ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษาไทดั้งเดิม"
ไม่มีความย่อการแก้ไข ป้ายระบุ: แก้ไขด้วยอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขด้วยเว็บอุปกรณ์เคลื่อนที่ |
ล →คำศัพท์: เก็บกวาด |
||
(ไม่แสดง 31 รุ่นระหว่างกลางโดยผู้ใช้ 12 คน) | |||
บรรทัด 1: | บรรทัด 1: | ||
{{รีไรต์}} |
{{รีไรต์}} |
||
'''ภาษาไทดั้งเดิม'''<ref>ตามที่ใช้ในนิพนธ์ต่าง ๆ ของสาขาภาษาศาสตร์ในมหาวิทยาลัยของไทย เช่น [http://www.lc.mahidol.ac.th/lcjournal/Documents/JLC30-1-Somsonge-BR.pdf]{{ลิงก์เสีย|date=กันยายน 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> ({{lang-en|Proto-Tai language}}) เป็น[[ภาษาดั้งเดิม]] (proto-language) หรือภาษาบรรพบุรุษที่ได้รับ[[การสืบสร้าง (ภาษาศาสตร์)|การสืบสร้าง]]ขึ้นของ[[กลุ่มภาษาไท]]ทั้งมวล ซึ่งได้แก่ [[ภาษาไทย]] [[ภาษาลาว]] [[ภาษาคำเมือง]] [[ภาษาไทใหญ่]] [[ภาษาไทลื้อ]] [[ภาษาไทดำ]] เป็นต้น ทั้งนี้ ภาษาไทดั้งเดิมมิได้ปรากฏเป็นหลักฐานในเอกสารใด ๆ ที่หลงเหลืออยู่โดยตรง แต่ได้รับการสืบสร้างตาม[[ระเบียบวิธีเปรียบเทียบ]] (comparative method) โดยนักภาษาศาสตร์[[หลี่ ฟางกุ้ย]] ใน พ.ศ. 2520<ref name="Li1977">Li, Fang-Kuei. (1977). ''A handbook of comparative Tai''. Manoa: University Press of Hawaii.</ref> และพิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ ใน พ.ศ. 2552<ref name="Pittayaporn2009a">Pittayaporn, Pittayawat. (2009a). [https://ecommons.cornell.edu/bitstream/handle/1813/13855/Pittayaporn,%20Pittayawat.pdf ''The Phonology of Proto-Tai (Doctoral dissertation)''.] Department of Linguistics, Cornell University.</ref><ref>{{cite book|title=Comparative Kadai: Linguistic Studies Beyond Tai|first1=Kenneth Lee |last1=Pike|first2= Evelyn G.|last2=Pike|publisher=Summer Institute of Linguistics, 1977|isbn=0883120666|pages=16}}</ref> |
'''ภาษาไทดั้งเดิม'''<ref>ตามที่ใช้ในนิพนธ์ต่าง ๆ ของสาขาภาษาศาสตร์ในมหาวิทยาลัยของไทย เช่น [http://www.lc.mahidol.ac.th/lcjournal/Documents/JLC30-1-Somsonge-BR.pdf]{{ลิงก์เสีย|date=กันยายน 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> ({{lang-en|Proto-Tai language}}) เป็น[[ภาษาดั้งเดิม]] (proto-language) หรือภาษาบรรพบุรุษที่ได้รับ[[การสืบสร้าง (ภาษาศาสตร์)|การสืบสร้าง]]ขึ้นของ[[กลุ่มภาษาไท]]ทั้งมวล ซึ่งได้แก่ [[ภาษาไทย]] [[ภาษาลาว]] [[ภาษาคำเมือง]] [[ภาษาไทใหญ่]] [[ภาษาไทลื้อ]] [[ภาษาไทดำ]] เป็นต้น ทั้งนี้ ภาษาไทดั้งเดิมมิได้ปรากฏเป็นหลักฐานในเอกสารใด ๆ ที่หลงเหลืออยู่โดยตรง แต่ได้รับการสืบสร้างตาม[[ระเบียบวิธีเปรียบเทียบ]] (comparative method) โดยนักภาษาศาสตร์[[หลี่ ฟางกุ้ย]] ใน พ.ศ. 2520<ref name="Li1977">Li, Fang-Kuei. (1977). ''A handbook of comparative Tai''. Manoa: University Press of Hawaii.</ref> และพิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ ใน พ.ศ. 2552<ref name="Pittayaporn2009a">Pittayaporn, Pittayawat [พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]. (2009a). [https://ecommons.cornell.edu/bitstream/handle/1813/13855/Pittayaporn,%20Pittayawat.pdf ''The Phonology of Proto-Tai (Doctoral dissertation)''.] Department of Linguistics, Cornell University.</ref><ref>{{cite book|title=Comparative Kadai: Linguistic Studies Beyond Tai|first1=Kenneth Lee |last1=Pike|first2= Evelyn G.|last2=Pike|publisher=Summer Institute of Linguistics, 1977|isbn=0883120666|pages=16}}</ref> |
||
==ระบบเสียง== |
==ระบบเสียง== |
||
ภาษาไทดั้งเดิมมีหน่วยเสียงพยัญชนะที่หลากหลายกว่าภาษาตระกูลไทในปัจจุบัน แต่มีเสียงวรรณยุกต์ที่น้อยกว่าภาษาปัจจุบัน |
ภาษาไทดั้งเดิมมีหน่วยเสียงพยัญชนะที่หลากหลายกว่าภาษาตระกูลไทในปัจจุบัน แต่มีเสียงวรรณยุกต์ที่น้อยกว่าภาษาปัจจุบัน |
||
===พยัญชนะ |
===พยัญชนะเดี่ยว=== |
||
ตารางด้านล่างนี้แสดงระบบพยัญชนะของภาษาไทดั้งเดิม ตามการสืบสร้างของ [[หลี่ ฟางกุ้ย]] ในหนังสือ ''คู่มือภาษาศาสตร์เชิงเปรียบเทียบตระกูลไท'' (''A Handbook of Comparative Tai''). พยัญชนะในฐานเพดานแข็ง ซึ่งระบุในหนังสือดังกล่าวด้วยสัญลักษณ์ [č, čh, ž] ถูกจัดเป็นหยัญชนะกักเสียดแทรก (affricate consonant) ในที่นี้จะใช้สัญลักษณ์ [{{IPA|tɕ}}, {{IPA|tɕʰ}} and {{IPA|dʑ}}] ตามลำดับ เพื่อให้สอดคล้องกับระบบ[[สัทอักษรสากล]] |
ตารางด้านล่างนี้แสดงระบบพยัญชนะของภาษาไทดั้งเดิม ตามการสืบสร้างของ [[หลี่ ฟางกุ้ย]] ในหนังสือ ''คู่มือภาษาศาสตร์เชิงเปรียบเทียบตระกูลไท'' (''A Handbook of Comparative Tai''). พยัญชนะในฐานเพดานแข็ง ซึ่งระบุในหนังสือดังกล่าวด้วยสัญลักษณ์ [č, čh, ž] ถูกจัดเป็นหยัญชนะกักเสียดแทรก (affricate consonant) ในที่นี้จะใช้สัญลักษณ์ [{{IPA|tɕ}}, {{IPA|tɕʰ}} and {{IPA|dʑ}}] ตามลำดับ เพื่อให้สอดคล้องกับระบบ[[สัทอักษรสากล]] |
||
บรรทัด 11: | บรรทัด 12: | ||
|- |
|- |
||
! colspan="2"| |
! colspan="2"| |
||
! colspan="2" | [[ |
! colspan="2" | [[เสียงพยัญชนะฐานริมฝีปาก|ริมฝีปาก]] (Labial) |
||
! colspan="2" | [[ |
! colspan="2" | [[เสียงพยัญชนะฐานปุ่มเหงือก|ปุ่มเหงือก]] (Alveolar) |
||
! colspan="2" | [[ |
! colspan="2" | [[เสียงพยัญชนะฐานเพดานแข็ง|เพดานแข็ง]] (Palatal) |
||
! colspan="2" | [[ |
! colspan="2" | [[เสียงพยัญชนะฐานเพดานอ่อน|เพดานอ่อน]] (Velar) |
||
! colspan="2" | [[ |
! colspan="2" | [[เสียงพยัญชนะฐานเส้นเสียง|เส้นเสียง]] (Glottal) |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! rowspan="4" | [[ |
! rowspan="4" | [[เสียงพยัญชนะหยุด|หยุด]] (Stop) |
||
! |
![[ความก้อง|ไม่ก้อง]] ไม่พ่นลม (Voiceless unaspirated) |
||
| colspan="2" | p |
| colspan="2" | p |
||
| colspan="2" | t |
| colspan="2" | t |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|t͡ɕ}} |
||
| colspan="2" | k |
| colspan="2" | k |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ʔ |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! |
![[ความก้อง|ไม่ก้อง]] [[เสียงพยัญชนะพ่นลม|พ่นลม]] (Voiceless aspirated) |
||
| colspan="2" | {{IPA|pʰ}} |
| colspan="2" | {{IPA|pʰ}} |
||
| colspan="2" | {{IPA|tʰ}} |
| colspan="2" | {{IPA|tʰ}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|t͡ɕʰ}} |
||
| colspan="2" | {{IPA|kʰ}} |
| colspan="2" | {{IPA|kʰ}} |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! |
![[ความก้อง|ก้อง]] (Voiced) |
||
| colspan="2" | b |
| colspan="2" | b |
||
| colspan="2" | d |
| colspan="2" | d |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|d͡ʑ}} |
||
| colspan="2" | ɡ |
| colspan="2" | ɡ |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! |
![[เสียงพยัญชนะกักเส้นเสียง|กักเส้นเสียง]] (Glottalized) |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ˀb |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ˀd |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ˀj |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! rowspan="2"| [[ |
! rowspan="2"| [[เสียงพยัญชนะเสียดแทรก|เสียดแทรก]] (Fricative) |
||
! |
![[ความก้อง|ไม่ก้อง]] (Voiceless) |
||
| colspan="2" | f |
| colspan="2" | f |
||
| colspan="2" | s |
| colspan="2" | s |
||
บรรทัด 54: | บรรทัด 55: | ||
| colspan="2" | h |
| colspan="2" | h |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! |
![[ความก้อง|ก้อง]] (Voiced) |
||
| colspan="2" | v |
| colspan="2" | v |
||
| colspan="2" | z |
| colspan="2" | z |
||
บรรทัด 61: | บรรทัด 62: | ||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! rowspan="2"| [[ |
! rowspan="2"| [[เสียงพยัญชนะนาสิก|นาสิก]] (Nasals) |
||
! |
![[ความก้อง|ไม่ก้อง]] (Voiceless) |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰm}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰn}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰɲ}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰŋ}} |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! |
![[ความก้อง|ก้อง]] (Voiced) |
||
| colspan="2" | m |
| colspan="2" | m |
||
| colspan="2" | n |
| colspan="2" | n |
||
บรรทัด 76: | บรรทัด 77: | ||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! rowspan="2"| [[ |
! rowspan="2"| [[เสียงพยัญชนะไหล|ไหล]] (Liquids) และ [[พยัญชนะกึ่งสระ|กึ่งสระ]] (semivowel) |
||
! |
![[ความก้อง|ไม่ก้อง]] (Voiceless) |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰw}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰr}}, {{IPA|ʰl}} |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! |
![[ความก้อง|ก้อง]] (Voiced) |
||
| colspan="2" | w |
| colspan="2" | w |
||
| colspan="2" | r, l |
| colspan="2" | r, l |
||
บรรทัด 92: | บรรทัด 93: | ||
|} |
|} |
||
ระบบเสียงดังกล่าวนี้ได้รับการสืบสร้างใหม่โดย [[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] ในปี พ.ศ. 2552 ซึ่งมีการเปลี่ยนแปลงหลายประการด้วยกัน การเปลี่ยนแปลงบางอย่างเป็นเพียงการตีความที่แตกต่างกันเท่านั้น ได้แก่ พยัญชนะฐานเพดานแข็งถูกจัดใหม่ให้เป็นพยัญชนะกัก (stop) แทนที่จะเป็นพยัญชนะกักเสียดแทรก (affricate) ทั้งนี้เพื่อให้สอดคล้องกับพยัญชนะ |
ระบบเสียงดังกล่าวนี้ได้รับการสืบสร้างใหม่โดย [[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] ในปี พ.ศ. 2552 ซึ่งมีการเปลี่ยนแปลงหลายประการด้วยกัน การเปลี่ยนแปลงบางอย่างเป็นเพียงการตีความที่แตกต่างกันเท่านั้น ได้แก่ พยัญชนะฐานเพดานแข็งถูกจัดใหม่ให้เป็นพยัญชนะกัก (stop) แทนที่จะเป็น[[เสียงพยัญชนะกักเสียดแทรก|พยัญชนะกักเสียดแทรก]] (affricate) ทั้งนี้เพื่อให้สอดคล้องกับพยัญชนะอื่น ๆ ภายในระบบเสียงภาษาไทดั้งเดิม และสามารถอธิบายการเปลี่ยนแปลงทางสัทศาสตร์ได้โดยใช้หลักเดียวกันกับพยัญชนะกักตัวอื่น ๆ (ทั้งนี้ไม่ได้หมายความว่าเสียงพยัญชนะเหล่านี้ไม่ได้มีลักษณะของการกักเสียดแทรก) การตีความอีกอย่างที่ต่างกันคือ พยัญชนะที่มีเสียงกักเส้นเสียงนำมาก่อน (pre-glottalized consonant) [ˀb, ˀd] ถูกตีความใหม่ให้เป็น[[เสียงกักเส้นเสียงลมเข้า]] (implosive consonant) [ɓ, ɗ] แทน อย่างไรก็ตาม การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เป็นการเปลี่ยนแปลงอย่างแท้จริง ได้แก่ |
||
#พยัญชนะกักพ่นลมถูกตัดออก โดยจัดให้เป็นการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นใหม่ในภายหลัง หลังจากที่ภาษาไทดั้งเดิมได้แยกออกเป็นสาขาย่อย |
#พยัญชนะกักพ่นลมถูกตัดออก โดยจัดให้เป็นการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นใหม่ในภายหลัง หลังจากที่ภาษาไทดั้งเดิมได้แยกออกเป็นสาขาย่อยต่าง ๆ |
||
#ตัดพยัญชนะเสียดแทรกริมฝีปาก (/f/ และ /v/) ออก โดยจัดให้เป็นการแปรเสียงที่เกิดขึ้นในภายหลังแทน |
#ตัดพยัญชนะเสียดแทรกริมฝีปาก (/f/ และ /v/) ออก โดยจัดให้เป็นการแปรเสียงที่เกิดขึ้นในภายหลังแทน |
||
#เพิ่มพยัญชนะฐานลิ้นไก่ (uvular consonant) ออกมาต่างหาก (*/q/, */ɢ/, and */χ/) โดยเป็นหน่วยเสียงแยกจากพยัญชนะฐานเพดานอ่อน (velar) โดยมีที่มาจากความไม่สอดคล้องกันระหว่างการแปรเสียงพยัญชนะในกลุ่ม /kʰ/, /x/ และ /h/ ในภาษาภายในตระกูลไทภาษา |
#เพิ่ม[[เสียงพยัญชนะฐานลิ้นไก่]] (uvular consonant) ออกมาต่างหาก (*/q/, */ɢ/, and */χ/) โดยเป็นหน่วยเสียงแยกจากพยัญชนะฐานเพดานอ่อน (velar) โดยมีที่มาจากความไม่สอดคล้องกันระหว่างการแปรเสียงพยัญชนะในกลุ่ม /kʰ/, /x/ และ /h/ ในภาษาภายในตระกูลไทภาษาต่าง ๆ ในปัจจุบัน โดยเฉพาะใน[[ภาษาพวน]] และ[[ภาษาผู้ไทกะป๋อง]] ความแตกต่างของเสียง /kʰ/ และ /x/ สามารถสืบสร้างได้จาก[[ภาษาไทขาว]] อย่างไรก็ตาม พบว่าคำที่มีเสียงพยัญชนะต้น /x/ ใน[[ภาษาไทขาว]] สอดคล้อง (มีเชื้อสายร่วม) กันกับคำที่มีเสียงพยัญชนะต้นใน[[ภาษาพวน]]และ[[ภาษาผู้ไทกะป๋อง]]ได้ถึง 3 แบบ บางคำขึ้นต้นด้วยเสียง /kʰ/ ในทั้งสองภาษา, บางคำขึ้นต้นด้วย /h/ ในทั้งสองภาษา และบางคำขึ้นต้นด้วย /kʰ/ ในภาษาพวน แต่กลับเป็นเสียง /h/ ในภาษาผู้ไทกะปง แสดงว่าในภาษาไทดั้งเดิมควรจะมีหน่วยเสียงในกลุ่มนี้แตกต่างกันได้ถึง 3 หน่วยเสียง ไม่ใช่มีเพียงเสียง /x/ ตามการสืบสร้างแบบเดิม ดังนั้น[[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] จึงสืบสร้างหน่วยเสียงใหม่สำหรับความสอดคล้องทั้ง 3 แบบเป็น /x/, {{IPA|/χ/}} and /q/ ตามลำดับ |
||
ตารางด้านล่างนี้แสดงระบบเสียงหยัญชนะในภาษาไทดั้งเดิม ตามการสืบสร้างของ[[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] |
