živý
Словацкий
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьživý
Прилагательное.
Корень: -živ-; окончание: -ý.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
править- живой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- живой, оживлённый, шумный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- живой, действительный, реальный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- живой, актуальный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- живой, темпераментный, активный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- живой, яркий, свежий ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
Этимология
правитьПроисходит от праслав. *živъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. живъ (греч. ζῶν), русск. живо́й, укр. живи́й, белор. жывы́, болг. жив, сербохорв. жи̑в, жи́ва, словенск. žȋv, žíva, чешск., словацк. živý, польск. żуwу, в.-луж. žiwy, н.-луж. žуwу. Праслав. от прабалтослав. *gīˀwás; родственно лит. gývas, латышск. dzîvs «живой, свежий, бодрый», др.-прусск. gijwans (вин. мн.); восходит к праиндоевр. *gʷih₃wós от праиндоевр. *gweie- «жить» (откуда также др.-инд. jīvás «живой», др.-перс. ǰīva- «живущий», лат. vīvus, греч. βίος «жизнь», готск. qius «живой», др.-в.-нем. quес, сhесh, нем. Quecksilber «ртуть» (букв. «живое серебро»), kесk «смелый, дерзкий», ирл. bео «живой», валл. byw). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
править Для улучшения этой статьи желательно:
|
Чешский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьпадеж | ед. ч. | мн. ч. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
м. одуш. | м. неодуш. | жен. род | ср. род | м. одуш. | м. неодуш. | жен. род | ср. род | |
Им./Зв. | živý | živý | živá | živé | živí | živé | živé | živá |
Р. | živého | živého | živé | živého | živých | živých | živých | živých |
Д. | živému | živému | živé | živému | živým | živým | živým | živým |
В. | živého | živý | živou | živé | živé | živé | živé | živá |
М. | živém | živém | živé | živém | živých | živých | živých | živých |
Тв. | živým | živým | živou | živým | živými | živými | živými | živými |
živý
Прилагательное. Сравнительная степень — živější. Превосходная степень — nejživější.
Корень: -živ-; окончание: -ý.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
править- живой ◆ Vrátil se z výletu živý a zdravý. — Вернулся из поездки в живой и здоровый.
- живой, активный, энергичный, темпераментный ◆ Taneční skupina zaujala živým a dynamickým vystoupením. — Танцевальная группа заинтересовала живым и динамичным выступлением. ◆ Honzík je velmi živé dítě. — Джонни очень живой ребенок.
- естественный, натуральный, природный; настоящий, реальный ◆ živé květiny — живые цветы
- живой, оживлённый, шумный ◆ Na tržišti panoval živý ruch. — На рынке велась оживленная торговля.
- живой, состоящий из живых существ ◆ živý štít — живой щит
- сленг живой, в режиме реального времени, без предварительной записи ◆ živý vstup zpravodajský — прямой эфир, прямое включение
- сленг под напряжением ◆ živý vodič — провод под напряжением
- живой, яркий, свежий ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- живой, актуальный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
Этимология
правитьПроисходит от праслав. *živъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. живъ (греч. ζῶν), русск. живо́й, укр. живи́й, белор. жывы́, болг. жив, сербохорв. жи̑в, жи́ва, словенск. žȋv, žíva, чешск., словацк. živý, польск. żуwу, в.-луж. žiwy, н.-луж. žуwу. Праслав. от прабалтослав. *gīˀwás; родственно лит. gývas, латышск. dzîvs «живой, свежий, бодрый», др.-прусск. gijwans (вин. мн.); восходит к праиндоевр. *gʷih₃wós от праиндоевр. *gweie- «жить» (откуда также др.-инд. jīvás «живой», др.-перс. ǰīva- «живущий», лат. vīvus, греч. βίος «жизнь», готск. qius «живой», др.-в.-нем. quес, сhесh, нем. Quecksilber «ртуть» (букв. «живое серебро»), kесk «смелый, дерзкий», ирл. bео «живой», валл. byw). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
править Для улучшения этой статьи желательно:
|