Обсуждение:Ветряная оспа
Статья «Ветряная оспа» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. |
пятая ссылка мертвая
пятая ссылка https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%82%D1%80%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%B0#cite_note-5 мертвая
— Эта реплика добавлена с IP 176.215.172.127 (о) 7:44, 28 сентября 2015 (UTC)
Возможно ли повторно заболеть ветрянкой
ВП:НЕБЛОГ, не устраивайте страницу обсуждения ваших личных мнений, информация должна быть подтверждена ВП:АИ. Также, наличие высыпания у ребёнка не означает ещё ветряную оспу, высыпания бывают при сотнях заболеваний как инфекционных, так и не инфекционных (лишь небольшая часть из них: Потница, Детская розеола, Атопический дерматит, Крапивница, Инфекционная эритема, Импетиго, Энтеровирусная экзантема, Менингококковая инфекция). Вы уверены, что в первый (или во второй) раз была именно ветрянка, это подтверждено лабораторно, или только на оснований сыпи и нет врачебной ошибки? Известны документально-подтверждённые случаи повторного заболевания ветрянкой врачей-педиатров, врачей-инфекционистов, воспитателей детских садов, а ведь они в своей жизни с вирусом многократно сталкиваются чаще, чем кто-бы ни было? 37.113.160.60 14:23, 3 мая 2019 (UTC)
Уточнение
То что человек болеет один раз ветрянкой -мнение ошибочно!!!!! Уже не от одного слышала,что члены семьи болели оспой дважды...и второй раз более тяжелый. елена. — Эта реплика добавлена с IP 217.132.70.68 (о) 10:15, 13 декабря 2007 (UTC)
- Обычно болеют один раз,я считаю что второй раз была не ветрянка. Дети переносят ветрянку очень легко,иногда даже не заметно. У малышей ветрянка иногда скрывается на половых органах. Анна — Эта реплика добавлена с IP 178.90.139.214 (о) 08:36, 13 декабря 2011 (UTC)
- У тех мам которые говорили, что их ребенок болел дважды, как правило несколько детей, и они не могут точно помнить кто, когда и чем болел. Ирина. — Эта реплика добавлена с IP 195.182.194.108 (о) 15:42, 28 января 2012 (UTC)
- ВП:Очевидец. Переболел ветрянкой в подростковом возрасте, лет через 20 тесно общался с кучей им заболевших (более сотни в тесном одном помещении многократно, в течение нескольких месяцев), повторного случая у меня не было. Тут как заметили выше и ниже зависит от памяти (что и как запомнили), от правильности диагностики (ветрянка ли была, сыпь может быть и при других заболеваниях), от иммунного статуса в момент первичного заболевания (как иммунный ответ сформировался) и при повторном заболевании (не было ли ситуации общей иммуносупрессии/дефицита). 37.113.160.60 08:34, 7 июля 2021 (UTC)
Уточнение II
Действительно, откровенная ложь, то что человек болеет один, есть примеры, когда болезнь приходит по второму разу, и для взрослого человека очень тяжело переносить эту болезнь. 91.115.193.88 17:08, 22 февраля 2009 (UTC)
- Иммунитет стойки типоспецифичный, при сохранении корректного иммунного статуса повторное заражение не происходит, клиника возникает только при различных иммунодефицитах. goga312 08:02, 17 июля 2009 (UTC)
Заболеть ветряной оспой возможно и повторно.
Убедилась на собственном примере и примере своего сына. Моему единственному ребенку сейчас 4 года ,недавно переболел ветрянкой в тяжедой форме ,с обильными высыпаниями и температурой 38+.Когда ему был годик он болел ветряной оспой в более легкой форме .Я тоже в детстве болела по этому не остерегалась заболеть повторно .В итоге и я сейчас болею с высыпаниями не только на коже ,но и в горле и в легких.Осмелюсь предположить что этот вирус мог малость мутировать . 95.86.216.128 19:41, 1 апреля 2012 (UTC)Анна
- Тоже заболел очень тяжело в 35 лет. Есть, однако, запись в детской медкарте, что в 3 года я БОЛЕЛ ветрянкой, правда в достаточно лёгкой форме. Может от тяжести перенесённого в детстве заболевания скорее вероятность повторного зависит... — Эта реплика добавлена с IP 91.213.144.3 (о) 12:03, 25 марта 2014 (UTC)
- А как вы «высыпания в лёгких» у себя обнаружили? ))) 37.113.160.60 08:38, 7 июля 2021 (UTC)
Ошибка в названии болезни.
