Беджа (язык): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Строка 548: | Строка 548: | ||
| |
| |
||
| |
| |
||
|(х) |
|||
| |
|||
|(ɣ) |
|||
| |
|||
| |
| |
||
| |
| |
Версия от 22:17, 27 декабря 2015
Беджа | |
---|---|
Самоназвание | بداوية [badāwīyā] |
Страны | Судан, Эритрея, Египет |
Регионы | Северная Африка |
Общее число говорящих | 1,178 млн чел |
Классификация | |
Категория | Языки Африки |
Письменность | арабский алфавит, латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | бед 087 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | bej |
ISO 639-3 | bej |
WALS | bej |
Ethnologue | bej |
Linguasphere | 13-AAA-aa |
IETF | bej |
Glottolog | beja1238 |
Беджа (самоназвание — Tu Bdhaawi, также: Bedauye, Bedawi, Bedawiye, Bedja, Beja, Tu-Bedawie, Bedawye, Bedwi, Bedya, Bidhaaweet) — язык афразийской семьи, на котором говорит одноимённый народ, проживающий на побережье Красного моря, в некоторых районах Судана, Эритреи и Египта.
Классификация
По общепринятой классификации беджа относится к кушитской ветви афро-азиатской семьи языков. Также, это единственный язык в группе северных кушитских. Другие кушитские, такие как афарский, оромо, билин и сомали, распространены намного южнее беджа. По данным Ethnologue, у беджа мало общей лексики с другими кушитскими, но много сходств в глагольной морфологии.
Некоторые лингвисты придерживаются классификации Роберта Хетцрона (1980), который рассматривает беджа в качестве самостоятельной ветви афразийских языков.
Социолингвистическая информация
На беджа говорят, по разным данным, от 1,2 до 1,5 млн человек (в основном – племена Абабде и Беджа).
В Ethnologue сообщается о 951 000 носителей в Судане, 158 000 в Эритрее и 77 000 в Египте. Для всех трех стран для языка указывается статус 5 Developing[1], что значит, что язык активно используется в повседневном общении всех поколений, существует нормированный литературный язык, который используется в печати[2]. Также указывается, что в Судане на беджа пишется поэзия и ведутся радиовещательные программы; язык используется в СМИ[3]. В Эритрее происходит обучение беджа в начальной школе.
Большинство носителей беджа -- би- или трилингвы и владеют арабским и/или тигре. Именно из этих двух языков идет в диалекты беджа основной поток заимствований. Причем наблюдаются заимствования даже в базовой лексике (kítaab „книга“ из арабск. كتاب kitāb)
В Эритрее племя бени-амер говорит на смеси тигре с беджа, причем такой субстрат они усваивают в качестве родного языка с рождения. При этом официально в Эритрее беджа признается одним из девяти равноправных государственных языков.
Указанные в Ethnologue диалекты:
• в Судане: бени-амер (Beni-Amir), бишарин (Bisharin, Bisariab), хадареб (Hadareb, Hadaareb), хадендоа (Hadendoa, Hadendiwa, Hadendowa);
• в Эритрее: абабда (Ababda), амара (Amara), бени-амер (Beni-Amir), бишарин (Bisharin, Bisariab, Bisarin), хадареб Hadareb (Hadaareb), хадендоа (Hadendoa, Hadendowa).
Диалекты сильно различаются по инвентарю глагольных форм и фонетически, но носители разных диалектов понимают друг друга.
Письменность
Долгое время беджа существовал в устной форме; письменность для него была изобретена лишь в 20 веке парой немецких лингвистов, Klaus и Charlotte Wedekind, на основе латинского алфавита. Эта система письма была официально принята в Эритрее в 2004. Сейчас именно она используется для преподавания языка в школах. Долгота гласных на письме передается их удвоением. Единичное е используется для различения согласных /ɖ/ и /dh/, 'dh' для первого, а 'deh' для последнего. Сходным образом, 'keh' передает /kh/, 'teh' - /th/, 'seh' - /sh/. Единичное о не используется.
В Судане для языка беджа используется письмо, основанное на арабице, но оно не имеет официального статуса[4].