ตารางด้านล่างนี้แสดงระบบเสียงหยัญชนะในภาษาไทดั้งเดิม ตามการสืบสร้างของ[[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] |
||
บรรทัด 116: | บรรทัด 117: | ||
| colspan="2" | k |
| colspan="2" | k |
||
| colspan="2" | q |
| colspan="2" | q |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ʔ |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
!<small>ก้อง</small> |
!<small>ก้อง</small> |
||
บรรทัด 129: | บรรทัด 130: | ||
| colspan="2" | ɓ |
| colspan="2" | ɓ |
||
| colspan="2" | ɗ |
| colspan="2" | ɗ |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ˀj |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! rowspan="2"| เสียดแทรก |
! rowspan="2"| เสียดแทรก |
||
บรรทัด 153: | บรรทัด 154: | ||
! rowspan="2"| นาสิก |
! rowspan="2"| นาสิก |
||
!<small>ไม่ก้อง</small> |
!<small>ไม่ก้อง</small> |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰm}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰn}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰɲ}} |
||
| colspan="2" | {{IPA|( |
| colspan="2" | {{IPA|(ʰŋ)}} |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
บรรทัด 170: | บรรทัด 171: | ||
! rowspan="2"| เสียงไหลและกึ่งสระ |
! rowspan="2"| เสียงไหลและกึ่งสระ |
||
!<small>ไม่ก้อง</small> |
!<small>ไม่ก้อง</small> |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰw}} |
||
| colspan="2" | {{IPA| |
| colspan="2" | {{IPA|ʰr}}, {{IPA|ʰl}} |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
บรรทัด 220: | บรรทัด 221: | ||
|} |
|} |
||
ในเวลาต่อมามีการศึกษา[[ภาษาแสก]]เพิ่มขึ้น พบว่ามีคำที่มีเสียงพยัญชนะท้าย /-l/ อยู่ในภาษาดังกล่าว ซึ่งคำเหล่านี้ไม่ได้เป็นคำที่ยืมมาจากภาษาอื่น [[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] จึงสันนิษฐานว่าภาษาไทดั้งเดิมควรจะมีเสียงพยัญชนะท้าย *-l อยู่ในระบบเสียง และยังพบว่ามีการแปรเสียงพยัญชนะท้ายที่แตกต่างกันระกหว่างภาษาแสกกับภาษาไท |
ในเวลาต่อมามีการศึกษา[[ภาษาแสก]]เพิ่มขึ้น พบว่ามีคำที่มีเสียงพยัญชนะท้าย /-l/ อยู่ในภาษาดังกล่าว ซึ่งคำเหล่านี้ไม่ได้เป็นคำที่ยืมมาจากภาษาอื่น [[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] จึงสันนิษฐานว่าภาษาไทดั้งเดิมควรจะมีเสียงพยัญชนะท้าย *-l อยู่ในระบบเสียง และยังพบว่ามีการแปรเสียงพยัญชนะท้ายที่แตกต่างกันระกหว่างภาษาแสกกับภาษาไทอื่น ๆ ได้แก่ คำที่ลงท้ายด้วย /-k/ บางคำในภาษาแสก กลับลงท้ายด้วย /-t/ ในภาษาไทอื่น คำเหล่านี้เดิมเคยถูกสืบสร้างให้ลงท้ายด้วย *-t ซึ่งไม่พบว่ามีเงื่อนไขใดสามารถอธิบายการเปลี่ยนแปลงจาก *-t ไปเป็น *-k ได้ จึงได้สืบสร้างเสียงใหม่สำหรับการแปรเสียงดังกล่าวเป็น *-c แทน |
||
นอกจากนี้หน่วยเสียงพยัญชนะท้ายอีกตัวที่อาจเป็นไปได้คือ /*-ɲ/ ซึ่งยังมีหลักฐานไม่มาก แต่สังเกตได้จากการที่คำว่า กิน /kin<sup>A1</sup>/ ในภาษาไทย เทียบได้กับภาษาในสาขาไทเหนือว่า /kɯn<sup>A1</sup>/ ซึ่งเป็นไปได้ว่าแท้จริงแล้วเสียงพยัญชนะท้ายของคำนี้ในภาษาไทดั้งเดิมควรจะเป็น *-ɲ (ซึ่งสืบสร้างคำนี้ได้เป็น *kɯɲ<sup>A</sup>) ซึ่งต่อมาเกิดการเลื่อนฐานกรณ์ไปข้างหน้า (fronting) ของทั้งสระและพยัญชนะ กลายเป็น /kin<sup>A1</sup>/ ในภาษาไทย แต่เป็น /kɯn<sup>A1</sup>/ ในภาษากลุ่มไทเหนือ |
นอกจากนี้หน่วยเสียงพยัญชนะท้ายอีกตัวที่อาจเป็นไปได้คือ /*-ɲ/ ซึ่งยังมีหลักฐานไม่มาก แต่สังเกตได้จากการที่คำว่า กิน /kin<sup>A1</sup>/ ในภาษาไทย เทียบได้กับภาษาในสาขาไทเหนือว่า /kɯn<sup>A1</sup>/ ซึ่งเป็นไปได้ว่าแท้จริงแล้วเสียงพยัญชนะท้ายของคำนี้ในภาษาไทดั้งเดิมควรจะเป็น *-ɲ (ซึ่งสืบสร้างคำนี้ได้เป็น *kɯɲ<sup>A</sup>) ซึ่งต่อมาเกิดการเลื่อนฐานกรณ์ไปข้างหน้า (fronting) ของทั้งสระและพยัญชนะ กลายเป็น /kin<sup>A1</sup>/ ในภาษาไทย แต่เป็น /kɯn<sup>A1</sup>/ ในภาษากลุ่มไทเหนือ |
||
บรรทัด 279: | บรรทัด 280: | ||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
! [[Implosive consonant|Implosive]] |
! [[Implosive consonant|Implosive]] |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ˀbr-, ˀbl- |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | ˀdr-, ˀdl- |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
