Обсуждение:Ветряная оспа: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Немецкий ученый Р. Фогель…: в немецком Wind-ветряная тоже
→‎По лечению: новая тема
Строка 55:
[[У:Alr pol|Alr pol]] ([[ОУ:Alr pol|обс.]])
* И? Это одно и то-же вообще-то (инфекция передающаяся воздушно-капельным путём = воздушно-капельная инфекция = инфекция с воздушно-капельным путём передачи). Или вы про ''disease'' ↔ ''инфекция''? Необходимо переводить по смыслу с учётом принятых в каждом языке исторический сложившихся норм словоупотребления, а не буквально переводить. В русском языке «воздушно-капельное заболевание» некорректно. В то же время ''disease'' может переводится и как заболевание и как инфекция (в данном случае более точное название, разновидность того же заболевания). С другой стороны русское «болезнь» в английском может выглядеть «disease», «illness», «sickness», «ailment», «malady», «sick», «case». При этом не все синонимы слов в двух языках могут совпадать, к примеру «ключ» ≠ «key» (к примеру один из синонимов «родник» не «key», но «spring», «source», «well», «rill», но в свою очередь значения этих слов при обратном переводе на русский, снова не ограничиваются «родником», как и не являются синонимом для «key» в английском). Всё это следует учитывать при переводах, особенно терминов. Кто нибудь из опытных участников может уже создаст правило (или хотя бы эссе) про перипетий межязыковых переводов и языковых барьеров, дабы в подобных случаях сослаться на шаблон, а не расписывать разъяснения каждый раз на СО статей? Если же вы про «путь», то в данном случае подразумевается в термине ''путь передачи инфекции'', как составной части ''[[Механизм передачи инфекции|механизма передачи инфекции]]''. [[Special:Contributions/37.113.160.60|37.113.160.60]] 08:02, 7 июля 2021 (UTC)
 
== По лечению ==
 
Написали сейчас в статье: «Традиционное «лечение» ветряной оспы «зеленкой» неэффективно. Более эффективны ванночки с добавлением соды». 1 - зелёнкой не для лечения везикул мажут, а для профилактики присоединения бактериальной инфекции и нагнаивания, также слегка подсушивает. Рекомендуется также [[Краска Кастеллани]] вместо него, она меньше марает всё вокруг. А сода она не для кожи, а для обработки слизистых (языка и т.д.), которые вот зелёнкой нельзя. Хоть думайте что пишете, а не копируйте слепо с сайтов. [[Special:Contributions/37.113.188.62|37.113.188.62]] 00:56, 25 декабря 2021 (UTC)