IPA | Латинский | Арабский |
---|---|---|
ʔ | ' | ء |
b | b | ب |
d | d | د |
ɖ | dh | ﮈ |
f | f | ف |
g | g | ق |
ɣ | gh | غ |
gʷ | gw | قْو |
h | h | ه |
ɟ | j | ج |
k | k | ك |
kʷ | kw | كْو |
l | l | ل |
m | m | م |
n | n | ن |
r | r | ر |
s | s | س |
ʃ | sh | ش |
t | t | ت |
ʈ | th | ﭦ |
w | w | و |
j | y | ي |
Типологические характеристики
Тип выражения грамматических значений
Относится к синтетическим языкам, хотя некоторые элементы аналитизма все-таки есть.
В глагольной морфологии: Спряжение глагола в зависимости от времени либо синтетическое (Перфект) , либо аналитическое (Будущее).
По формальным критериям выделяются два больших класса глаголов: в так называемых слабых глаголах спряжение происходит в синтетических временах с помощью суффиксов, а в сильных – с помощью префиксов, суффиксов, инфиксов и аблаута корневых гласных.
Изменение по лицам и числам может быть выражено суффиксом (слабый глагол), префиксом (сильный глагол) или вспомогательным глаголом (для будущего времени как слабых, так и сильных глаголов).
Перфект (слабый: tam „есть“)[6] |
Перфект (сильный: ram „следовать“)[7] |
Будущее (tam „есть“)[8] | ||
---|---|---|---|---|
Singular | 1. | tam-án | a-rám | támi ándi |
2. m. | tam-táː | ti-rám-a | támi téndia | |
2. f. | tam-táːyi | ti-rám-i | támi téndi | |
3. m. | tam-íya | i-rám | támi éndi | |
3. f. | tam-tá | ti-rám | támi téndi | |
Plural | 1. | tám-na | ní-ram | támi níyed |
2. | tám-taːna | tí-ram-na | támi tiyádna | |
3. | tám-íyaːn | í-ram-na | támi iyádna |
Синтетически выражаются также:
Каузатив (для слабых глаголов суффикс – s) tam „есть“ > tam-s „кормить, заставлять есть“
(для сильных глаголов префикс – s, аблаут) mehag „убираться“ > sé-mhag „заставлять убираться“
Рефлексив
(для слабых глаголов суффикс – aːm) allam „обучать“ > allam-aːm „учиться“
Пассив
(для слабых суффикс – m) tam „есть“ > tam-am „быть съедаемым“
(для сильных глаголов префикс – t, аблаут) fedig „оставлять“ > ét-fadaːg „быть оставленным“
Реципрок (для сильных глаголов префикс – m, аблаут) dir „убивать “ > amó-daːrna „убивать друг друга“
Эти аффиксы могут комбинироваться, например каузативный пассив (слабых глаголов) на am-s. Возможна редупликация для выражения интенсивности/фреквентативности: tam „есть“ > tamtam „быстро есть“.
Синтетизм в именной морфологии: синтетически выражается, например, множественное число. Это можно сделать несколькими способами:
суффиксом -a: árgin „ягненок“, árgin-a „ягнята“;
сокращением конечного долгого гласного: maláːl „пустыня“, malál „пустыни“;
смещение ударения на один слог назад: minʃáːr „пила“, mínʃar „пилы“;
другими изменениями в основе: bók „козёл“, bák „козлы“
Характер границы между морфемами
Беджа обладает сильно фузионной и флективной морфологией.
Пример cемантической фузии (кумулятивное выражение в префиксе грамматических категорий времени (непрошедшее), лица и числа):
sh'i-yaab | i-kati-yeet | too-na | ZERO-eekani |
старый-PTCP.PAST | IMPF.3SG.M-быть-WH | ART.SG.F.OBJ-вещь | IMPF.1SG-знать |
Я знаю, что эта вещь старая. |
Пример формальной фузии. Выражение множественного числа сокращением гласного корня.
maláːl — malál
Пустыня — пустыни
Тип ролевой кодировки
По данным WALS[9], в беджа аккузативный тип ролевой кодировки.
Единственный актант непереходного глагола
(1) Aa-kam eeyaan.
Эти верблюды пришли.
маркирован так же, как и агенс переходного глагола
(2) Aa-kam yhindi tamiyaana.
Эти верблюды съели эти деревья.
и противопоставлен пациенсу переходного глагола
(3) Ee-kam rhan.
Я увидел этих верблюдов.
При этом единственный актант непереходного глагола с агентивной семантикой и непереходного глагола с пациентивной семантикой оформлены одинаково:
(4) W'ooriit yaas tiyiya.
Собака мальчика умерла.
(5) Utakiit yaas eeta.
Собака мужчины пришла.
