לדלג לתוכן

המנון ניו זילנד

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
גרסה מ־06:13, 2 באפריל 2023 מאת בוט סדר הפרקים (שיחה | תרומות) (סדר בפרק קישורים חיצוניים (בוט סדר הפרקים))
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
אל הגן על ניו זילנד
God Defend New Zealand
מדינה ניו זילנדניו זילנד ניו זילנד
שפה מאורית, אנגלית
מילים תומאס בראקן
לחן ג'ון ג'וזף וודס
תאריך מעמד רשמי 1940 (כנעימה לאומית) 1977 (כהמנון)
שמות נוספים ניו זילנד (Aotearoa)
האזנה
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

אל, הגן על ניו זילנדאנגלית: God Defend New Zealand) או ניו זילנדמאורית Aotearoa) הוא ההמנון הלאומי של ניו זילנד לצד ההמנון אל, נצור המלכה. אף שלשני ההמנונים מעמד זהה בחוק, נעשה שימוש רק בראשון כעניין שבשגרה. להמנון שתי גרסאות – האחת באנגלית והשנייה במאורית – ומשמעות מילותיהן אינה זהה. לכל אחת מהגרסאות חמישה בתים, וככלל מושמעים רק הבית הראשון במאורית והבית הראשון באנגלית, ולפי סדר זה.

מילותיו של ההמנון באנגלית נכתבו בשנות ה-70' של המאה ה-19 על ידי המהגר האירי תומאס בראקן (Thomas Bracken). ב-1876 נערכה תחרות נושאת פרס לבחירת מילים לנעימה, ובה זכה ג'ון ג'וזף וודס (John Joseph Woods). ב-1878 נכתבו לנעימה מילים במאורית. הנעימה צברה פופולריות בתחילת המאה ה-20, וב-1940 רכשה ממשלת ניו זילנד את זכויות היוצרים עבורה, וקבעה אותה כ"נעימה לאומית" (national hymn). הנעימה שימשה את ניו זילנד במספר אירועים בינלאומיים החל משנת 1950, אך היא הושמעה לראשונה באופן רשמי רק באולימפיאדת מינכן בשנת 1972. בעקבות כך החלו להשמע דרישות להנהגת הנעימה כהמנונה הלאומי של המדינה, וב-1976 הוגשה לפרלמנט עתירה בעניין. באישורה של אליזבת השנייה, מלכת בריטניה, אומצה הנעימה כהמנונה השני של ניו זילנד ב-21 בנובמבר 1977.

מילות ההמנון

[עריכת קוד מקור | עריכה]
תרגום הגרסה האנגלית לעברית מאורית אנגלית

אלוהי העמים! לרגליך,
בחבלי אהבה אנו נפגשים,
שמע קולנו, אנו מתחננים,
אל הגן על ארצנו החופשית.
שמור על הכוכב המשולש הפסיפי.
ממכשלת סכסוכי המלחמה,
שא תהילתה למרחקים,
אל הגן על ניו זילנד.

אנשי כל אמונה וגזע,
נאספים כאן לפניך,
מבקשים הם כי תברך את המקום הזה,
אל הגן על ארצנו החופשית.
ממחלוקת, קנאה, שנאה,
ומשחיתות, שמור ארצנו,
עשה ארצנו טובה וכבירה,
אל הגן על ניו זילנד.

יהא שמנו שלום, לא מלחמה,
אך אם צרנו יפליגו עד חופנו,
עשה כי נקביל פניהם כחזקים,
אל הגן על ארצנו החופשית.
אדון הקרבות, בעוצמתך,
הנס את אויבנו,
עשה את מטרתנו צודקת ונכונה,
אל הגן על ניו זילנד.

עשה את אהבתנו אליך כבירה,
תן שברכתך לעולם לא תחדל,
הענק לנו שפע, הענק לנו שלום,
אל הגן על ארצנו החופשית.
מאי-כבוד ומבושה,
שמור את שם ארצנו נטול הרבב,
הכתר אותה בתהילה אלמותית,
אל הגן על ניו זילנד.

ישכנו הרינו לעד,
כמעוז חירות לחוף הים,
עשה אותנו נאמנים לך,
אל הגן על ארצנו החופשית.
הדרך אותה כחלוץ לעמים,
המטיפים אהבה ואמת לאדם,
פועלים את תוכניתך עטורת התהילה,
אל הגן על ניו זילנד.

E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa

Ōna mano tāngata
Kiri whero, kiri mā,
Iwi Māori, Pākehā,
Rūpeke katoa,
Nei ka tono ko ngā hē
Māu e whakaahu kē,
Kia ora mārire
Aotearoa

Tōna mana kia tū!
Tōna kaha kia ū;
Tōna rongo hei pakū
Ki te ao katoa
Aua rawa ngā whawhai
Ngā tutū e tata mai;
Kia tupu nui ai
Aotearoa

Waiho tona takiwā
Ko te ao mārama;
Kia whiti tōna rā
Taiāwhio noa.
Ko te hae me te ngangau
Meinga kia kore kau;
Waiho i te rongo mau
Aotearoa

Tōna pai me toitū
Tika rawa, pono pū;
Tōna noho, tāna tū;
Iwi nō Ihowā.
Kaua mōna whakamā;
Kia hau te ingoa;
Kia tū hei tauira;
Aotearoa

God of nations! at Thy feet
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our Free Land.
Guard Pacific's triple star,
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand

Men of ev'ry creed and race
Gather here before Thy face
Asking Thee to bless this place
God defend our free land
From dissension, envy, hate
And corruption guard our State
Make our country good and great
God defend New Zealand

Peace, not war, shall be our boast
But should our foes assail our coast
Make us then a mighty host
God defend our free land
Lord of battles, in Thy might
Put our enemies to flight
Let our cause be just and right
God defend New Zealand
 
Let our love for Thee increase
May Thy blessings never cease
Give us plenty, give us peace
God defend our free land
From dishonour and from shame
Guard our country's spotless name
Crown her with immortal fame
God defend New Zealand
 
May our mountains ever be
Freedom's ramparts on the sea
Make us faithful unto Thee
God defend our free land
Guide her in the nations' van
Preaching love and truth to man
Working out Thy Glorious plan
God defend New Zealand

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]
ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא המנון ניו זילנד בוויקישיתוף