sein
ภาษาเยอรมัน
แก้ไขรูปแบบอื่น
แก้ไข- seyn (ล้าสมัย)
การออกเสียง
แก้ไข- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): /zaɪ̯n/
เสียง: (file) เสียง: (file) - สัมผัส: -aɪ̯n
- คำพ้องเสียง: seinen ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:parameters บรรทัดที่ 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ภาษาปาก" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
รากศัพท์ 1
แก้ไขจากภาษาเยอรมันสูงกลาง sein, sīn, จากภาษาเยอรมันสูงเก่า sīn (“to be”) (ผนวกกับภาษาเจอร์แมนิกดั้งเดิม *wesaną (“to be”) และ*beuną (“to be, มีอยู่, กลายเป็น”)), จากภาษาอินโด-ยูโรเปียนดั้งเดิม *es-, *h₁es- (“to be, มีอยู่”); ร่วมเชื้อสายกับภาษาดัตช์ zijn (“to be”), ภาษาเยอรมันต่ำ ween, sien, ภาษาอังกฤษเก่า sēon (“to be”); ดูเพิ่มที่ sooth
คำกริยา
แก้ไขsein (ไม่ปรกติ, ปัจจุบันกาลเอกพจน์บุรุษที่สาม ist, อดีตกาล war, พาร์ทิซิเพิลอดีตกาล gewesen, มาลาสมมุติอดีตกาล wäre, คำกริยานุเคราะห์ sein)
- ใช้กับคำคุณศัพท์หรือกรรตุการกภาคแสดง; เป็น, คือ
- Das ist schön. ― นั่นสวยจัง
- Das ist ein Auto. ― นั่นคือรถคันหนึ่ง
- Er ist 30 Jahre alt. ― เขาอายุ 30 ปี
- Sie ist früher eine Schönheit gewesen. ― แต่ก่อนหล่อนเคยเป็นความงาม
- Die Konsequenzen der Wahrheit könnten unangenehm sein. ― ผลลัพธ์ของความจริงอาจไม่น่าอภิรมย์
- Ihr wart damals noch jung. ― เมื่อก่อนพวกเธอยังเด็ก
- Vergiss, was gewesen ist; jetzt ist es so. ― ลืมสิ่งที่มันเคยเป็นเสีย ตอนนี้มันเป็นเช่นนี้แล้ว
- อยู่ บอกสถานที่
- ใช้กับคำคุณศัพท์ภาคแสดงและสัมปทานการก; รู้สึก
- (คำกริยานุเคราะห์) ใช้ในปัจจุบันกาลสมบูรณ์ (present perfect) และอดีตกาลสมบูรณ์ (past perfect) กับอกรรมกริยาบางตัว
- (อกรรม) มีอยู่; ปรากฏอยู่; มีชีวิตอยู่
- Wenn ich nicht mehr bin, erbst du das Haus. ― หากฉันไม่มีชีวิตอยู่อีกต่อไป เธอจะได้บ้านเป็นมรดก
- Eine Kontrolle muss sein. ― มันต้องมีตัวควบคุมอยู่ (แปลตรงตัว “ตัวควบคุมต้องอยู่”)
- Gott war und ist. ― พระเจ้าเคยมีอยู่และยังมีอยู่
- Was nicht ist, kann noch werden. ― อะไรที่ไม่มีตอนนี้ก็มีขึ้นได้ (สุภาษิตเยอรมัน)
- (อกรรม, ภาษาปาก) เป็นตาต่อไป (ในการเล่นเกมหรือการต่อแถว เป็นต้น)
การผันรูป
แก้ไขรูปกริยากลาง | sein | ||||
---|---|---|---|---|---|
พาร์ทิซิเพิลปัจจุบันกาล | seiend | ||||
พาร์ทิซิเพิลอดีตกาล | gewesen | ||||
คำกริยานุเคราะห์ | sein | ||||
มาลาบอกเล่า | มาลาสมมุติ | ||||
เอกพจน์ | พหูพจน์ | เอกพจน์ | พหูพจน์ | ||
ปัจจุบันกาล | ich bin | wir sind | I | ich sei | wir seien |
du bist | ihr seid | du seist du seiest |
ihr seiet | ||
er ist | sie sind | er sei | sie seien | ||
อดีตกาล | ich war | wir waren | II | ich wäre | wir wären |
du warst | ihr wart | du wärst du wärest |
ihr wärt ihr wäret | ||
er war | sie waren | er wäre | sie wären | ||
มาลาสั่ง | sei (du) | seid (ihr) |
รูปแบบอื่น:
- พาร์ทิซิเพิลอดีตกาล (Past participle): gewest (ล้าสมัย; ร้อยกรอง)
- มาลาบอกเล่าอดีตกาลพหูพจน์บุรุษที่สอง (Second-person plural preterite indicative): waret (รูปเก่า; ร้อยกรอง)
- มาลาสมมุติ II เอกพจน์บุรุษที่สอง (Second-person singular subjunctive II): wärst
- มาลาสมมุติ II พหูพจน์บุรุษที่สอง (Second-person plural subjunctive II): wärt
มาลาสมมุติ I บุรุษที่หนึ่งและสาม (subjunctive I) และมาลาบอกเล่าบุรุษที่หนึ่ง ยังใช้ในประโยคคำสั่งได้ เช่น
- Seien wir mal ehrlich./Sind wir mal ehrlich. ― เอาจริง ๆ หน่อยพวก (อังกฤษ: Let’s be honest.)
