老师(1.1)
zapis:
uproszcz. 老师, trad. 老師
wymowa:
pinyin lǎoshī (lao3shi1); zhuyin ㄌㄠˇㄕ; ?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) eduk. nauczyciel
(1.2) grzecz. pan/pani (profesor)
odmiana:
przykłady:
(1.1) 成为老师可是梦想。(chéngwéi yī míng lǎoshī kěshì àimǐlì de mèngxiǎng) → Marzeniem Emilii jest zostać nauczycielem.
(1.2) 老师我们为什么打球?(lǎoshī wǒmen wèishéme bùnéng qù dǎqiú) → Panie profesorze (lub: Proszę pana), dlaczego nie możemy iść pograć w piłkę?
składnia:
(1.1-2) klasyfikator: (míng), (wèi) lub (ge); użycie 名 implikuje szacunek w stosunku do nauczyciela, jego pozycji społecznej, natomiast 位 sugeruje, że nauczyciel jest znany i poważany
kolokacje:
(1.1) 代课老师 → nauczyciel na zastępstwie大体老师 → nauczyciel-zwłoki (martwe ciało wykorzystywane do lekcji anatomii)
synonimy:
(1.1) 教师
(1.2) 先生
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
还给老师
etymologia:
chiń. + doświadczony + mistrz
uwagi:
  • 老师 jako zwrot grzecznościowy funkcjonuje podobnie jak profesor w odniesieniu do nauczyciela - wyraża szacunek do osoby starszej, odpowiedzialnej za edukację, nawet jeśli nie posiada ona de facto tytułu naukowego; czasami 老师 umieszcza się po nazwisku zamiast bardziej generycznego 先生, w celu podkreślenia starszeństwa osoby, do której się zwracamy i jej wiedzy/umiejętności
  • HSK1
źródła: