Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2012/Novembro

Esta é uma versão arquivada desta página, tal como editada por Voz da Verdade (discussão | contribuições) em 16h28min de 4 de setembro de 2008. Ela pode divergir significativamente da versão atual.

Último comentário: 4 de setembro de 2008 de Voz da Verdade no tópico pizzaiolo


Predefinição:Atalho

Bem-vindos à Esplanada. Agora, é só puxar uma cadeira, pedir um cafezinho e pôr-se à vontade.

  • Esta página serve para todo o género de conversas e perguntas sobre o Wikcionário e os projetos correlatos. No entanto, consulte a tabela ao lado para se dirigir a uma discussão mais específica.
  • Clicar aqui para abrir um novo tema de conversa na Esplanada.
  • Por favor, depois de editar, pedimos a colocação de um comentário no resumo (algo como em que tema desta página foi a opinião ou comentário) para que se possa ver na página de mudanças recentes. Obrigado.


Predefinição:Esplanada

Japonês romanizado

Aqui no Wikcionário não costumamos criar páginas com as romanizações dos verbetes em japonês. Eu gostaria de propor que fizéssemos como no wikcionário de língua inglesa, ou seja, apresentar a forma romanizada (romaji) num verbete compacto, como em taberu, mas só desenvolver o verbete principal, no caso, 食べる. --Lipediga!   13h39min de 25 de julho de 2008 (UTC)Responder

Olá Lipe!
Eu não sou muito fã de "verbetes" como taberu ou たべる pois não é assim que se escreve em japonês, seria mais ou menos como criar o "verbete" bez como a romanização do russo без, por exemplo.
Isto dito, considerando que os anglófonos o fazem... bem, acho que poderíamos fazer aqui também. Eu particularmente só vou trabalhar nos verbetes "verdadeiros", deixo as romanizações e outras coisas do gênero para quem quiser gastar seu tempo com isso.
--Valdir Jorge fala!   15h31min de 25 de julho de 2008 (UTC)Responder
Olá Lipe e ValJor,
Concordo, em linhas gerais, com a posição do Valdir. Acho que a romanização fica melhor como um parágrafo do próprio verbete. Se ainda assim for importante criar a página romanizada (romaji), acho que essa página deveria ser apenas um link, redirecionando para o verbete "original". EusBarbosa 17h59min de 27 de julho de 2008 (UTC)Responder

Olá! Fiz um exemplo em ハンバーガー e hanbāgā‎. Eu acho que não se perde nada criando um verbete independente para a forma romanizada... --Lipediga!   00h42min de 29 de julho de 2008 (UTC)Responder

Ok, Lipe, entendo sua posição. Entretanto, como um dicionário é uma fonte de consulta, tem que ser confiável e aí está o problema das romanizações (não só do japonês). É muito difícil fazer uma transliteração confiável porque os métodos de escrita servem aos casos particulares em que foram criados. Em japon~es, como em outros idiomas, há temos que conviver com vários sistemas diferentes de romanização (Hepburn, Kunrei-shiki Rōmaji, Nihon-shiki Rōmaji, JSL, Wāpuro) exatamente porque ninguém concorda em como romanizar. No entanto, se ainda achar que deve romanizar em japonês eu sugiro que fique claro qual o sistema de romanização foi adotado. EusBarbosa 22h48min de 30 de julho de 2008 (UTC)Responder

Bem... sugiro o sistema Hepburn... é o mais comumente utilizado, e a pronúncia é mais intuitiva. --Lipediga!   21h59min de 1 de agosto de 2008 (UTC)Responder

O que também poderia ser feito é apresentar o verbete como na Wikipédia em inglês (foi mantido o link em inglês, mas a idéia é criar uma página como essa por aqui):

hanbāgā? (romanização, katakana: ハンバーガー)

--Lipediga!   14h57min de 3 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Desculpe a demora, mas da minha parte tudo bem. Vá em frente.EusBarbosa 00h53min de 7 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Moções da Wikipédia para o Wikicionário

Olá, gostaria de saber sobre a moção de páginas da wikipédia marcadas com movedic. Existe um responsável? Ou um projeto para realizar tais tarefas? Att. Burmeister 18h00min de 12 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Olá Burmeister!
Não, não temos um responsável por estas transferências, nem um projeto para tal. Nossa comunidade aqui não é tão grande assim para nos "especializarmos", cada um faz um pouco de tudo.
--Valdir Jorge fala!   22h32min de 14 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Jimmy Wales ( um dos criadores da Wiki) no BRASIL

Bom, primeiro as novidades depois propostas.

Jimmy Wales virá a São Paulo, nos dias 10, 11 e 12 de novembro. Veja mais aqui. Um dos motivos é a fundação da Wikimedia Brasil

Primeira proposta

Criarmos uma força tarefa, para aumentar o volume de notícias, quem sabe 50000 entradas até a vinda dele?

O motivo

Com a vinda do Jimbo haverá um foco maior da imprensa, e podemos mostrar a valia cultural da wiki.

(Obs: Não é uma votação)

Argumentos favoráveis

Por ser um número redondo poderíamos fazer logos comemorativos, divulgar a imprensa, assim como fizemos quando a wikipedia alcançou 100 000 artigos, por exemplo, é claro que tem que ter uma boa estrutura, por isso um grupo para fazer isso. Rodrigo.T.Argenton 01h50min de 15 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Argumentos contrários

Olá!

Não quero chover no seu desfile, mas para mim vale mais a qualidade do que a quantidade. Criar mil verbetes às pressas só para atingir o número mágico de 50.000 é fácil, qualquer um pode fazê-lo. Se eu quisesse, faria o número aumentar para cem mil! Mas acho que vale mais a pena criar verbetes com uma boa estrutura e com bom conteúdo do que simplesmente aumentar o número de verbetes existentes.

É claro que a oportunidade é de ouro e devemos aproveitá-la, mas não acho que criar verbetes "artificialmente" seja o caminho.

--Valdir Jorge fala!   22h38min de 14 de agosto de 2008 (UTC)Responder

  Concordo com o Valdir. --Lipediga!   01h52min de 15 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Comentários

Segunda proposta

Com a vinda do Jimbo, seria bom, mandarmos pelo menos um representante de cada projeto no encontro com ele, uma happy hour provavelmente no dia 11 de novembro,já que não será possível toda a comunidade comparecer, os detalhes se encontram da estada dele aqui.

O motivo

"Objetivo de fortalecer e estreitar relações de toda a comunidade local e conversar com o fundador do movimento."

(Obs: Não é uma votação)

Argumentos favoráveis

Argumentos contrários

Comentários

Terceira proposta

Como a comunidade não pode invadir o hotel fisicamente, podemos arrumar um meio virtual para que isso ocorra. Para tanto, precisamos de idéias.

(Obs: Não é uma votação)

Sugestões

Argumentos favoráveis

Argumentos contrários

Comentários

Quarta proposta

Iniciar discussão sobre a realização de Academias no Brasil.

(Obs: Não é uma votação)

Sugestões

Argumentos favoráveis

Argumentos contrários

Comentários

Quinta proposta

Acompanhar a primeira Academia na Argentina. Algum voluntário com disponibilidade e fluência em espanhol? A única obrigação do(s) voluntário(s), será passar as informações, para as wikimedia Brasil/Portugal.

Alguém?

Sexta proposta

Essa proposta é direcionada ao Brasil Captar recursos para realizar Academias por todo o Brasil em 2009.

(Obs: Não é uma votação)

Sugestões

Argumentos favoráveis

Argumentos contrários

Comentários

Bom, está aí. Vamos? Rodrigo.T.Argenton 21h08min de 14 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Atualização das páginas procuradas...?

