קלאס (ספר)

ספר מאת חוליו קורטאסר

קלאסספרדית: Rayuela; באנגלית: Hopscotch) הוא ספרו עטור הפרסים של הסופר הארגנטינאי חוליו קורטאסר, שראה אור בבואנוס איירס ב-1963. הספר תורגם לעשרות שפות.

קלאס
Rayuela
מידע כללי
מאת חוליו קורטאסר עריכת הנתון בוויקינתונים
שפת המקור ספרדית
סוגה רומן, אנטי-רומן (אנ)
מקום התרחשות פריז, בואנוס איירס עריכת הנתון בוויקינתונים
הוצאה
הוצאה Pantheon Books, Editorial Sudamericana, הוצאת כרמל עריכת הנתון בוויקינתונים
תאריך הוצאה 28 ביוני 1963 עריכת הנתון בוויקינתונים
הוצאה בעברית
הוצאה הוצאת כרמל
תאריך ינואר 2013
תרגום יורם מלצר; עריכת תרגום: ינון קחטן, לאה פרישברג ותנחום אבגר
מספר עמודים 640
קישורים חיצוניים
הספרייה הלאומית 990035042690205171
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית
עטיפת הספר בתרגום לעברית, כרמל 2013

מבנה הרומן

עריכה
 
טבלת ההתמצאות, שבה יכול הקורא להיעזר בקריאה "בדילוגים" (תרגם: יורם מלצר, כרמל 2013)

בהקדמת המחבר מציע קורטאסר שתי אפשרויות קריאה לפחות ל"קלאס":

  • אפשרות אחת היא לקוראו לפי הסדר, מפרק 1 ועד פרק 56, כששאר הפרקים, מפרק 57 ועד פרק 155, אינם רלוונטיים בקריאה זו, וכלשונו של המחבר: "הקוראים יוותרו ללא נקיפות מצפון על מה שמופיע לאחר מכן."
  • האפשרות השנייה היא לקרוא את הרומן לפי "טבלת ההתמצאות" שהוסיף המחבר. המעבר בין הפרקים הוא בדילוגים, כמו במשחק קלאס, כשהפרק הראשון הוא פרק 73; בסוף כל פרק עוברים לבא אחריו לפי הטבלה ולא לפי הסדר הליניארי. בקריאה זאת פרק 55 אינו נמצא בטבלת ההתמצאות ולכן אינו נקרא. כמו כן, בקריאה זאת, הספר מסתיים בלולאה רקורסיבית, שכן הקורא נותר ל"התרוצץ" הלוך ושוב בין פרקים 58 ו-131 בלי סוף.

נושאים ומוטיבים מרכזיים ברומן

עריכה

קורטאסר הושפע רבות מהסוריאליזם, וסוגה זו נוכחת מאוד ברומן. הספר רצוף במאות אזכורים של נגני ג'אז, זמרים ויצירות מוזיקליות, סופרים ויצירות ספרותיות, בודהיזם, פילוסופיה, אזכורים מהמיתולוגיה ומהתרבות הקלאסית ועוד. בכך הוא נחשב בעיני מבקרים רבים כלקסיקון התרבותי של המחצית הראשונה של המאה ה-20.

קורטאסר המציא ברומן מילים חדשות והשתמש במשלבים לשוניים מגוונים של ספרות ולשון דיבור. כן שיבץ בטקסט שגיאות כתיב מכוונות, ומשפטים שלמים בשפות אחרות (צרפתית, לטינית, איטלקית, אנגלית, גרמנית ושוודית).

הסופר הרכיב בספר מבנים ספרותיים באופן ייחודי שאינו מקובל כל כך גם כיום. למשל, הוא חיבר פרק הכתוב בשורות לסירוגין ומכיל למעשה שני פרקים יחד, כשעל הקורא להתאמץ ולפענח איך לקוראו ב"קריאה פעילה". פרק אחר בספר כולל טקסט שרובו מורכב ממילים שקורטאסר המציא, ובכל זאת יכולים הקוראים להבין במה הדברים אמורים.

דמויות עיקריות

עריכה

הוראסיו אוליביירה, הדמות הראשית, הוא בוהמיין משכיל, בעל ידע נרחב בספרות ובמוזיקה. הוא נוהג בעיקר בגישה אינטלקטואלית לחיים, המאופיינת בפסיביות הכללית שלו כלפי סביבתו והזלזול בכול. נראה שהוא אובססיבי להשגת מה שמכונה "תפיסת חיים מאחדת", או "מרכז", שבו הוא יכול לחיות בשלום עם העולם.

