Lukas 22: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.2 |
||
(11 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Bible chapter|letname=
'''Lukas 22''' (disingkat '''Luk 22''') adalah bagian [[Injil Lukas]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Ditulis oleh [[Lukas]], seorang [[Kristen]] yang merupakan teman seperjalanan [[Paulus dari Tarsus|Rasul Paulus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref>▼
▲'''Lukas 22''' (disingkat '''Luk 22''') adalah
{{tocright}}
== Teks ==
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]].
Baris 30:
* {{Alkitab|Lukas 22:54-62}} = [[Petrus menyangkal Yesus]] ({{Alkitab|Matius 26:57-58,69-75; Markus 14:53-54,66-72; Yohanes 18:12-18,25-27}})
* {{Alkitab|Lukas 22:63-71}} = [[Pengadilan Yesus|Yesus di hadapan Mahkamah Agama]] ({{Alkitab|Matius 26:63-68; Markus 14:60-65; Yohanes 18:19-24}})
== Ayat 15 ==
: ''Kata-Nya kepada mereka: "Aku sangat rindu makan Paskah ini bersama-sama dengan kamu, sebelum Aku menderita.''"<ref>{{Alkitab|Lukas 22:15}} - Sabda.org</ref>
* "-Nya" merujuk pada [[Yesus]]
== Ayat 16 ==
: [Kata Yesus:] "''<font color="green">Sebab Aku berkata kepadamu: Aku tidak akan memakannya lagi sampai ia beroleh kegenapannya dalam Kerajaan Allah.</font>''" (TB)<ref>{{Alkitab|Lukas 22:16}} - Sabda.org</ref>
== Ayat 18 ==
: [Kata Yesus:] "''<font color="green">Sebab Aku berkata kepada kamu: mulai dari sekarang ini Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur sampai Kerajaan Allah telah datang.</font>''" (TB)<ref>{{Alkitab|Lukas 22:18}} - Sabda.org</ref>
* Referensi silang: {{Alkitab|1 Korintus 11:24-25}}.<ref name=fulllife/>
* "Hasil pokok anggur": Yang diminum oleh Yesus dan murid-Nya pada perjamuan Paskah itu dinamakan "cawan" atau "cawan ucapan syukur" ({{Alkitab|Luk 22:17; Mat 26:27; Mr 14:23; 1Kor 10:16; 11:25}}) dan "hasil pokok anggur" (Lukas 22:18; {{Alkitab|Matius 26:29; Markkus 14:25}}). Bukti alkitabiah mendukung pandangan bahwa sari buah anggur itu tidak difermentasi pada Perjamuan Tuhan.<ref name=fulllife/>
== Ayat 32 ==
: [Kata Yesus:] "''<font color="green">tetapi Aku telah berdoa untuk engkau, supaya imanmu jangan gugur. Dan engkau, jikalau engkau sudah insaf, kuatkanlah saudara-saudaramu."</font>''" (TB)<ref>{{Alkitab|Lukas 22:32}} - Sabda.org</ref>
* "Engkau" mengacu pada [[Simon Petrus]]
== Di taman Getsemani ==
{{utama|Penderitaan di Taman Getsemani}}
[[Berkas:Taisten-Tabernakelbildstock 04.jpg|jmpl|ka|250px|Kristus di bukit Zaitun]]
[[Berkas:Boreelianus 173v.JPG|Lukas 22:37–43 pada Folio 173 verso [[Codex Boreelianus]] (abad ke-9).]]▼
Pergumulan doa Kristus di taman Getsemani yang dicatat dalam ayat 43-44 pasal ini menggambarkan ketakutan Yesus sebelum menghadapi kesengsaraan-Nya yang segera akan dijalani beberapa saat kemudian. Rasa takut ini menyebabkan Yesus mengalami kondisi [[hematidrosis]] atau "keringat darah".
