Lompat ke isi

Bilangan 11: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.8
 
(30 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{About|pasal 11 Kitab Bilangan dalam Alkitab Kristen atau Ibrani|bilangan dalam arti angka 11|11 (angka)}}
{{About|pasal 11 Kitab Bilangan dalam Alkitab Kristen dan Ibrani|bilangan dalam arti angka 11|11 (angka)}}
'''Bilangan 11''' (disingkat '''Bil 11''') adalah bagian dari [[Kitab Bilangan]] dalam [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Termasuk dalam kumpulan kitab [[Taurat]] yang disusun oleh [[Musa]].<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857</ref>
'''Bilangan 11''' (disingkat '''Bil 11''') adalah bagian dari [[Kitab Bilangan]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Termasuk dalam kumpulan kitab [[Taurat]] yang disusun oleh [[Musa]].<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>
[[Berkas:Sefer-torah-vayehi-binsoa.jpg|ka|bingkai|Bagian dari [[Kitab Bilangan]] pasal 10-11, mulai dari bagian akhir [[Bilangan 10|pasal 10]] ayat 33 sampai permulaan pasal 11 ayat 1, dengan huruf ''nun'' terbalik membatasi ayat 10:35 dan 10:36 mulai pertengahan baris ke-2 sampai baris ke-5]]


== Teks ==
== Teks ==
Baris 13: Baris 14:
* Peristiwa ini terjadi dalam perjalanan dari padang gurun Sinai ([[Bilangan 10]]) sampai bangsa Israel berkemah ke Kibrot-Taawa. Kemudian dari Kibrot-Taawa ke [[Hazerot]] serta berkemah di sana ([[#Ayat 34|ayat 34]][[#Ayat 35|-35]]).
* Peristiwa ini terjadi dalam perjalanan dari padang gurun Sinai ([[Bilangan 10]]) sampai bangsa Israel berkemah ke Kibrot-Taawa. Kemudian dari Kibrot-Taawa ke [[Hazerot]] serta berkemah di sana ([[#Ayat 34|ayat 34]][[#Ayat 35|-35]]).


==Struktur==
== Struktur ==
*{{Alkitab|Bilangan 11:1-3}} = Api TUHAN
* {{Alkitab|Bilangan 11:1-3}} = Api TUHAN
*{{Alkitab|Bilangan 11:4-23}} = TUHAN berjanji memberi daging
* {{Alkitab|Bilangan 11:4-23}} = TUHAN berjanji memberi daging
*{{Alkitab|Bilangan 11:24-30}} = Ketujuh puluh orang tua-tua
* {{Alkitab|Bilangan 11:24-30}} = Ketujuh puluh orang tua-tua
*{{Alkitab|Bilangan 11:31-35}} = Burung puyuh
* {{Alkitab|Bilangan 11:31-35}} = [[Burung puyuh]]


== Ayat 5 ==
== Ayat 5 ==
:[Orang Israel berkata:] ''"Kita teringat kepada ikan yang kita makan di Mesir dengan tidak bayar apa-apa, kepada <u>[[mentimun]]</u> dan <u>[[semangka]]</u>, <u>bawang prei</u>, <u>[[bawang merah]]</u> dan <u>[[bawang putih]]</u>."''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:5}}</ref>
:[Orang Israel berkata:] ''"Kita teringat kepada ikan yang kita makan di Mesir dengan tidak bayar apa-apa, kepada <u>[[mentimun]]</u> dan <u>[[semangka]]</u>, <u>bawang prei</u>, <u>[[bawang merah]]</u> dan <u>[[bawang putih]]</u>."''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:5}}</ref>
:[[Bahasa Ibrani]] (dibaca dari kanan ke kiri): <big>זכרנו את־הדגה אשר־נאכל במצרים חנם את הקשאים ואת האבטחים ואת־החציר ואת־הבצלים ואת־השומים׃</big>
:[[Bahasa Ibrani]] (dibaca dari kanan ke kiri): <big>זכרנו את־הדגה אשר־נאכל במצרים חנם את הקשאים ואת האבטחים ואת־החציר ואת־הבצלים ואת־השומים׃</big>
:''Transliterasi Ibrani'': {{Strong|za·kar|02142}}·nu et-ha·{{Strong|da·gah|01710}} {{Strong|a·syer|00834}}-n{{Strong|o·kal|00398}} be·{{Strong|miz·ra·yim|04714}} {{Strong|khi·nam|02600}} et ha·<u>{{Strong|qi·syu·'im|07180}}</u> we·'et ha·<u>{{Strong|'a·ba·ti·khim|00020}}</u> we·'et-he·<u>{{Strong|kha·zir|02682}}</u> we·'et-ha·<u>{{Strong|be·za·lim|01211}}</u> we·'et-ha·<u>{{Strong|syu·mim|07762}}</u>.
:''Transliterasi Ibrani'': {{Strong|za·kar|02142}}·nu et-ha·{{Strong|da·gah|01710}} {{Strong|a·syer|00834}}-n{{Strong|o·kal|00398}} be·{{Strong|miz·ra·yim|04714}} {{Strong|khi·nam|02600}} et ha·<u>{{Strong|qi·syu·'im|07180}}</u> we·'et ha·<u>{{Strong|'a·ba·ti·khim|00020}}</u> we·'et-he·<u>{{Strong|kha·tsir|02682}}</u> we·'et-ha·<u>{{Strong|be·tsa·lim|01211}}</u> we·'et-ha·<u>{{Strong|syu·mim|07762}}</u>.
Ayat ini dinamakan "'''ayat kebun'''" Alkitab, karena ada lima jenis sayuran yang disebutkan dalam ayat tersebut.<ref>[http://labs.sabda.org/Statistik_Alkitab Statistik Alkitab di Sabda.org]</ref>
Ayat ini dinamakan "'''ayat kebun'''" Alkitab, karena ada lima jenis sayuran yang disebutkan dalam ayat tersebut.<ref>[http://labs.sabda.org/Statistik_Alkitab Statistik Alkitab di Sabda.org]</ref>


<gallery>
<gallery>
File:watermelons.jpg|Semangka<br>Ibrani: אבטיח, ''abatikh''
File:Euaff u0.gif|[[Ikan]]<br>Ibrani: דג, ''dag''
File:garlic.jpg|Bawang putih<br>Ibrani: שום, ''syum''
File:ARS_cucumber.jpg|[[Mentimun]]<br>Ibrani: קשאים, ''qisyuim''
File:watermelons.jpg|[[Semangka]]<br>Ibrani: אבטיח, ''abatikh''
File:Prei winter Farinto.jpg|[[Bawang prei]]<br>Ibrani: חציר, ''khatsir''<br>''[[Allium porrum]]''
File:Shallots-Whole.jpg|[[Bawang merah]]<br>Ibrani: בצל, ''betsal''<br>''[[Allium cepa]]''
File:garlic.jpg|[[Bawang putih]]<br>Ibrani: שום, ''syum''<br>''[[Allium sativum]]''
</gallery>
</gallery>

== Ayat 7 ==
:''Adapun [[manna]] itu seperti ketumbar dan kelihatannya seperti damar bedolah.''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:7}}</ref>
Referensi silang: [[Keluaran 16:31]]
* [[ketumbar]] dari [[bahasa Ibrani]]: <big>גַּד֙</big> {{Strong|''gaḏ''|01407}}.<ref>[http://biblehub.com/text/numbers/11-7.htm Biblehub - Numbers 11:7]</ref>


