tenue
Apparence
:
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
tenue | tenues |
\tə.ny\ |
tenue \tə.ny\ féminin
- (Génériquement) Action de tenir.
Bonne tenue au feu, très bonne stabilité au vieillissement.
— (Isolation Antivibratoire et Antichoc, Éditions Techniques Ingénieur, page 16)
- (Marine) Ancrage d’un navire.
- (Marine) En quelqu’endroit qu’on foit mouillé (dans le port de Baldivia au Chili) on eft toujours en füreté de tous vents, parce que la tenue eft bonne, fur un fonds de vafe dure, […]. (sic) — (Dictionnaire universel françois et latin, Par la Compagnie des Libraires Associés, 1771, page 1032)
- (Comptabilité) Remplissage et maintien à jour des livres comptables.
Conformément à leurs traditions, ils commencèrent bien, dans toutes leurs tenues du temps de la régie, en 1749, 1750, 1752 et 1754, par demander que la Bretagne fût exempte d’un impôt destructif de ses immunités (2).
— (Armand Rébillon, Les États de Bretagne, de 1661 à 1789, Éditions A. Picard, 1932)
- (Équitation) (Vieilli) Art de garder une bonne assiette et une position correcte à cheval.
Il faut attendre qu’il soit bien placé, avant de lui demander de la tenue.
— (François Bohan, Principes pour monter et dresser les chevaux de guerre, Demonvilla, 1821, page 30)
- (En particulier) Période pendant laquelle certaines assemblées se tiennent.
Pendant la tenue des états.
Durant la tenue du concile.
À la dernière tenue des assises.
- (En particulier) (Franc-maçonnerie) Réunion ouverte et fermée rituellement.
Ce qui surprend dans les tenues blanches ouvertes, par rapport à des conférences publiques, c’est la rigueur avec laquelle les débats sont menés.
— (Philippe Benhamou, Christopher Hodapp, La Franc-maçonnerie pour les Nuls, 2011)
- Manière de tenir, d’entretenir, de soigner.
La tenue d’une maison.
- Façon de se tenir, du maintien, des manières ; dignité dans la conduite ; correction, soin dans le style.
C’est un homme qui a de la tenue.
Il a une bonne tenue, une mauvaise tenue.
Un jour, ma femme à moi aussi me regardera de ses yeux consternés ; je souffrirai d’un cancer ou bien je serai estropié. Rien à faire ! Je perdrai toute tenue, je me dégonflerai, sans compter les mille petites misères qui fondent sur les malades et sur les morts : faire sur un bassin, ne plus dominer son sphincter, sentir mauvais, se liquéfier.
— (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 112.)- Monsieur William vous manquez de tenue,
Qu'alliez-vous faire dans la treizième avenue. — (Jean-Roger Caussimon et Léo Ferré, chanson "Monsieur William", 1950.) Vous manquez de tenue, Archibald !
— (Titre d’un roman de Charles Exbrayat, 1965)Ce style n’a pas de tenue.
(Militaire) Ce régiment a une belle tenue : il a une belle allure.
- (Habillement) Manière d’être habillé, habit.
Je n’attache pas d’importance à ma tenue.
— (Michel Talagrand, un improbable mathématicien : « J’ai voulu prendre des risques », David Larousserie, Le Monde, 23 mars 2024)Tu enfileras ta tenue d'infirmière.
— (Sous-titres Undercover)Il était entièrement vêtu de casimir noir, ainsi qu’il convient à un notaire. Mais comme on se trouvait au plus fort de l’été, M. Bernard avait cru pouvoir égayer sa tenue sévère d’une ombrelle d’alpaga blanc.
— (Octave Mirbeau, « La Mort du chien » dans Lettres de ma chaumière, 1886)Sur le pont, en tenue légère, étaient des matelots américains, tous abondamment tatoués.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Sa tenue suffisait à prouver qu’il ne pensait point à rendre visite à ses voisins : des bottes de roulier dont les tirants pendaient, une lévite d’un vert bouteille défraîchi, un carnier en bandoulière, et sa fourchetine sous le bras.
— (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chapitre 2, 1910)Il préférait la musique classique et les chemisettes à carreaux mais, pour attirer les concupiscences, il devait avoir la tenue wesh-wesh, l'allure racaille, la casquette Nike, visière retournée en prime.
— (Antoine Gouguel, Chifoumi !, Éditions du Frigo, 2011, page 77)La foule était considérable. En tête, dans sa tenue d’apparat, coiffé d'un bicorne, hallebarde sur l'épaule, le bedeau ouvrait le ban.
— (Nathalie de Broc, La Tresse de Jeanne, Place des éditeurs, 2012, chap.2)
- (Militaire) Uniforme avec tout ce qu’il comporte comme effets et insignes.
C’était l’époque de la Chambre bleu horizon, comme on l’appelait, une Chambre d’extrême droite et d’un patriotisme sourcilleux. Lors de la grève des employés du métro, j’ai vu, de mes yeux, les polytechniciens en grande tenue et en gants blancs conduire les rames de wagons pour faire échec aux ouvriers.