Esse assunto já foi discutido por aqui, mas vale a pena pô-lo em questão novamente... há algum motivo para não haver atualizações na lista de páginas procuradas há quase um ano? --Lipediga!   18h09min de 16 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Olá Lipe!
Acho que isso vem de cima (quer dizer, da WikiMedia Foundation), pois a página correspondente do wikcionário em inglês também não é atualizada desde setembro do ano passado. Infelizmente nós não temos contatos com os "hómi" para saber o porque disso...
--Valdir Jorge fala!   18h21min de 16 de agosto de 2008 (UTC)Responder
Podem abrir um chamado no bugzilla, os stewards nao atendem esse tipo de pedidos, só os developers ou em outro caso basta que alguem ativo aqui entre em tech o canal dos desenvolvedores da wiki. Sir Lestaty discuţie 22h14min de 16 de agosto de 2008 (UTC)Responder

Bot

No wikinews o bot n:pt:user:Sir Louis Point du Lac Bot esta rodando bloqueando os ips open proxies, que não são permitidos pela Wikimedia. Gostaria de pedir aqui a flag de sysop/bot para o bot para que ele possa fazer o bloqueio dos ips aqui, ja que ao mesmo tempo em que ele bloqueia lá na wikinews estará bloqueando aqui tambem. Cumprimentos Sir Lestaty discuţie 22h11min de 16 de agosto de 2008 (UTC) ps: Posteriormente solicitarei a flag de bot para os meus demais bots para que eles possam rodar aqui tambem arquivando pags, colocando interwikis e etcResponder

pizzaiolo

Estarei a ofender alguém se disser que pizzaiolo não é uma palavra da língua portuguesa?
Bem. Talvez seja melhor dizer qual é a minha definição para "língua portuguesa"
  1. A língua portuguesa (o português) é a língua materna, a língua escolar e a língua oficial dos portugueses e os portugueses são todos os cidadãos de Portugal analfabetos e alfabetizados
    • logo, a língua portuguesa é a língua normalizada em Portugal pelos portugueses para os portugueses
  2. Outros países (especialmente os da CPLP), por sua própria decisão que poderão alterar quando muito bem entenderem, utilizam a língua portuguesa como língua oficial e, por vezes, como língua escolar o que não impede que tenham outras línguas maternas, quer as assumam, quer conscientemente as não reconheçam
    • quando qualquer país da CPLP resolve normalizar a língua portuguesa sem o consentimento/aprovação dos portugueses só pode estar a criar uma versão, melhorada ou adulterada, do "português"
No acordo já acordado para entrar em vigor subentende-se que as consoantes mudas e as desnecessariamente geminadas (caso dos "zz") não farão parte da ortografia da língua portuguesa
Concordam que, devagar, devagarinho, acabe com a existência das predefinições {{GrafiaPtpt|}} e {{GrafiaPtbr|}}?
Diabo 13h51min de 22 de agosto de 2008 (UTC)Responder
Olá D&S!
Citação: Você escreveu: «Estarei a ofender alguém se disser que pizzaiolo não é uma palavra da língua portuguesa?»
Não imagino que alguém se sentiria ofendido com uma tal afirmação. Poderiam discordar de você (como eu discordo), mas se sentirem ofendidos, com certeza não.
Tal palavra, apesar de não estar dicionarizada no Aurélio, ABL, Mor-Debe e Priberam, é usada pelos grandes meios de comunicação. O jornal O Estado de São Paulo, por exemplo, escreveu em 25 de janeiro de 2007: "O pizzaiolo de talento é antes de tudo um interventor: não pode largar a pizza no forno, deixando o trabalho por conta do fogo."
Citação: Você escreveu: «Talvez seja melhor dizer qual é a minha definição para "língua portuguesa"»
Obviamente você tem todo o direito de ter a "sua" definição de "língua portuguesa" ou qualquer outro termo. Só não pode esperar que todos concordem com ela. Minha definição de "língua portuguesa" é a do Aurélio: "Língua românica oficial de Portugal, do Brasil, de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe, também falada nas ex-colônias portuguesas Goa (Índia) e Timor-Leste (anexada pela Indonésia) [...] [Apresenta duas variedades tidas como padrão: a do Brasil, restrita a este país, e a de Portugal, oficial para os outros seis.]".
Citação: Você escreveu: «No acordo já acordado para entrar em vigor subentende-se que as consoantes mudas e as desnecessariamente geminadas (caso dos "zz") não farão parte da ortografia da língua portuguesa»
Então vamos ter que escrever "piza" ao invés de "pizza"?! Espero que o bom senso reine e abram-se algumas exceções...
Citação: Você escreveu: «Concordam que, devagar, devagarinho, acabe com a existência das predefinições {{GrafiaPtpt|}} e {{GrafiaPtbr|}}?»
Se eu não me engano ainda sobrarão alguns resquícios de diferenças entre as duas grafias oficiais, não é mesmo? Verbetes do tipo Polónia/Polônia não serão unificados, certo? Se for isso, então precisaremos ainda manter essas predefinições.
--Valdir Jorge fala!   14h45min de 22 de agosto de 2008 (UTC)Responder