== Ayat 16 ==
== Ayat 16 ==
:''Lalu berfirmanlah TUHAN kepada [[Musa]]: "Kumpulkanlah di hadapan-Ku dari antara para tua-tua Israel tujuh puluh (70) orang, yang kauketahui menjadi tua-tua bangsa dan pengatur pasukannya, kemudian bawalah mereka ke Kemah Pertemuan, supaya mereka berdiri di sana bersama-sama dengan engkau."''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:16}}</ref>
:''Lalu berfirmanlah TUHAN kepada [[Musa]]: "Kumpulkanlah di hadapan-Ku dari antara para tua-tua Israel tujuh puluh (70) orang, yang kauketahui menjadi tua-tua bangsa dan pengatur pasukannya, kemudian bawalah mereka ke Kemah Pertemuan, supaya mereka berdiri di sana bersama-sama dengan engkau."''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:16}}</ref>
Tujuh puluh tua-tua Israel itu pernah disebut di dalam [[Keluaran 24|Keluaran 24:1]].
Tujuh puluh tua-tua Israel itu pernah disebut di dalam [[Keluaran 24#Ayat 1|Keluaran 24:1]].

== Ayat 31 ==
[[Berkas:Brown Quail.jpg|jmpl|ka|150px|[[Burung puyuh]]<br>[[bahasa Ibrani]]: שלו, ''syelaw'']]
:''Lalu bertiuplah angin yang dari TUHAN asalnya; dibawanyalah burung-burung puyuh dari sebelah laut, dan dihamburkannya ke atas tempat perkemahan dan di sekelilingnya, kira-kira sehari perjalanan jauhnya ke segala penjuru, dan kira-kira dua hasta tingginya dari atas muka bumi.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:31}} - Sabda.org</ref>
Referensi silang: [[Keluaran 16:13]]; {{Alkitab|Mazmur 78:27-28; 105:40; 106:15}}<br>
"Dua hasta tingginya", sekitar 1 meter, menurut pakar burung merujuk kepada ketinggian terbang burung-burung itu. Karena bersayap lemah, mereka tidak bisa terbang cepat dan tinggi, hanya sekitar 1 meter dari permukaan tanah (atau perairan, jika terbang di atas air), dan tidak mampu melawan angin, sehingga mereka memilih terbang berkelompok dalam jumlah besar, menjelang senja (untuk menghindari pemangsa; lihat [[Keluaran 16:13]]), menunggu angin yang tepat, dan mudah untuk ditangkap orang.<ref>[http://www.zoocreation.com/biblespecies/quail.html Burung puyuh - Zoocreation.com]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>


== Ayat 34 ==
== Ayat 34 ==
:''Sebab itu dinamailah tempat itu Kibrot-Taawa, karena di sanalah dikuburkan orang-orang yang bernafsu rakus.''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:34}}</ref>
:''Sebab itu dinamailah tempat itu [[Kibrot-Taawa]], karena di sanalah dikuburkan orang-orang yang bernafsu rakus.''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:34}}</ref>


== Ayat 35 ==
== Ayat 35 ==
:''Dari Kibrot-Taawa berangkatlah bangsa itu ke Hazerot dan mereka tinggal di situ.''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:35}}</ref>
:''Dari [[Kibrot-Taawa]] berangkatlah bangsa itu ke [[Hazerot]] dan mereka tinggal di situ.''<ref>{{Alkitab|Bilangan 11:35}}</ref>

== Referensi ==
{{reflist}}


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==

{{col|2}}
* [[Bawang merah]]
* [[Bawang merah]]
* [[Bawang putih]]
* [[Bawang putih]]
* [[Burung puyuh]]
* [[Burung puyuh]]
* [[Daftar hewan di Alkitab]]
* [[Daftar tumbuhan di Alkitab]]
* [[Ikan]]
* [[Mentimun]]
* [[Mentimun]]
* [[Semangka]]
* [[Semangka]]

* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Keluaran 16]], [[Keluaran 24]], [[Bilangan 10]], [[Bilangan 33]]
{{end-col}}
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Keluaran 16]], [[Keluaran 24]], [[Mazmur 78]], [[Mazmur 105]], [[Mazmur 106]], [[Bilangan 10]], [[Bilangan 33]]

== Referensi ==
{{reflist}}


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
{{Bilangan}}
{{Bilangan}}


[[Kategori:Kitab Bilangan|11]]
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Bilangan|11]]

