Ё (кирилица): Разлика помеѓу преработките
Изглед
[проверена преработка] | [проверена преработка] |
Избришана содржина Додадена содржина
сНема опис на уредувањето |
сНема опис на уредувањето |
||
Ред 3: | Ред 3: | ||
Heading=Кирилична буква Ё| |
Heading=Кирилична буква Ё| |
||
Image=Cyrillic letter Yo - uppercase and lowercase.svg|size=120px|sound = {{IPA|[jo]}}, {{IPA|[ʲo]}}}} |
Image=Cyrillic letter Yo - uppercase and lowercase.svg|size=120px|sound = {{IPA|[jo]}}, {{IPA|[ʲo]}}}} |
||
}} |
|||
'''Ё''' — седмата буква од руската и белоруската азбука. Буквата го означува звукот (Йо)-(Јо). |
'''Ё''' — седмата буква од руската и белоруската азбука. Буквата го означува звукот (Йо)-(Јо). |
Последна преработка од 17:52, 9 јуни 2024
Кирилична буква Ё | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Фонетска вредност: | [jo], [ʲo] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кирилица | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Словенски букви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Несловенски букви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Словенски букви вон употреба | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ё — седмата буква од руската и белоруската азбука. Буквата го означува звукот (Йо)-(Јо).
Во современиот руски јазик ретко се користи, од следниве причини:
- Во текстот може да се пишува обично Е, наместо Ё, тоа не е грешка, на пример "все"(сѐ), наместо "всё".
- При транслитерацијата, не се користи дека секогаш како и во македонскиот јазик, за звукот „Йо„(Јо) се користи „Йо„
Примери:
- Johannesburg - "Ёханнесбург" е грешка, правилно е "Йоханнесбург".
- Johannes - "Ёхан" е грешка, правилно е "Йохан".
Во белорускиот јазик да се пишува „е„ наместо „ё„ во текстот е голема грешка.