บรรทัด 304: | บรรทัด 305: | ||
|} |
|} |
||
การสืบสร้างภาษาไทดั้งเดิมของหลี่ ฟางกุ้ย ยังมีปัญหาที่อธิบายไม่ได้หลายประการ หนึ่งในนั้นคือความไม่สอดคล้องกันระหว่างการแปรเสียงพยัญชนะต้น เช่น คำว่า (มีด)พร้า /p<sup>h</sup>ra:<sup>C2</sup>/ ซึ่งร่วมเชื้อสายกับคำว่า /t<sup>h</sup>a:<sup>C2</sup>/ ในภาษาแสกซึ่งหลี่ ฟางกุ้ย เคยสืบสร้างให้ขึ้นต้นด้วย *vr- นอกจากนี้ยังมีคำ |
การสืบสร้างภาษาไทดั้งเดิมของหลี่ ฟางกุ้ย ยังมีปัญหาที่อธิบายไม่ได้หลายประการ หนึ่งในนั้นคือความไม่สอดคล้องกันระหว่างการแปรเสียงพยัญชนะต้น เช่น คำว่า (มีด)พร้า /p<sup>h</sup>ra:<sup>C2</sup>/ ซึ่งร่วมเชื้อสายกับคำว่า /t<sup>h</sup>a:<sup>C2</sup>/ ในภาษาแสกซึ่งหลี่ ฟางกุ้ย เคยสืบสร้างให้ขึ้นต้นด้วย *vr- นอกจากนี้ยังมีคำอื่น ๆ [[พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]] (2009) เห็นว่าการแปรเสียงดังกล่าวไม่สามารถอธิบายได้จากการสืบสร้างเดิม แต่จะอธิบายได้ถ้าให้ภาษาไทดั้งเดิมมีพยางค์ย่อย (sesquisyllable หรือ minor syllable) ที่นอกเหนือจากพยางหลักด้วย จากนั้นจึงอธิบายการแปรเสียงดังกล่าวได้ว่าเป็นการกร่อนของพยัญชนะควบทั้งพยางค์หลักและย่อยที่คนละตำแหน่งกัน ดังนั้นจึงแบ่งพยัญชนะควบออกได้เป็น |
||
#'''ควบพยางค์เดี่ยว ([[Tautosyllabic]] clusters)''' – พิจารณาเป็นพยางค์เดียว |
#'''ควบพยางค์เดี่ยว ([[Tautosyllabic]] clusters)''' – พิจารณาเป็นพยางค์เดียว |
||
บรรทัด 384: | บรรทัด 385: | ||
;Voiced consonant + liquid/glide |
;Voiced consonant + liquid/glide |
||
* *m.l- |
* *m.l- |
||
* *C̬ |
* *C̬.r- |
||
* *C̬ |
* *C̬.l- |
||
;Clusters with non-initial nasals |
;Clusters with non-initial nasals |
||
* *t.n- |
* *t.n- |
||
* *C̬ |
* *C̬.n- |
||
{{refend}} |
{{refend}} |
||
'''พยัญชนะควบ |
'''พยัญชนะควบอื่น ๆ ''' ได้แก่ *r.t-, *t.h-, *q.s-, *m.p-, *s.c-, *z.ɟ-, *g.r-, *m.n-; *gm̩.r-, *ɟm̩ .r-, *c.pl-, *g.lw-; etc. |
||
===สระ=== |
===สระ=== |
||
บรรทัด 399: | บรรทัด 400: | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:autwidth:30%;" |
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:autwidth:30%;" |
||
|+ Proto-Tai vowels <br>(หลี่ 1977) |
|+ Proto-Tai vowels <br>(หลี่ 1977) |
||
!rowspan="2" | |
!rowspan="2" | |
||
![[Front vowel|Front]] |
![[Front vowel|Front]] |
||
!colspan=2|[[Back vowel|Back]] |
!colspan=2|[[Back vowel|Back]] |
||
บรรทัด 427: | บรรทัด 428: | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:autwidth:30%;" |
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:autwidth:30%;" |
||
|+ Proto-Tai vowels <br>(Pittayaporn 2009) |
|+ Proto-Tai vowels <br>(Pittayaporn 2009) |
||
!rowspan="3" | |
!rowspan="3" | |
||
!colspan=2|[[Front vowel|Front]] |
!colspan=2|[[Front vowel|Front]] |
||
!colspan=4|[[Back vowel|Back]] |
!colspan=4|[[Back vowel|Back]] |
||
บรรทัด 454: | บรรทัด 455: | ||
|- |
|- |
||
![[Open vowel|Open]] |
![[Open vowel|Open]] |
||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA|/a/}}<br/> |
|{{IPA|/a/}}<br/> |
||
|{{IPA|/aː/}}<br/> |
|{{IPA|/aː/}}<br/> |
||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
บรรทัด 518: | บรรทัด 519: | ||
|} |
|} |
||
ระบบวรรณยุกต์ในภาษาไทดั้งเดิม แท้จริงแล้วไม่ได้ต่างกันเพียงแค่ระดับเสียง (pitch) แต่ยังต่างกันที่คุณภาพของเสียง (ปกติ, ต่ำลึก, กักเส้นเสียง) และระยะเวลาของเสียงสระด้วย ลักษณะเช่นนี้ยังคงพบในภาษาตระกูลไทในปัจจุบัน |
ระบบวรรณยุกต์ในภาษาไทดั้งเดิม แท้จริงแล้วไม่ได้ต่างกันเพียงแค่ระดับเสียง (pitch) แต่ยังต่างกันที่คุณภาพของเสียง (ปกติ, ต่ำลึก, กักเส้นเสียง) และระยะเวลาของเสียงสระด้วย ลักษณะเช่นนี้ยังคงพบในภาษาตระกูลไทในปัจจุบันหลาย ๆ ภาษา อักขรวิธีของ[[ภาษาไทย]]ปัจจุบันยังคงแสดงวรรณยุกต์เหล่านี้ไว้ โดยที่ [[ไม้เอก]] ใช้สำหรับแทนเสียง *B ในภาษาไทยโบราณ และ[[ไม้โท]] ใช้แทนเสียง *C ในภาษาไทยโบราณ จากตารางจะพบว่า วรรณยุกต์ *D มีลักษณะทางสัทศาสตร์เหมือนกับวรรณยุกต์ *B ซึ่งสอดคล้องกับการบังคับเอกโทในฉันทลักษณ์ของ[[โคลงสี่สุภาพ]] ที่กำหนดให้ทั้งคำเอก (คำที่กำกับโดยไม้เอก) และคำตายอยู่ในตำแหน่งเดียวกันได้ แสดงให้เห็นว่าในอดีต เสียงวรรณยุกต์ *B และ *D มีลักษณะที่คล้ายคลึงกัน |