Keadaan Yesus yang lemah dan ketakutan menghadapi tugas berat ini ada yang membandingkan dengan keadaan [[Musa]] yang mengeluh kepada Tuhan sebelum pergi menghadapi Firaun di Mesir.<ref>Busse, Heribert. "Islam, Judaism and Christianity: Theological and Historical Affiliations", 1998. p. 126.</ref>
Baris 42 ⟶ 57:
=== Ayat 43-44 ===
{{utama|Lukas 22:43-44}}
▲[[Berkas:Boreelianus 173v.JPG|jmpl|ka|250px|Lukas 22:37–43 pada Folio 173 verso [[Codex Boreelianus]] (abad ke-9).]]
[[Terjemahan Baru]]
: <sup>22:43</sup> Maka seorang malaikat dari langit menampakkan diri kepada-Nya untuk memberi kekuatan kepada-Nya.
: <sup>22:44</sup> Ia sangat ketakutan dan makin bersungguh-sungguh berdoa. Peluh-Nya menjadi seperti titik-titik darah
''[[bahasa Yunani]]''
Baris 53 ⟶ 70:
== Ayat 50 ==
:''Dan seorang dari mereka menyerang hamba Imam Besar sehingga putus telinga kanannya.''<ref>{{Alkitab|Lukas 22:50}}</ref>
Peristiwa penyerangan seorang murid [[Yesus]] [[Kristus]] terhadap salah satu orang hamba [[Imam Besar Yahudi|Imam Besar]] yang [[Penangkapan Yesus|menangkap Yesus]] di taman [[Getsemani]] dicatat dalam keempat [[Injil]],
== Ayat 51 ==
:''Tetapi Yesus berkata: "<font color="green">Sudahlah itu</font>." Lalu Ia menjamah telinga orang itu dan menyembuhkannya.''<ref>{{Alkitab|Lukas 22:51}}</ref>
[[Yesus]] [[Kristus]] tidak menginginkan ada yang terluka dalam [[Penangkapan Yesus|penangkapan-Nya]], kecuali Ia sendiri, sehingga Iapun menyembuhkan telinga hamba Imam Besar yang terpotong itu ([[#Ayat 50|Lukas 22:50]]).
== Referensi ==▼
{{reflist}}▼
== Lihat pula ==
Baris 70 ⟶ 85:
* [[Pengadilan Yesus]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Mazmur 41]], [[Matius 26]], [[Markus 14]], [[Yohanes 18]], [[1 Korintus 11]]
▲== Referensi ==
<ref name=cambridgebible>[http://biblehub.com/commentaries/cambridge/luke/22.htm Cambridge Bible for Schools and Colleges. Luke 22]. Diakses 28 April 2018.</ref>
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
}}
== Pustaka tambahan ==
Baris 75 ⟶ 95:
|last = Scrivener
|first = Frederick Henry Ambrose
|
|title = A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament
|publisher = George Bell & Sons
Baris 89 ⟶ 109:
== Pranala luar ==
* W. Willker, [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/TC-Luke.pdf#page=425 ''A Textual Commentary on the Greek Gospels''. Vol. 3 Luke. TVU 174] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090327165542/http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/TC-Luke.pdf#page=425 |date=2009-03-27 }}
* W. Willker, [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/prob/Lk-22-44-0171.pdf Luke 22:43–44 in 0171] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110531114515/http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/prob/Lk-22-44-0171.pdf |date=2011-05-31 }} (the earliest Greek witness to these verses)
* W. Willkier, [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/prob/Lk-23-43-B.pdf Luk 33:43 in Codex Vaticanus] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110531113711/http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/prob/Lk-23-43-B.pdf |date=2011-05-31 }}
* Claire Clivaz, [http://www.sbl-site.org/assets/pdfs/clivaz_sweat.pdf ''A Sweat like Drops of Blood" (Luke 22:43-44)]
* Claire Clivaz, [http://www.peeters-leuven.be/boekoverz.asp?nr=8703 ''L'ange et la sueur de sang (Lc 22,43-44) ou comment on pourrait bien écrire l'histoire''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304191328/http://www.peeters-leuven.be/boekoverz.asp?nr=8703 |date=2016-03-04 }} (''BiTS'' 7), Leuven: Peeters, 2009, 737p.
{{Lukas}}
|