Базовый порядок слов
Порядок слов в предложении в целом общекушитский SOV.
duur-uuk | wanaan-ee-ka | buun | gw'-aab | kii-ki | |
дядя-POSS.2SG | до.утро-ADV+с | кофе | пить-PTCP.PAST | NEG.IMPF.3SG.M-быть | |
S | O | V | |||
‘Твой дядя не пил кофе с утра’ |
uu-dehay | tu-bdhaawi | i-kteen-na |
ART.SG.M.SUBJ-люди | ART.SG.F-Беджа | IMPF.3PL-знать-IMPF.3PL |
S | O | V |
‘Эти люди знают Беджа?’ |
Тип маркирования в именной группе и в предикации
В посессивной именной группе представлено зависимостное маркирование: грамматические показатели присоединяются к зависимому элементу отношения.
(1) sh'a-yeet | shaat-u |
корова-GEN | мясо-3SG.F |
‘(есть, имеется) мясо коровы’ |
(2) n'ayt-eet | shaat-u |
коза-GEN | мясо-3SG.F |
‘(есть, имеется) мясо козы’ |
В случаях с местоименным посессором можно, однако, говорить о вершинном маркировании (выражается посессивным суффиксом соответствующего лица и числа):
(3) tu-takatt-u | kiti-hay-i |
ART.SG.F-женщина-POSS.1SG | NEG.IMPF.3SG.F-быть-NEG.IMPF.3SG.F |
‘Моей жены здесь нет.’ |
В предикации по данным WALS также зависимостное маркирование: актанты обладают показателями падежа, а глагол не получает специальных показателей наличия зависимых.
(4) Kaam-uuk | ee-ya |
верблюд-POSS.2SG.NOM | прийти-PERF.3SG.M |
‘Твой верблюд пришел.’ |
(5) Kaam-ook | rh-an |
верблюд-POSS.2SG.NOM | видеть-PERF.1SG |
‘Я видел твоего верблюда.’ |
Глагол, однако, согласуется с актантом в роде и числе, поэтому можно пытаться говорить о двойном маркировании:
(6) Uutak w'eera ee-ya.
(Этот) белый мужчина пришёл.
(7) Aanda y'eera ee-ya-an.
(Эти) белые мужчины пришли.
(8) Tutakat tu'eera ee-ta.
(Эта) белая женщина пришла.
(9) Taam'a ti'eera ee-ya-an.
(Эти) белые женщины пришли.
В именной/адъективной предикации также есть суффиксы-связки, которые согласуются с субъектом в роде и числе.
• áne san-∅-óː-k-u
я брат-AСС.M-ACC-POSS.2SG-1SG.M
„я твой брат“
• áne kʷaː-t-óː-k-tu
я сестра-AСС.F-ACC-POSS.2SG-1SG.F
„я твоя сестра“
• baruuk adaroo-wwa
ты красный-2SG.M
„ты красный“
• batuuk adaroo-tuwi
ты красный-2SG.F
„ты красная“
Использованные глоссы
ART — артикль
F — женский род
M — мужской род
SG — единственное число
PL — множественное число
NEG — отрицание
POSS — посессивность
IMPF — настоящее время
SUBJ — субъект
ОBJ — объект
GEN — генитив
Общее описание и особенности
Фонетика
Для консонантизма Беджа характерно отсутствие аффрикат, фарингальных и увулярных фонем наряду с наличием лабио-велярных kʷ, gʷ и церебрального d̨.
/χ/ и /ɣ/ встречаются только в арабских заимствованиях в речи некоторых носителей; у других заменяются на /k/ или /h/ и /g/. Гласных 5: /a/, /e/, /i/, /o/, и /u/. /e/ и /o/ встречаются только в долгом варианте, в то время как /a/, /i/, и /u/ могут быть как долгими, так и краткими.
Тоновое ударение.
Согласные фонемы, выделяемые в Beja Pedagogical Grammar:
губно-губные | губно-зубные | альвеолярные | постальвеолярные | ретрофлексные | палатальные | велярные | лабиовелярные | глоттальные | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | |
Взрывные | b | t | d | ʈ | ɖ | ɟ | k | g | kʷ | gʷ | ʔ | |||||||
Носовые | m | n | ||||||||||||||||
Вибранты | r | |||||||||||||||||
Фрикативные | f | s | ʃ | (х) | (ɣ) | h | ||||||||||||
Аппроксиманты и боковые аппроксиманты |
w | l | j |
Примечания
Ссылки
Для улучшения этой статьи по лингвистике желательно:
|