Правильно не ветряная, а ветренная.213.171.50.70 14:54, 5 декабря 2011 (UTC)
- Никогда такой вариант не попадался, только "ветряная". Siealex 00:33, 20 декабря 2015 (UTC)
- Однако, ЭСБЕ содержит такое название - оспа ветренная. Опечатка или нормы языка того времени? Современные же источники, в том числе БМЭ - только однозначно ветряная оспа. 37.113.160.60 14:49, 3 мая 2019 (UTC)
Немецкий ученый Р. Фогель…
В правке Игорь Темиров привёл сноску на календарь, в котором источником указана БМЭ. У меня вызывает сомнение дата. Стоит проверить и указать источником именно БМЭ. -- Grumbler (обс.) 07:07, 3 июля 2019 (UTC)
- Даты в БМЭ вообще нет. Убрал. Игорь Темиров 18:23, 3 июля 2019 (UTC)
- Ну, если это немецкий учёный был, то надо попробовать в деучвики заглянуть, может там АИ приведены, правда на немецком языке будут. 37.113.188.62 23:32, 24 декабря 2021 (UTC). В англовики заболевание вообще называется в буквальном переводе "куриная оспа", причём такое название с заболеванием кур вообще не связано, сами гадают почему так назвали (см. en:Chickenpox#Etymology, en:Chickenpox#Other animals) ))) При этом оспу кур называют en:Fowlpox. 37.113.188.62 23:56, 24 декабря 2021 (UTC)
Во время беременности
Господа редакторы, вы определитесь пожалуйста, а то в разделе сплошные взаимоисключающие параграфы. Так есть риск или нет риска? Землеройкин (обс.) 06:53, 10 февраля 2020 (UTC)
- Ув. г. Землеройкин! Где вы видите «взаимоисключающие параграфы», ещё и «сплошные» в разделе Ветряная оспа во время беременности и при родах? В первом абзаце написано про первую половину беременности. Во втором — про предродовой период и роды. Другое дело, что у первого абзаца нет источника, как и во вногих других абзацах, что меня удручает, но пока нет времени заняться переработкой статьи.
И, напоминаю, Правьте смело. — Grumbler (обс.) 09:18, 10 февраля 2020 (UTC)- Ну смотрите, первый абзац читается так, что риска почти никакого, особенно после 20 недель. А читаем дальше, оказывется, бывают какие-то осложения тяжёлые. Потом, врождённая ветряная оспа когда возникает? Сначала написано, что «за 4-5 дней до родов», а потом «в течение первых 20 недель беременности». Где правда? Я конечно понимаю, можно поправить смело, но не выйдет ли ещё хуже, в мединститутах не учился я. Землеройкин (обс.) 20:39, 10 февраля 2020 (UTC)
- Риск вообще будет при любом заболевании (не только этой и не только инфекционной) беременной. Другое дело насколько оно будет выражено и значимо и частотно распространено. А также характер риска может быть разный, к примеру: риск самопроизвольного аборта (выкидыша по немедицинский), тератогенный риск (как при краснухе, к примеру), риск от самого заболевания ребёнку им заболевшего и т.д. Отсюда и разное описание в различных периодах беременности. 37.113.188.62 23:36, 24 декабря 2021 (UTC)
- Ну смотрите, первый абзац читается так, что риска почти никакого, особенно после 20 недель. А читаем дальше, оказывется, бывают какие-то осложения тяжёлые. Потом, врождённая ветряная оспа когда возникает? Сначала написано, что «за 4-5 дней до родов», а потом «в течение первых 20 недель беременности». Где правда? Я конечно понимаю, можно поправить смело, но не выйдет ли ещё хуже, в мединститутах не учился я. Землеройкин (обс.) 20:39, 10 февраля 2020 (UTC)
"воздушно-капельным путём"???
Это, похоже, ошибка? В англ. версии – airborne disease.
- И? Это одно и то-же вообще-то (инфекция передающаяся воздушно-капельным путём = воздушно-капельная инфекция = инфекция с воздушно-капельным путём передачи). Или вы про disease ↔ инфекция? Необходимо переводить по смыслу с учётом принятых в каждом языке исторический сложившихся норм словоупотребления, а не буквально переводить. В русском языке «воздушно-капельное заболевание» некорректно. В то же время disease может переводится и как заболевание и как инфекция (в данном случае более точное название, разновидность того же заболевания). С другой стороны русское «болезнь» в английском может выглядеть «disease», «illness», «sickness», «ailment», «malady», «sick», «case». При этом не все синонимы слов в двух языках могут совпадать, к примеру «ключ» ≠ «key» (к примеру один из синонимов «родник» не «key», но «spring», «source», «well», «rill», но в свою очередь значения этих слов при обратном переводе на русский, снова не ограничиваются «родником», как и не являются синонимом для «key» в английском). Всё это следует учитывать при переводах, особенно терминов. Кто нибудь из опытных участников может уже создаст правило (или хотя бы эссе) про перипетий межязыковых переводов и языковых барьеров, дабы в подобных случаях сослаться на шаблон, а не расписывать разъяснения каждый раз на СО статей? Если же вы про «путь», то в данном случае подразумевается в термине путь передачи инфекции, как составной части механизма передачи инфекции. 37.113.160.60 08:02, 7 июля 2021 (UTC)
По лечению
Написали сейчас в статье: «Традиционное «лечение» ветряной оспы «зеленкой» неэффективно. Более эффективны ванночки с добавлением соды». 1 - зелёнкой не для лечения везикул мажут, а для профилактики присоединения бактериальной инфекции и нагнаивания, также слегка подсушивает. Рекомендуется также Краска Кастеллани вместо него, она меньше марает всё вокруг. 2 - сода она не для кожи, а для обработки слизистых (языка и т.д.), которые вот зелёнкой нельзя. Хоть думайте что пишете, а не копируйте слепо с сайтов. Ведь начитается какая "яжемать" и посадит ребёнка с сыпью в ванну с раствором соды..., а водные процедуры такие (для кожи) на этапе высыпании нежелательны. 37.113.188.62 00:56, 25 декабря 2021 (UTC)
Клиника вообще слабо расписана. 37.113.188.62 01:14, 25 декабря 2021 (UTC)