пометать
Русский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьбудущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | помечу́ | помета́л помета́ла |
— |
Ты | поме́чешь | помета́л помета́ла |
помечи́ |
Он Она Оно |
поме́чет | помета́л помета́ла помета́ло |
— |
Мы | поме́чем | помета́ли | поме́чем поме́чемте |
Вы | поме́чете | помета́ли | помечи́те |
Они | поме́чут | помета́ли | — |
Пр. действ. прош. | помета́вший | ||
Деепр. прош. | помета́в, помета́вши | ||
Пр. страд. прош. | помётанный |
помета́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6c.
Приставка: по-; корень: -мет-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть.
Произношение
править- МФА: [pəmʲɪˈtatʲ]
Семантические свойства
правитьЗначение
править- провести некоторое время, меча (I) что-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- разг. побросать всё, многое ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
Этимология
правитьИз по- + метать, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. метѫ, мести, мештѫ, метати (др.-греч. βάλλειν), укр. мечу́, мета́ти, болг. ме́тна «брошу, накину», сербохорв. ме̏ħе̑м, мѐтати «бросать, кидать, подавать», словенск. métem, mésti, mẹ́čem, mẹ́tati — то же, др.-чешск. metu, mésti, чешск. metám, metati «бросать», польск. miotam, miotać — то же, в.-луж. mjetać, н.-луж. mjataś, полаб. mесе «швыряет». Родственно лит. metù, mèsti «бросать», латышск. mętu, mest, др.-прусск. metis «бросок, метание», лит. šáukštо mẽtas «полная ложка», латышск. mets «куча зерна». Далее допускают родство с мету́, при условии исходного знач. «крутиться, бросать»; с другой ступенью вокализма — мота́ть. Кроме того, пытаются установить родственную связь с терминами «мерить», ср. лит. išmèsti «вымерять», mãtas, mãstas, mẽstas «мера», matúoti «мерить», алб. mаs «мерю», mаtеm «мечу, целюсь», лат. mētior «мерю», причем ссылаются на наличие знач. названий мер длины, развившиеся из названий броска. Сюда же, по мнению этимолога Френкеля, лит. matýti «смотреть», русск. смотреть, т. е. первонач. «бросать взгляды». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьПеревод
правитьСписок переводов | |
Библиография
править Для улучшения этой статьи желательно:
|