— (Georges Simenon, Un homme comme un autre, 1975)Au bout d'une minute, la porte s'ouvrit et une fliquette en tenue, une brune plutôt mimi, mais gâchée par l'air sévère qu'elle se sentait obligée de prendre, sortit et avança vers la guérite.
— (Laurent Chalumeau, Bonus, éditions Grasset, 2010, chapitre Treize)
- (Musique) Action de tenir, de prolonger une note.
- (Droit féodal) Fief qui relève d’un autre fief, tenure.
- (Franc-maçonnerie) Réunion rituelle habituelle
Notre tenue du 12 avril se déroulera successivement aux trois premiers grades
- (Sports hippiques) Capacité d'un cheval de course à résister à l'effort sur un long parcours.
un cheval de tenue
- (Pêche) Endroit où se tient le poisson.
Un silence qui pouvait lui faire croire que la journée ne faisait que commencer et qu’il allait, en compagnie d’un vieux pêcheur un peu braconnier, repérer les meilleurs tenues du poisson.
— (Alain Demouzon, La Pêche au vif, 1977, chapitre 14)
Dérivés
Hyponymes
- (Franc-maçonnerie) tenue blanche, tenue blanche fermée, tenue blanche ouverte
- tenue d’Adam, tenue d’Ève, en tenue d’Ève
- tenue d’apparat
- tenue de route
- tenue de travail, tenue de ville
- tenue du plein
- tenue vestimentaire
Traductions
Manière d’être habillé, habit
- Allemand : Kleidung (de) féminin, Anzug (de) masculin, Abendrobe (de) féminin, Uniform (de) féminin, Austragung (de)
- Anglais : clothing (en), dress (en),outfit (en), manner of dress (en), suit (en)
- Basque : jantzi (eu)
- Croate : odjeća (hr)
- Espagnol : atuendo (es) masculin
- Finnois : asu (fi)
- Néerlandais : kleding (nl), uitrusting (nl)
- Picard : rabilhure (*)
- Portugais : roupa (pt) féminin, traje (pt) masculin
- Shingazidja : vao (*)
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : beheersing (af), leiding (af)
- Anglais : custody (en), holding (en), storage (en), reign (en), rule (en), governance (en), regulation (en), ruling (en), ascendancy (en), ascendance (en), attendance (en)
- Croate : vođenje (hr), izdržljivost (hr), pošta (hr) (15)
- Danois : styre (da)
- Espagnol : mando (es), gobierno (es)
- Espéranto : tenado (eo), regado (eo), prizorgado (eo), gvidado (eo), flegado (eo)
- Féroïen : røkt (fo)
- Frison : hâlding (fy), ferpleging (fy)
- Ido : teno (io)
- Néerlandais : gedrag (nl), houding (nl), manieren (nl), bestuur (nl), bewind (nl), heerschappij (nl), regering (nl), verzorging (nl), onderhoud (nl), bestel (nl), leiding (nl), rondleiding (nl), verpleging (nl)
- Norvégien : omvisning (no)
- Suédois : ans (sv)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe tenir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) tenue | ||
tenue \tə.ny\
- Participe passé féminin singulier de tenir.
Sa guérison, chaque jour, lui paraissait plus certaine, puisqu’il l’avait tenue des heures à son cou, que sa bouche, sur la sienne, buvait son âme, sans que sa furieuse envie se réveillât d’en être le maître en l’égorgeant.
— (Émile Zola, La Bête humaine, chapitre VI)
Prononciation
- France : écouter « tenue [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tenue [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « tenue [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « tenue [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « tenue [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « tenue [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- Tenue sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tenue), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tenue *\Prononciation ?\ féminin
- Possession.
- (Spécifiquement) (Reprise tardive) Propriété rurale.
- Contenance.
- Ville forte.
- Retard, délai.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
tenue \ˈte.nwe\ |
tenues \ˈte.nwes\ |
tenue \ˈte.nwe\
- Faible.
La noche estaba apacible, alumbrada por el tenue rayo de las estrellas, [...].
— (José Mármol, Amalia, 1851)- La nuit était paisible, éclairée par la faible lueur des étoiles, [...].
Étymologie
Adverbe
tenue \ˈtɛ.nwɛ\
Étymologie
- Du français tenue.
Nom commun
tenue \Prononciation ?\
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 90,4 % des Flamands,
- 97,2 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tenue [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français de la comptabilité
- Lexique en français de l’équitation
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la franc-maçonnerie
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français de l’habillement
- Lexique en français de la musique
- Lexique en français du droit féodal
- Lexique en français des sports hippiques
- Lexique en français de la pêche
- Formes de verbes en français
- Vêtements en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Exemples en espagnol
- ido
- Lemmes en ido
- Adverbes en ido
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 90 % des Flamands
- Mots reconnus par 97 % des Néerlandais