A' Bheurla Ghallda
Beurla English | ||
---|---|---|
Far a bheil i 'ga bruidhinn | ||
Luchd-labhairt iomlan |
1.5 millean ann an Alba
| |
Teaghlach-chànan |
| |
Siostam-litreachaidh | Aibidil Laideannach | |
Inbhe Oifigeil | ||
Far a bheil i 'na chànan oifigeil | Alba | |
Còdan Cànan | ||
ISO 639-1 | en | |
ISO 639-2 | eng | |
ISO 639-3 | eng |
'S e cànan Tiùtonach a th' anns Beurla no Beurla[1] (anns a chainnt fhèin: English san latha an-diugh agus English gu h-eachdraidheil) a tha air a bhruidhinn air Galldachd is ann an Arcaibh agus Sealtainn ann an Alba, agus ann an Ulaidh an Èirinn.
Eachdraidh a' Chànain
'S e a' Beurla an cànan a bh' aca ann an Lodainn (agus an t-seann rìoghachd Sasannach Northumbria, anns an robh Lodainn mus d' fhuair na Gàidheil smachd oirre) agus 's e a chur às den Gàidhlig air Galldachd. Aig aon àm, bha a' Beurla ga cleachdadh mar prìomh-chànan Alba: 's i bhiodh air a cleachdadh mar cànan oifigeil na Rìghrean agus am Pàrlamaid. An dèidh do dh'Alba aonachadh le Sasainn ann an 1707 ge-tà, chaidh crìonadh a dheanamh oirre, agus tha Beurla air a h-aite a ghabhail mar prìomh-chànan na h-Alba. Tha tòrr bàrdachd ainmeil air a sgrìobhadh sa chànan agus 's e Raibeart Burns am bàrd as ainmeile a rinn obair innte.
'S e 'English' a bh' aig na Goill air an cànan an toiseach, ach mun 15mh-16mh linn thoisich iad a gabhail 'English' air, ged is e seo an t-ainm a bh' aca air Gàidhlig aig an àm. 'S e 'English' no 'English' a ghabh iad air Gàidhlig na àite.
Tha feadhainn ann an saoghal na Gàidhlig a chleachdas an nuadh-fhacal connspaideach 'Albais' mar ainm air a' Beurla.
Aistean co-cheangailte
Ceanglaichean a-mach
- An Wikipedia 'sa Bheurla Gallda
- Scots Language Centre
- “The Dialect of the Southern Counties of Scotland” (1873) - leabhar comasach le James A.H. Murray (WebArchive)
- BBC Naidheachdan 2019-11-19: Sùil air Mion-Chànain: Albais is Doric (aithris-bhideo 2:55)
Iomraidhean
- ↑ Mar eisimpleir: “Farpais ùr 'son òran à mion-chànain Cheilteach agus Albais”. BBC. Air a thogail 25mh dhen Dàmhair 2016.