- (บุรุษที่สอง, เป็นทางการ) Seien Sie mal ehrlich. ― เอาจริง ๆ (อังกฤษ: Be honest!)
คำเกี่ยวข้อง
แก้ไขรากศัพท์ 2
แก้ไขสืบทอดจากภาษาเยอรมันสูงกลาง sein, sīn, จากภาษาเยอรมันสูงเก่า sīn, จากภาษาเจอร์แมนิกดั้งเดิม *sīnaz (“ของตัวเขาเอง/ตัวหล่อนเอง/ตัวมันเอง/พวกเขาเอง”) (แสดงความเป็นเจ้าของแบบสะท้อน), จากรูปสัมพันธการกของภาษาอินโด-ยูโรเปียนดั้งเดิม *swé ประกอบกับปัจจัยที่แผลงจากคำนาม (denominative suffix) ภาษาอินโด-ยูโรเปียนดั้งเดิม *-nós, ซึ่งสมมูลกับรูปสัมพันธการกของภาษาเจอร์แมนิกดั้งเดิม *se-; ร่วมเชื้อสายกับภาษาเยอรมันต่ำ sien (“ของเขา, ของมัน”), ภาษาดัตช์ zijn (“ของเขา, ของมัน”), ภาษาเดนมาร์ก sin (“ของเขา, ของหล่อน, ของมัน, ของพวกเขา”), ภาษาอังกฤษเก่า sīn (“ของเขา, ของมัน”)
คำกำหนด
แก้ไขsein
- คำกำหนดแสดงความเป็นเจ้าของ ใช้เมื่อเจ้าของเป็นคำนามหรือสรรพนามเพศชายหรือกลางในทางไวยากรณ์: ของเขา, ของมัน
- ein Mann und sein Auto ― ชายคนหนึ่งกับรถของเขา
- Er hat seinen Zug verpasst. ― เขาพลาดเที่ยวรถไฟของเขา
- Wie schön das Kind doch mit seinen Bauklötzen spielt! ― ช่างดีอะไรเช่นนี้ที่เด็กเล่นอยู่กับตัวต่อของเขา
- Das Pferd ist an seinen gewohnten Platz im Stall getrottet. ― ม้าย่ำอยู่ตรงที่ปกติของมันในคอกม้า
- Man muss seinem Herzen folgen. ― คนเราต้องทำตามหัวใจของตัวเอง
หมายเหตุการใช้
แก้ไขเมื่อใช้เป็นคำสรรพนามจะใช้รูป seiner กับคำนามเพศชายกรรตุการก และใช้รูป seines หรือ seins กับคำนามเพศกลางกรรตุการกหรือกรรมการก เช่น
การผันรูป
แก้ไขดูเพิ่ม
แก้ไขรูปกรรตุการกของคำสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ
เพศชาย | เพศหญิง | เพศกลาง | พหูพจน์ | |
---|---|---|---|---|
เอกพจน์บุรุษที่หนึ่ง | mein | meine | mein | meine |
เอกพจน์บุรุษที่สอง | dein | deine | dein | deine |
Dein | Deine | Dein | Deine | |
เอกพจน์บุรุษที่สาม | sein | seine | sein | seine |
ihr | ihre | ihr | ihre | |
พหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง | unser | uns(e)re | unser | uns(e)re |
พหูพจน์บุรุษที่สอง | euer | eure | euer | eure |
พหูพจน์บุรุษที่สาม | ihr | ihre | ihr | ihre |
บุรุษที่สองเป็นทางการ | Ihr | Ihre | Ihr | Ihre |
รูปผันคำกำหนด
แก้ไขsein
คำสรรพนาม
แก้ไขsein
- (ล้าสมัย) สัมพันธการกของ er
- (ล้าสมัย) สัมพันธการกของ es