Subscrevo o que o Valdir escreveu e faço apenas três ressalvas:
  • Quando vejo escrito pizza/pizzaiolo o que eu mentalmente vejo grafado é "pizza"/"pizzaiolo" porque os meios de comunicação não tratam sempre a língua como ela deveria ser tratada. Assim, entre aspas, fico sem problemas para os femininos, plurais e outras derivações;
  • Uma língua oficial é sempre uma língua padronizada e as palavras usadas constam nos dicionários e/ou cumprem as regras de importação dos termos estrangeiros ou as regras para a criação de novos termos - não sendo o caso do "pizzaiolo" pode-se concluir que o termo não pertence à língua oficial portuguesa;
  • Existe o português (padronizado por Portugal) e uma variedade do português padronizada pelo Brasil e restrita a este país - não existem duas variedades....
Neste projecto, falta apenas indicar claramente no verbete pizzaiolo que se trata da variedade brasileira do português de uso restrito para este país e, depois, indicar-se o feminino e os plurais. Não é nada fácil de entender que o plural de «pizzaiolo» e de «pizzaiola» seja «pizzaioli» nem saber-se como se soletra a sílaba «io» no meio de uma palavra.
Diabo 18h00min de 22 de agosto de 2008 (UTC)Responder
Bem... "pizzaiolo" pode ser uma grafia comum no Brasil, mas não é uma palavra portuguesa, situação semelhante à de "mouse" ou "chef", por exemplo.
É uma situação diferente de palavras aportuguesadas, como "abajur", "blecaute" e "quimono".
Ou seja, se as palavras fossem grafadas como *"pitsaiolo" (plural *"pitsaiolos") e *"mause" (plural *"mauses"), então seriam palavras portuguesas. --Lipediga!   03h41min de 4 de setembro de 2008 (UTC)Responder
A questão da grafia está meio nebulosa - o certo seria, talvez, "pítiza"? Ou ao cantarmos "pisa na fulô" estaríamos engordando a coitadinha... Mas, o que fazer se a grafia pizzaiolo aparece nos dicionários brasileiros? E na ABL como "palavra estrangeira"? Infelizmente, gostaria de uma lusopátria sem "delivery" e com "entrega em domicílio", "ouvidor" ao invés de "ombudsman" . Neste caso, há substituto na Língua Portuguesa. Qual o substituto de "pizza" na Língua Portuguesa? Não tem, assim como outras palavras. Assim, acho de bom grado manter a grafia do idioma original.  ►Voz da Verdadeconversar 16h28min de 4 de setembro de 2008 (UTC)Responder

«... até besteiras do tipo uruguaios/uruguaia/uruguaias nós temos... »

Mas não temos besteiro/besteira/besteiros/besteiras; erva-besteira
ou vedro/vedra/vedros/vedras; Torres Vedras, Alhos Vedros, vedro-castelhano, vedo
ou besto/besta/bestas. verbo bestar
Haver, ou não haver, neste projecto flexões, femininos e plurais pode ser uma questão, mas uma besteira/tolice não o é.
Diabo 00h45min de 4 de setembro de 2008 (UTC)Responder
Seja mais objetivo.
Pelo que entendi você é contra esses verbetes de formas inflexionadas.
Eu pessoalmente acho que eles são úteis, especialmente para falantes de outros idiomas. --Lipediga!   03h33min de 4 de setembro de 2008 (UTC)Responder