||
ระบบวรรณยุกต์ในภาษาไทดั้งเดิมมีความสอดคล้องกันกับระบบของ[[ภาษาจีนยุคกลาง]] ดังตารางต่อไปนี้<ref>{{cite book | first = G.B. | last = Downer | chapter = Chinese, Thai, and Miao-Yao | pages = 133–139 | url = http://sealang.net/sala/archives/pdf8/downer1963chinese.pdf | title = Linguistic Comparison in South East Asia and the Pacific | editor-first = H.L. | editor-last = Shorto | publisher = School of Oriental and African Studies, University of London | year = 1963 }}</ref><ref>{{cite book | last = Luo | first = Yong-Xian | chapter = Sino-Tai and Tai–Kadai: Another Look | pages = 9–28 | editor1-first = Anthony | editor1-last = Diller | editor2-first = Jerold A. | editor2-last = Edmondson | editor3-first = Yong-Xian | editor3-last = Luo | title = The Tai–Kadai Languages | series = Routledge Language Family Series | publisher = Psychology Press | year = 2008 | isbn = 978-0-7007-1457-5 }}</ref> |
ระบบวรรณยุกต์ในภาษาไทดั้งเดิมมีความสอดคล้องกันกับระบบของ[[ภาษาจีนยุคกลาง]] ดังตารางต่อไปนี้<ref>{{cite book | first = G.B. | last = Downer | chapter = Chinese, Thai, and Miao-Yao | pages = 133–139 | url = http://sealang.net/sala/archives/pdf8/downer1963chinese.pdf | title = Linguistic Comparison in South East Asia and the Pacific | editor-first = H.L. | editor-last = Shorto | publisher = School of Oriental and African Studies, University of London | year = 1963 }}</ref><ref>{{cite book | last = Luo | first = Yong-Xian | chapter = Sino-Tai and Tai–Kadai: Another Look | pages = 9–28 | editor1-first = Anthony | editor1-last = Diller | editor2-first = Jerold A. | editor2-last = Edmondson | editor3-first = Yong-Xian | editor3-last = Luo | title = The Tai–Kadai Languages | series = Routledge Language Family Series | publisher = Psychology Press | year = 2008 | isbn = 978-0-7007-1457-5 }}</ref> |
||
บรรทัด 560: | บรรทัด 561: | ||
#เสียงกัก ไม่พ่นลม ไม่ก้อง |
#เสียงกัก ไม่พ่นลม ไม่ก้อง |
||
#เสียงกักเส้นเสียง |
#เสียงกักเส้นเสียง |
||
#เสียงก้อง |
#เสียงก้องใด ๆ |
||
กระบวนการแปรเสียงวรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไท เกิดร่วมไปกับการแปรเสียงพยัญชนะต้น โดยลำดับขั้นตอนได้ดังนี้ |
กระบวนการแปรเสียงวรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไท เกิดร่วมไปกับการแปรเสียงพยัญชนะต้น โดยลำดับขั้นตอนได้ดังนี้ |
||
บรรทัด 571: | บรรทัด 572: | ||
อนึ่ง วรรณยุกต์ *D ได้มีการแยกออกไปตามความสั้น-ยาวของสระในพยางค์ด้วย (*DS สำหรับพยางค์ที่มีสระเสียงสั้น และ *DL สำหรับพยางค์ที่มีสระเสียงยาว) |
อนึ่ง วรรณยุกต์ *D ได้มีการแยกออกไปตามความสั้น-ยาวของสระในพยางค์ด้วย (*DS สำหรับพยางค์ที่มีสระเสียงสั้น และ *DL สำหรับพยางค์ที่มีสระเสียงยาว) |
||
พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) ได้เสนอว่า การแยกเสียงวรรณยุกต์เหล่านี้เกิดภายหลังจากที่ภาษาไทดั้งเดิมได้แยกออกไปเป็นภาษา |
พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) ได้เสนอว่า การแยกเสียงวรรณยุกต์เหล่านี้เกิดภายหลังจากที่ภาษาไทดั้งเดิมได้แยกออกไปเป็นภาษาต่าง ๆ แล้ว แตกต่างจากแนวคิดของนักภาษาศาสตร์บางคนก่อนหน้านี้ เช่น [[เจมส์ อาร์ แชมเบอร์เลน]] (1975) ที่ได้เสนอว่าการแยกเสียงวรรณยุกต์เกิดก่อนที่จะมีการแยกตัวของภาษาตระกูลไท |
||
