Božidar Stanišić

scrittore, poeta e traduttore bosniaco
Disambiguazione – Se stai cercando l'omonimo pallanuotista jugoslavo, vedi Božidar Stanišić (pallanuotista).

Božidar Stanišić (Visoko, 1956) è uno scrittore, poeta e traduttore bosniaco.

Biografia

modifica

Si è laureato alla Facoltà di Filosofia all'Università di Sarajevo presso il dipartimento di storia e letteratura jugoslava. Dal 1981 molte sono le sue pubblicazioni, critiche e saggi nonché radiogrammi per libri d'infanzia. Già scrittore e docente di lingua e letteratura presso il liceo di Maglaj, località a nord di Sarajevo, dal 1992 insieme alla famiglia abita in Friuli a Zugliano in provincia di Udine in seguito al suo rifiuto di imbracciare le armi e portare una divisa in conseguenza allo scoppio delle guerre jugoslave in Bosnia ed Erzegovina.

In Italia e altrove, oltre a diversi contributi di critica letteraria, sono state pubblicate le raccolte di racconti:

  • I buchi neri di Sarajevo (MGS Press, Trieste,1993 - traduzione di A. Parmeggiani e R. Molesi); un racconto di questo libro è stato inserito nel "Dizionario di un Paese che scompare", a cura di N. Janigro, Manifestolibri, Roma 1994); la ristampa di questo libro è edita dalla Bottega Errante, Udine 2016, 2018.
  • Tre racconti (Associazione “E. Balducci”, Zugliano 2002 – traduzione di A. Parmeggiani).
  • Bon Voyage (Nuova Dimensione, Portogruaro 2003 – traduzione di A. Parmeggiani).
  • Il cane alato e altri racconti (Perosini editore, Verona 2007 – traduzione di A. Parmeggiani); un racconto di questo libro è stato inserito nella panorama della narrativa bosniaco-erzegovese del Novecento Racconti dalla Bosnia, a cura di Giacomo Scotti (Diabasis edizioni, Reggio Emilia 2006).
  • Piccolo, rosso (Cosmo Iannone editore, Isernia 2012 – scritto in italiano).
  • La cicala e la piccola formica (racconto per l’infanzia - Bohem press, Trieste 2011 – scritto in italiano); pubblicato in cinese - 2016.
  • Portacenere (long story, 2016. www.patrialetteratura.com – scritto in italiano).
  • Pepeljara i druge priče (e.book), Mediart, Novi Sad 2019.

Romanzi:

  • Gost Ivana Nikolajeviča (Club degli scrittori Brčko, Bosnia – 2017).
  • Žirafa u čekaonici (Ultimatum, Beograd 2018); La giraffa in sala d’attesa (traduzione: Alice Parmeggiani), Bottega Errante, Udine 2019.

Raccolte poetiche:

  • Primavera a Zugliano (1993, 1994).
  • Non poesie (1996).
  • Metamorfosi di finestre (1998) - tutte opere pubblicate dall'Associazione "Ernesto Balducci" di Zugliano.
  • La chiave in mano/Ključ na dlanu - edizione bilingue di vecchie e nuove non poesie tradotte da Alice Parmeggiani (Campanotto editore, Udine 2008).

Testo teatrale:

  • Il sogno di Orlando (edizione privata, 2006 – scritto in italiano).

Diversi racconti, saggi e poesie sono sparsi in numerose antologie italiane e straniere, tra cui:

  • Nuovo Planetario Italiano - Geografia e antologia della letteratura della migrazione in Italia e in Europa (Editore Città aperta, Troina 2006 – a cura di Armando Gnisci).
  • Ai confini del verso – poesia della migrazione in italiano (Le Lettere, Firenze 2007, a cura di Mia Lecomte; questa panoramica è pubblicata anche in inglese: A New Mapp: The Poetry od Migrant Writes in Italy, New York 2011).
  • L’italiano degli altri (Newton Compton Editori, Roma 2010, a cura di Dante Marianacci e Renato Minore).
  • Libri migranti (Cosmo Iannone Editore, Isernia 2016, a cura di Melita Rihter).
  • Pubblichiamoli a casa loro (Edizioni Ensemble, Roma 2018).

Rosanna Morace gli dedica un capitolo del suo libro Letteratura mondo italiana (Edizioni ETS, Pisa 2012) e la rivista El-Ghibli un supplemento (Anno 13, numero 51, marzo 2016). Vari suoi scritti sono pubblicati su riviste e portali on line, fra cui: El-Ghibli, OBC di Rovereto, Kumà, Sagarana, Locutio. Alcuni dei suoi testi sono stati tradotti in: sloveno, inglese, francese, albanese, giapponese e cinese.

Controllo di autoritàVIAF (EN292535501