מ"ג יהושע יט לג


<< · מ"ג יהושע · יט · לג · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיְהִי גְבוּלָם מֵחֵלֶף מֵאֵלוֹן בְּצַעֲנַנִּים וַאֲדָמִי הַנֶּקֶב וְיַבְנְאֵל עַד לַקּוּם וַיְהִי תֹצְאֹתָיו הַיַּרְדֵּן.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיְהִ֣י גְבוּלָ֗ם מֵחֵ֨לֶף מֵאֵל֜וֹן בְּצַעֲנַנִּ֗ים וַאֲדָמִ֥י הַנֶּ֛קֶב וְיַבְנְאֵ֖ל עַד־לַקּ֑וּם וַיְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖יו הַיַּרְדֵּֽן׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַהֲוָה תְּחוּמְהוֹן מֵחֵלֶף מֵאַלוֹן בְּצַעֲנַנִים וַאֲדָמִי הַנֶקֶב וְיַבְנְאֵל עַד לַקוּם וַהֲווֹן מַפְקָנוֹהִי לְיַרְדְנָא:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ויהי גבולם" - גבולם הלך בפאת הדרומי ממערב כלפי המזרח מחלף וגו'

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ויהי גבולם". הנה כ"מ שנשאר עדיין מא"י אחרי החלוקה הנזכר היו לבני נפתלי (חוץ מדן, שנטל במערב). והנה אצל הירדן נשאר כל רוחב א"י שכנגד הירדן, כי כבר בארנו

<< · מ"ג יהושע · יט · לג · >>