「ケンチャナヨ」の版間の差分
表示
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし |
編集の要約なし |
||
11行目: | 11行目: | ||
心配する相手に「心配しなくても大丈夫ですよ」と伝える際に使われるのが本義である。状況により、謝罪する相手に「気にしないでください」と伝えるときや、提案に対して「(関心がないので)結構です」と応じるときにも用いられる。韓国人がよく使う表現の一つである。 |
心配する相手に「心配しなくても大丈夫ですよ」と伝える際に使われるのが本義である。状況により、謝罪する相手に「気にしないでください」と伝えるときや、提案に対して「(関心がないので)結構です」と応じるときにも用いられる。韓国人がよく使う表現の一つである。 |
||
しかし、自分自身が損害を受けた場合だけでなく、相手が損害を受けた場合にも使用することが多い。 |
しかし、自分自身が損害を受けた場合だけでなく、相手が損害を受けた場合にも使用することが多い。 |
||
最近では、「直ちに問題は無い」の表現が「ケンチャナヨ」と韓訳されている。 |
最近では、「直ちに問題は無い」の表現が「ケンチャナヨ」と韓訳されている。このことから、転じて主に[[インターネットスラング]]として「(建設や工業製品における)手抜き・適当」の意味合いで用いられる事もある。 |
||
== 文法 == |
== 文法 == |
2013年8月14日 (水) 13:27時点における版
ケンチャナヨ | |
---|---|
各種表記 | |
ハングル: | 괜찮아요 |
漢字: | - |
2000年式: | goaen chanha yo |
ケンチャナヨ(朝: 괜찮아요)は、朝鮮語のフレーズ。「大丈夫」の意。原語の発音は日本語に存在しないものであるため、「クェンチャナヨ」「クウェンチャナヨ」等の表記の揺れがある。
心配する相手に「心配しなくても大丈夫ですよ」と伝える際に使われるのが本義である。状況により、謝罪する相手に「気にしないでください」と伝えるときや、提案に対して「(関心がないので)結構です」と応じるときにも用いられる。韓国人がよく使う表現の一つである。 しかし、自分自身が損害を受けた場合だけでなく、相手が損害を受けた場合にも使用することが多い。 最近では、「直ちに問題は無い」の表現が「ケンチャナヨ」と韓訳されている。このことから、転じて主にインターネットスラングとして「(建設や工業製品における)手抜き・適当」の意味合いで用いられる事もある。
文法
基本形は、クウェンチャンタ(朝: 괜찮다)という形容詞。この形容詞の活用形に略待上称(丁寧かつ優しい口調)の終結語尾であるヨ(朝: 요)が接続して、クウェンチャナヨとなる。
参考文献
- “'괜찮아요' 와 '다이죠부'” (朝鮮語). 화인재팬(中央日報). (2007年10月24日) 2008年1月3日閲覧。