Различие между версиями «вянуть»
Внешний вид
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Добавление шаблона {{improve}} |
JMD49 (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 5 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 25: | Строка 25: | ||
==== Антонимы ==== |
==== Антонимы ==== |
||
# [[расцветать]], [[распускаться]] |
|||
#цвести |
|||
# |
# |
||
==== Гиперонимы ==== |
==== Гиперонимы ==== |
||
Строка 56: | Строка 56: | ||
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
||
* [[уши вянут]] |
|||
* |
|||
=== Перевод === |
=== Перевод === |
||
Строка 81: | Строка 81: | ||
|ia=<!-- Интерлингва --> |
|ia=<!-- Интерлингва --> |
||
|is=<!-- Исландский --> |
|is=<!-- Исландский --> |
||
|es= [[marchitarse]] |
|||
|es=<!-- Испанский --> |
|||
|it=<!-- Итальянский --> |
|it=<!-- Итальянский --> |
||
|kk=<!-- Казахский --> |
|kk=<!-- Казахский --> |
||
Строка 117: | Строка 117: | ||
|fo=<!-- Фарерский --> |
|fo=<!-- Фарерский --> |
||
|fi=<!-- Финский --> |
|fi=<!-- Финский --> |
||
|fr=se [[flétrir]], se [[faner]], [[dépérir]], s'[[étioler]] |
|||
|fr=<!-- Французский --> |
|||
|hr=<!-- Хорватский --> |
|hr=<!-- Хорватский --> |
||
|cs=<!-- Чешский --> |
|cs=<!-- Чешский --> |
||
Строка 132: | Строка 132: | ||
* |
* |
||
<!-- Служебное: --> |
|||
{{improve|ru|пример|гиперонимы|этимология|переводы}} |
{{improve|ru|пример|гиперонимы|этимология|переводы}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{длина слова|6|ru}} |
{{длина слова|6|ru}} |
Текущая версия от 05:42, 9 июня 2024
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | вя́ну | вя́нул (вя́л) вя́ла |
— |
Ты | вя́нешь | вя́нул (вя́л) вя́ла |
вя́нь |
Он Она Оно |
вя́нет | вя́нул (вя́л) вя́ла вя́ло |
— |
Мы | вя́нем | вя́ли | — |
Вы | вя́нете | вя́ли | вя́ньте |
Они | вя́нут | вя́ли | — |
Пр. действ. наст. | вя́нущий | ||
Пр. действ. прош. | вя́нувший | ||
Деепр. наст. | — | ||
Деепр. прош. | вя́нув, вя́нувши | ||
Будущее | буду/будешь… вя́нуть |
вя́-нуть
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3°a[(5)](6). Соответствующие глаголы совершенного вида — завянуть, завять, увянуть, увять.
Корень: -вя-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [ˈvʲanʊtʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- сохнуть, терять первоначальный цвет, прямое положение. лишаться свежести ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. терять силы, бодрость, энергию о человеке ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
|
Библиография
[править] Для улучшения этой статьи желательно:
|
Категории:
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские глаголы
- Русские глаголы несовершенного вида
- Русские непереходные глаголы
- Глаголы, спряжение 3°a((5))(6)
- Русские изобилующие глаголы
- Русские слова с суффиксом -ну
- Русские слова, тип морфемного строения R-s-f
- Выражения с переносным значением/ru
- Глаголы ухудшения/ru
- Слова из 6 букв/ru