"לה מגה" (שמה האמיתי הוא לוסיה) היא אהובתו של אוליביירה בפריז. היא ישות מפתה, אינטליגנטית שאהבת החיים והטבע הספונטנית שלה מאתגרת את האגו של הוראסיו ואת הנחות היסוד שלו לגבי החיים. היא תוססת, בעלת עולם משלה, ומשתתפת פעילה בהרפתקאות שלה עצמה. היא שונה לחלוטין מחבריו האחרים של הוראסיו ומהמעגל החברתי-פילוסופי שלו, שנקרא בשם "מועדון הנחש". בסופו של דבר היא מתפתחת לכדי מוזה עבור הוראסיו, ומעין עדשה שהוא משתמש בה כדי לבחון את עצמו ואת העולם בצורה תלת־ממדית יותר. ללה מגה יש גם בן תינוק, רוקמאדור, שהגעתו לפריז גורמת למשבר ביחסים בין לוסיה לאוליביירה.

מלבד הוראסיו ו"לה מגה", החברים האחרים ב"מועדון הנחש" כוללים את אוסיפ גרגורוביוס, האמנים פריקו רומרו ואטיין, חברו של אטיין, גאי מונוד, וונג, והזוג הנשוי רונלד ובאבס. המועדון נפגש בדירה של "לה מגה" או בדירה של רונלד ובאבס.

כשהוראסיו חוזר לבואנוס איירס מקבלים את פניו חברו הוותיק מנולו, המכונה "טראוולר" (נוסע), ואשתו, טליטה. השניים עובדים בקרקס ונהנים מקיום רגוע ברובו. לטליטה יש דמיון מפותח והיא עוסקת רבות במושא האהבה הגדול של הוראסיו, "לה מגה", שנעלמה, בעוד טרוולר מכונה "הדופלגנגר" שלו. מערכת היחסים המתפתחת בין השלושה מתרכזת סביב ההתעניינות של אוליביירה בטליטה, והניסיונות של טראוולר להקל על הנטל הנפשי של הוראסיו. אוליביירה רוצה להיות מעורב בחייו של טראוולר, בעוד טראוולר נראה מודאג בעיקר מבריאותו הנפשית המידרדרת של חברו.

דמויות מרכזיות אחרות הן פולה, אהובה פריזאית נוספת של הוראסיו, שאובחנה כחולה בסרטן השד לאחר שקוללה על ידי "לה מגה"; גקרפטן, אהובתו של הוראסיו בארגנטינה; ומורלי, סופר איטלקי שעולה רבות בדיוני "מועדון הנחש".

השפעה

עריכה

ל"קלאס" נודעת חשיבות רבה בהתוויית אפשרויות חדשות לספרות בשפה הספרדית בפרט, ולספרות העולמית בכלל. הרומן הפך לספר פולחן בקרב דורות של קוראי ספרדית, ונחשב לאחד הספרים החשובים במאה ה-20. רבים כוללים את "קלאס" במסגרת ספרות ה"בום" באמריקה הלטינית, לצד הרומנים הגדולים של גבריאל גרסיה מרקס, מריו ורגס יוסה, קרלוס פואנטס ואחרים. אך בניגוד אליהם, הרומן של קורטאסר אינו הולך בדרך הריאליזם המאגי אלא בורא עולם משלו, הן מבחינת התפיסה המרחבית, הן מבחינת הלשון והן מבחינת עולם הרעיונות המשתקפים בו. כטקסט העוסק בקשר בין תודעה, מקום ושפה, "קלאס" עומד בפני עצמו כיצירה חשובה בתולדות הספרות בשפה הספרדית ובתרבות העולם בכלל.

תרגום לעברית

עריכה

הספר יצא לאור בעברית בהוצאת כרמל (סדרת אלדורדו) בשנת 2013 בתרגומו של יורם מלצר ובעריכת ינון קחטן, עם אחרית דבר מאת אדם גיא, בתמיכת המפעל לתרגום ספרות מופת ומשרד התרבות והספורט.

קישורים חיצוניים

עריכה