Saltar ao contido

Dolores Vilavedra

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Modelo:BiografíaDolores Vilavedra

Editar o valor en Wikidata
Nome orixinalDolores Vilavedra Fernández
Biografía
Nacemento4 de agosto de 1963 Editar o valor en Wikidata (61 anos)
Vigo, España Editar o valor en Wikidata
Formación profesionaldoutora en filoloxía galega
EducaciónUniversidade de Santiago de Compostela Editar o valor en Wikidata
Director de teseAnxo Tarrío Editar o valor en Wikidata
Actividade
Campo de traballoLiteratura galega, crítica literaria e tradución literaria Editar o valor en Wikidata
Lugar de traballo Galicia Editar o valor en Wikidata
OcupaciónProfesora universitaria
EmpregadorU. de Santiago de Compostela
Xénero artísticoEnsaio, tradución
Obra
DoutorandoIolanda Ogando Editar o valor en Wikidata
Familia
CónxuxeHenrique Monteagudo Editar o valor en Wikidata
Fillosdúas Editar o valor en Wikidata

BNE: XX1139261 AELG: 321 BUSC: vilavedra-fernandez-dolores-1963 Dialnet: 546958

Dolores Vilavedra Fernández, nada en Vigo o 4 de agosto de 1963[1], é profesora de Literatura galega na Universidade de Santiago de Compostela. Forma parte do consello de redacción da revista Grial, e dirixe a sección de crítica literaria. Coordinou o Diccionario da literatura galega, en catro tomos, que publicou Galaxia. Colaborou durante anos no Diario cultural da Radio Galega.

Edicións e antoloxías

[editar | editar a fonte]

Traducións

[editar | editar a fonte]

Obras colectivas

[editar | editar a fonte]
Entrevista, en 2017, para Nós Televisión.

Obra en castelán

[editar | editar a fonte]

Traducións

[editar | editar a fonte]
  • ¿Qué me quieres, Amor?, de Manuel Rivas, Alfaguara. Tradución ao castelán de Que me queres, amor?.
  • El lápiz del carpintero, de Manuel Rivas, Punto de lectura. Tradución ao castelán de O lapis do carpinteiro.
  • Ella, maldita alma, de Manuel Rivas, 1999, Alfaguara. Tradución ao castelán de Ela, maldita alma.
  • Trece campanadas, de Suso de Toro, Seix Barral. Tradución ao castelán de Trece badaladas.
  • Morgún (lobo mágico), de Suso de Toro, 2004, S. M. Tradución ao castelán de Morgún.
  • El héroe, de Manuel Rivas, 2006, Alfaguara. Tradución ao castelán de O heroe.
  • Los libros arden mal, de Manuel Rivas, 2006, Alfaguara. Tradución ao castelán de Os libros arden mal.

Obras colectivas

[editar | editar a fonte]
  • Narrar desde Galicia. Una literatura para el nuevo milenio, 2008, Xunta de Galicia.

Véxase tamén

[editar | editar a fonte]

Bibliografía

[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas

[editar | editar a fonte]