[[วิลเลียม เจ เก็ดนีย์]] (1972) ได้เสนอ '''กล่องวรรณยุกต์''' สำหรับใช้ในการวิเคราะห์การแปรเสียงวรรณยุกต์สำหรับภาษาในตระกูลไท<ref>Gedney, William J. (1972). [http://sealang.net/sala/archives/pdf8/gedney1989checklist.pdf A Checklist for Determining Tones in Tai Dialects.] In M. E. Smith (Ed.). ''Studies in Linguistics: In Honor of George L. Trager'' (pp. 423-437). Mouton.</ref><ref>Owen, R. W. (2012). A tonal analysis of contemporary Tai Khuen varieties. ''Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS), 5'', 12-31.</ref><ref>Manson, Ken. (2009). Prolegomena to Reconstructing Proto-Karen. ''La Trobe Papers in Linguistics, 12''. Available at [http://arrow.latrobe.edu.au:8080/vital/access/manager/Repository/latrobe:33118?exact=title%3A%22Prolegomena+to+reconstructing+Proto-Karen.%22]</ref><ref>Morey, Stephen. (2014). Studying tones in North East India: Tai, Singpho and Tangsa. ''Language Documentation & Conservation, 8'', 637–671.</ref> ดังตารางด้านล่างนี้ |
[[วิลเลียม เจ เก็ดนีย์]] (1972) ได้เสนอ '''กล่องวรรณยุกต์''' สำหรับใช้ในการวิเคราะห์การแปรเสียงวรรณยุกต์สำหรับภาษาในตระกูลไท<ref>Gedney, William J. (1972). [http://sealang.net/sala/archives/pdf8/gedney1989checklist.pdf A Checklist for Determining Tones in Tai Dialects.] In M. E. Smith (Ed.). ''Studies in Linguistics: In Honor of George L. Trager'' (pp. 423-437). Mouton.</ref><ref>Owen, R. W. (2012). A tonal analysis of contemporary Tai Khuen varieties. ''Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS), 5'', 12-31.</ref><ref>Manson, Ken. (2009). Prolegomena to Reconstructing Proto-Karen. ''La Trobe Papers in Linguistics, 12''. Available at [http://arrow.latrobe.edu.au:8080/vital/access/manager/Repository/latrobe:33118?exact=title%3A%22Prolegomena+to+reconstructing+Proto-Karen.%22]</ref><ref>Morey, Stephen. (2014). Studying tones in North East India: Tai, Singpho and Tangsa. ''Language Documentation & Conservation, 8'', 637–671.</ref> ดังตารางด้านล่างนี้ |
||
บรรทัด 614: | บรรทัด 615: | ||
|} |
|} |
||
และมีคำร่วมเชื้อสายตระกูลไท สำหรับทดสอบเสียงวรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไท |
และมีคำร่วมเชื้อสายตระกูลไท สำหรับทดสอบเสียงวรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไทต่าง ๆ ต่อไปนี้<ref>Gedney (1972)</ref><ref>{{cite web |url=http://pacling.anu.edu.au/series/SEALS-PDFs/Somsonge2012tones.pdf |title=Tones of Thai Song Varieties |website=Pacling.anu.edu.au |accessdate=17 July 2016 |archive-date=2017-02-21 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170221220001/http://pacling.anu.edu.au/series/SEALS-PDFs/Somsonge2012tones.pdf |url-status=dead }}</ref><ref name="Jackson">Jackson, Eric M., Emily H.S. Jackson, and Shuh Huey Lau (2012). ''[http://www.sil.org/silesr/abstract.asp?ref=2012-036 A sociolinguistic survey of the Dejing Zhuang dialect area]''. ''SIL Electronic Survey Reports'' 2012-036, SIL International, East Asia Group.</ref> |
||
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:autwidth:100%;" |
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:autwidth:100%;" |
||
บรรทัด 722: | บรรทัด 723: | ||
|} |
|} |
||
ความแตกต่างระหว่าง ''*ɓaw<sup>B</sup>'' และ ''*mi:<sup>A</sup>'' ยังไม่ชัดเจน อาจเป็นไปได้ว่ามีความแตกต่างระหว่างความเน้นกับความไม่เน้น ใน[[ลิลิตพระลอ]] พบว่ามีการใช้คำว่า ''บ่'' ในการปฏิเสธแบบเน้น และใช้ ''มิ'' ในการปฏิเสธแบบไม่เน้น ดังนั้นเป็นไปได้ว่า ''*ɓaw<sup>B</sup>'' เป็นคำปฏิเสธแบบเน้นในภาษาไทดั้งเดิม และ ''*mi:<sup>A</sup>'' เป็นคำปฏิเสธแบบไม่เน้น ในภาษาตระกูลไทปัจจุบันพบว่าเส้นแบ่งระหว่างปฏิเสธแบบสมบูรณ์กับไม่สมบูรณ์ |
ความแตกต่างระหว่าง ''*ɓaw<sup>B</sup>'' และ ''*mi:<sup>A</sup>'' ยังไม่ชัดเจน อาจเป็นไปได้ว่ามีความแตกต่างระหว่างความเน้นกับความไม่เน้น ใน[[ลิลิตพระลอ]] พบว่ามีการใช้คำว่า ''บ่'' ในการปฏิเสธแบบเน้น และใช้ ''มิ'' ในการปฏิเสธแบบไม่เน้น ดังนั้นเป็นไปได้ว่า ''*ɓaw<sup>B</sup>'' เป็นคำปฏิเสธแบบเน้นในภาษาไทดั้งเดิม และ ''*mi:<sup>A</sup>'' เป็นคำปฏิเสธแบบไม่เน้น ในภาษาตระกูลไทปัจจุบันพบว่าเส้นแบ่งระหว่างปฏิเสธแบบสมบูรณ์กับไม่สมบูรณ์ค่อย ๆ จางลง มีเพียงบางภาษาเท่านั้นที่ยังรักษาความแตกต่างระหว่างสองแบบนี้ |
||
==หน่วยคำ== |
