la Flandre historique, la communauté flamande de Beligique ou les deux provinces Flandre orientale et occidentale. Il arrive bien souvent que les personnes parlant un dialecte (ou langue selon le point de vue) ne comprenne pas facilement celui des autres, ou encore l'orthographe varie selon la région. Les autorités ont donc décidé d'uniformisé tout cela en utilisant un néerlandais standardisé, mais celui-ci garde certain régionalisme en Belgique. Le terme « flamand » peut donc désigné linguisitquement la variation du néerlandais standardisé en Belgique, l'ensemble des dialectes de langues germaniques non allemandes dans les Flandre (historiques ou régionales ou provinciales), ou simplement le néerlandais comme beaucoup l'appelle. Pour Bulgarije, j'ai l'impression que c'est tout simplement du néerlandais, mais c'est toujours possible qu'une des orthographes d'une des variation de flamand l'écrive de cette façon. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 12 juin 2006 à 00:05 (UTC)
- Au fait, vls.wikipedia.org est exclusivement écrite en flamand occidental. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 12 juin 2006 à 07:06 (UTC)
- Oui et non. Le flamand, si pris comme langue, n’est pas une seul et unique langue homogène. C’est pour ça que je dis que c’est un groupe de variation régionale, plusieurs langues d’un même groupe si tu veux. C’est soit le flamand occidental, soit le flamand oriental, etc. Le code ISO-639-2 gem désigne toute les langues germaniques autres que celles qui ont leur propre code ISO-639-2. Donc les langues flamandes se trouveront sous ce code. Le futur ISO-639-3 définit clairement gem comme un code collectif, et donne le code vls pour Vlaams (Flamand en néerlandais). La page d’Ethnologue.com est utile aussi. Malheureusement ce code vls ne représente pas vraiment la réalité, c'est à dire le manque d'uniformité des dialectes parlés à travers la Flandre, que ce soit la Flandre historique, la communauté flamande de Beligique ou les deux provinces Flandre orientale et occidentale. Il arrive bien souvent que les personnes parlant un dialecte (ou langue selon le point de vue) ne comprenne pas facilement celui des autres, ou encore l'orthographe varie selon la région. Les autorités ont donc décidé d'uniformisé tout cela en utilisant un néerlandais standardisé, mais celui-ci garde certain régionalisme en Belgique. Le terme « flamand » peut donc désigné linguisitquement la variation du néerlandais standardisé en Belgique, l'ensemble des dialectes de langues germaniques non allemandes dans les Flandre (historiques ou régionales ou provinciales), ou simplement le néerlandais comme beaucoup l'appelle. Pour Bulgarije, j'ai l'impression que c'est tout simplement du néerlandais, mais c'est toujours possible qu'une des orthographes d'une des variation de flamand l'écrive de cette façon. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 12 juin 2006 à 00:05 (UTC)
Remarques sur la syntaxe
Bonjour Thorgal, J'ai vu que tu modifiais certains aspects de syntaxe propre au Wiktionnaire. Quelques exemples :
- Tu sembles supprimer les liens intrawiki dans les définitions (dans bar par exemple). S'il est vrai que ces liens sont malvenus dans les exemples, en revanche ils sont bienvenus dans les définitions. (c'est la norme actuelle ;-)
- Pour la ligne de forme, tu mets le mot vedette entre double-crochet au lieu des 3 apostrophes (en gras)… cela ne change certes rien à l'affichage mais quelle est l'utilité de lier un article avec lui même ?
- Petit truc aussi dans les traductions : le trad- est utile, il permet de mettre le lien en rouge pour les articles absents des autres Wiktionnaires(c'est un robot qui applique cette syntaxe).
J'espère que tu ne prendras pas mal mes remarques (ce ne sont que des conventions dont on peut d'ailleurs discuter) et te souhaite une bonne continuation parmi nous. (Je suis très impressionné par ton efficacité) Stephane8888 19 juin 2006 à 09:39 (UTC)
HC
Est-ce que, par hasard, t'es le thorgal que je connais de Hospitality Club? :) Ciao, Guaka 19 juin 2006 à 17:00 (UTC)