Revisi terkini sejak 10 Februari 2021 13.51

Bilangan 11 (disingkat Bil 11) adalah bagian dari Kitab Bilangan dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]

Bagian dari Kitab Bilangan pasal 10-11, mulai dari bagian akhir pasal 10 ayat 33 sampai permulaan pasal 11 ayat 1, dengan huruf nun terbalik membatasi ayat 10:35 dan 10:36 mulai pertengahan baris ke-2 sampai baris ke-5
  • Peristiwa ini terjadi dalam perjalanan dari padang gurun Sinai (Bilangan 10) sampai bangsa Israel berkemah ke Kibrot-Taawa. Kemudian dari Kibrot-Taawa ke Hazerot serta berkemah di sana (ayat 34-35).
[Orang Israel berkata:] "Kita teringat kepada ikan yang kita makan di Mesir dengan tidak bayar apa-apa, kepada mentimun dan semangka, bawang prei, bawang merah dan bawang putih."[3]
Bahasa Ibrani (dibaca dari kanan ke kiri): זכרנו את־הדגה אשר־נאכל במצרים חנם את הקשאים ואת האבטחים ואת־החציר ואת־הבצלים ואת־השומים׃
Transliterasi Ibrani: za·kar·nu et-ha·da·gah a·syer-no·kal be·miz·ra·yim khi·nam et ha·qi·syu·'im we·'et ha·'a·ba·ti·khim we·'et-he·kha·tsir we·'et-ha·be·tsa·lim we·'et-ha·syu·mim.

Ayat ini dinamakan "ayat kebun" Alkitab, karena ada lima jenis sayuran yang disebutkan dalam ayat tersebut.[4]

Adapun manna itu seperti ketumbar dan kelihatannya seperti damar bedolah.[5]

Referensi silang: Keluaran 16:31

Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Kumpulkanlah di hadapan-Ku dari antara para tua-tua Israel tujuh puluh (70) orang, yang kauketahui menjadi tua-tua bangsa dan pengatur pasukannya, kemudian bawalah mereka ke Kemah Pertemuan, supaya mereka berdiri di sana bersama-sama dengan engkau."[7]

Tujuh puluh tua-tua Israel itu pernah disebut di dalam Keluaran 24:1.

Burung puyuh
bahasa Ibrani: שלו, syelaw
Lalu bertiuplah angin yang dari TUHAN asalnya; dibawanyalah burung-burung puyuh dari sebelah laut, dan dihamburkannya ke atas tempat perkemahan dan di sekelilingnya, kira-kira sehari perjalanan jauhnya ke segala penjuru, dan kira-kira dua hasta tingginya dari atas muka bumi. (TB)[8]

Referensi silang: Keluaran 16:13; Mazmur 78:27–28; 105:40; 106:15
"Dua hasta tingginya", sekitar 1 meter, menurut pakar burung merujuk kepada ketinggian terbang burung-burung itu. Karena bersayap lemah, mereka tidak bisa terbang cepat dan tinggi, hanya sekitar 1 meter dari permukaan tanah (atau perairan, jika terbang di atas air), dan tidak mampu melawan angin, sehingga mereka memilih terbang berkelompok dalam jumlah besar, menjelang senja (untuk menghindari pemangsa; lihat Keluaran 16:13), menunggu angin yang tepat, dan mudah untuk ditangkap orang.[9]

Sebab itu dinamailah tempat itu Kibrot-Taawa, karena di sanalah dikuburkan orang-orang yang bernafsu rakus.[10]
Dari Kibrot-Taawa berangkatlah bangsa itu ke Hazerot dan mereka tinggal di situ.[11]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ Bilangan 11:5
  4. ^ Statistik Alkitab di Sabda.org
  5. ^ Bilangan 11:7
  6. ^ Biblehub - Numbers 11:7
  7. ^ Bilangan 11:16
  8. ^ Bilangan 11:31 - Sabda.org
  9. ^ Burung puyuh - Zoocreation.com[pranala nonaktif permanen]
  10. ^ Bilangan 11:34
  11. ^ Bilangan 11:35

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]