Discussione:Storia del fumetto statunitense

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

In lingua francese ha preso una vetrina che abbiamo fatto traduzione, ortografica e la grammatica italiana sono corrette, potete segnalare anche qui? --Angelo.1961 (alias Bestione) 11:04, 28 giu 2024 (CEST)[rispondi]

Negli ultimi giorni ho avuto modo di dare uno lettura alla voce concentrandomi soprattutto sui primi 5 capitoli. Come si vede ho iniziato qui e lì ad apportare qualche piccola modifica ma da un messaggio ricevuto da Angelo, che lo ripeto: ha fatto un gran lavoro, mi pare di aver capito che lui non gradisca che si modifichi troppo la pagina (almeno prima del vaglio) perché teme che se poi la voce ottenesse il riconoscimento di qualità questo non verrebbe riconosciuto a pieno come frutto del suo lavoro. Comincio allora ad appuntare qui alcune osservazioni di carattere generale che ne ho tratto sperando che possano essere di qualche utilità.
1) A livello formale la pagina andrebbe quanto meno coniugata al passato
2) In qualche punto il testo mi pare po' ambiguo. Non penso sia un problema di traduzione ma proprio dell'originale francese. Ho già parlato ad esempio in wikifumetteria della categoria family strips che, al di là del fatto che non ho capito da dove saltati fuori, non è chiaro se si riferisce ai fumetti ai degli anni 10/20 oppure a fumetti successivi che a questi si rifanno. O se vengono così chiamati perché sono a tema familiare oppure perché sarebbero rivolte alle famiglie come pubblico.
3) Ricontrollare la coerenza tra espressioni usate in francese e quelle di solito in uso nella letteratura in lingua italiana sul tema. A tal proposito sarebbe il caso, cosa che stavo iniziando a fare, di integrare dov'è possibile fonti anche il lingua italiana.
4) La pagina divide le note in "annotazioni", che dovvrebbero essere precisazioni o informazioni aggiuntive che si è deciso di tenere fuori dal corpo del testo, e "fonti", che dovrebbero essere i rinvii testuali. Però poi il grosso delle annotazioni sono comunque rinvii testuali. E le altre o sono traduzioni molto scarne (io ho modificato la 2 per dargli un po' più di corpo), e a volte di non chiara utilità (tipo le traduzioni di alcuni titoli N3,4,5,6,9), oppure sono affermazioni precise (N4,26,27) che necessiterebbero a loro volta di una fonte
La voce, anche se a mio avviso richiede una messa a punto, è complessivamente buona. Ciò non significa che non la si possa migliorare. Ad esempio avendo le fonti giuste a disposizione io integrerei qua è la qualche informazione. --Antonio d'alessandro (msg) 00:01, 5 lug 2024 (CEST)[rispondi]