==หน่วยคำ== |
||
บรรทัด 748: | บรรทัด 749: | ||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! เลข |
! เลขที่ !! อังกฤษ !! ไทดั้งเดิม !! > แปรไทย !! ความหมายภาษาไทย |
||
|- |
|- |
||
| 1 || head (1) || *krawᶜ || เกร้า|| หัว |
| 1 || head (1) || *krawᶜ || เกร้า || หัว |
||
|- |
|- |
||
| 2 || head (2) || *truəᴬ || ตรัว |
| 2 || head (2) || *truəᴬ || ตรัว || =หัว |
||
| =หัว |
|||
|- |
|- |
||
| 3 || hair, head || *prɤmᴬ || เพริม || ผม |
| 3 || hair, head || *prɤmᴬ || เพริม || ผม |
||
บรรทัด 765: | บรรทัด 765: | ||
| 7 || forehead || *praːkᴰ || ปราก || หน้า”ผาก” |
| 7 || forehead || *praːkᴰ || ปราก || หน้า”ผาก” |
||
|- |
|- |
||
| 8 || nose || *ɗaŋᴬ ||อฺดัง |
| 8 || nose || *ɗaŋᴬ || อฺดัง || จมูก |
||
| จมูก |
|||
|- |
|- |
||
| 9 || mucus of the nose || *muːkᴰ || มูก || น้ำ”มูก” |
| 9 || mucus of the nose || *muːkᴰ || มูก || น้ำ”มูก” |
||
บรรทัด 796: | บรรทัด 795: | ||
| 22 || neck || *ɣoːᴬ || โฅ || คอ |
| 22 || neck || *ɣoːᴬ || โฅ || คอ |
||
|- |
|- |
||
| 23 || goiter || *ʰniəŋᴬ ||เหฺนียง(เสียงสามัญ) |
| 23 || goiter || *ʰniəŋᴬ ||เหฺนียง(เสียงสามัญ) || เหนียง |
||
| เหนียง |
|||
|- |
|- |
||
| 24 || shoulder || *C̥.baːᴮ || ?.บ่า|| บ่า |
| 24 || shoulder || *C̥.baːᴮ || ?.บ่า|| บ่า |
||
|- |
|- |
||
| 25 || arm || *qeːnᴬ || |
| 25 || arm || *qeːnᴬ || เกน || แขน |
||
|- |
|- |
||
| 26 || elbow || *C̬.swoːkᴰ || ?.โสฺวก || ศอก |
| 26 || elbow || *C̬.swoːkᴰ || ?.โสฺวก || ศอก |
||
บรรทัด 819: | บรรทัด 817: | ||
| 33 || shin, lower leg || *ɣeːŋᴮ || แฅ่ง(เสียงเอก) || แข้ง |
| 33 || shin, lower leg || *ɣeːŋᴮ || แฅ่ง(เสียงเอก) || แข้ง |
||
|- |
|- |
||
| 34 || foot || *tiːnᴬ || ตีน || |
| 34 || foot || *tiːnᴬ || ตีน || ตีน |
||
|- |
|- |
||
| 35 || heel || *sɤnᶜ || เสิ้น || ส้น |
| 35 || heel || *sɤnᶜ || เสิ้น || ส้น |
||
บรรทัด 833: | บรรทัด 831: | ||
| 40 || stomach, belly || *dwuːŋᶜ || ดฺวู้ง(เสียงโท) || ท้อง |
| 40 || stomach, belly || *dwuːŋᶜ || ดฺวู้ง(เสียงโท) || ท้อง |
||
|- |
|- |
||
| 41 || navel (1) || *ɗwɯːᴬ || อฺดฺวือ || สะ”ดือ” |
| 41 || navel (1) || *ɗwɯːᴬ || อฺดฺวือ || =สะ”ดือ” |
||
|- |
|- |
||
| 42 || navel (2) || *ɓliːᶜ || อฺบฺลี้ || สะดือ |
| 42 || navel (2) || *ɓliːᶜ || อฺบฺลี้ || สะดือ |
||
บรรทัด 873: | บรรทัด 871: | ||
| 60 || pus || *ʰnoːŋᴬ || โหฺนง(เสียงสามัญ) || หนอง |
| 60 || pus || *ʰnoːŋᴬ || โหฺนง(เสียงสามัญ) || หนอง |
||
|- |
|- |
||
| 61 || impetigo || *kritᴰ || กริด |
| 61 || impetigo || *kritᴰ || กริด || หิด |
||
| หิด |
|||
|- |
|- |
||
| 62 || wound || *ɓaːtᴰ || |
| 62 || wound || *ɓaːtᴰ || อฺบาด || “บาด”แผล |
||
|- |
|- |
||
| 63 || scurf || *ɣɯjᴬ || ฅืย || ขี้”ไคล” |
| 63 || scurf || *ɣɯjᴬ || ฅืย || ขี้”ไคล” |
||
บรรทัด 898: | บรรทัด 895: | ||
| 72 || cold (n.) || *q.watᴰ || ก.วัด || หวัด |
| 72 || cold (n.) || *q.watᴰ || ก.วัด || หวัด |
||
|- |
|- |
||
| 73 || epidemic || *raːᴮ || ร่า(เสียงเอก) |
| 73 || epidemic || *raːᴮ || ร่า(เสียงเอก) || ห่า=โรคระบาด |
||
| ห่า=โรคระบาด |
|||
|- |
|- |
||
| 74 || kidney-stones || *ʰniːwᶜ || |
| 74 || kidney-stones || *ʰniːwᶜ || หฺนี้ว || นิ่ว |
||
|- |
|- |
||
| 75 || dog || *ʰmaːᴬ || หฺมา(เสียงสามัญ) || หมา |
| 75 || dog || *ʰmaːᴬ || หฺมา(เสียงสามัญ) || หมา |
||
บรรทัด 921: | บรรทัด 917: | ||
| 83 || deer || *kwɯəŋᴬ || เกวือง || กวาง |
| 83 || deer || *kwɯəŋᴬ || เกวือง || กวาง |
||
|- |
|- |
||
| 84 || antelope || *waːlᴬ ||วาล |
| 84 || antelope || *waːlᴬ ||วาล || ฟาน=เก้ง |
||
| ฟาน=เก้ง |
|||
|- |
|- |
||
| 85 || monkey || *liːŋᴬ || ลีง || ลิง |
| 85 || monkey || *liːŋᴬ || ลีง || ลิง |
||
บรรทัด 934: | บรรทัด 929: | ||
| 89 || porcupine || *ʰmenᶜ || เหฺม้น || เม่น |
| 89 || porcupine || *ʰmenᶜ || เหฺม้น || เม่น |
||
|- |
|- |
||
| 90 || civet cat || *ʰɲelᴬ ||เหฺญ็ล |
| 90 || civet cat || *ʰɲelᴬ ||เหฺญ็ล(เสียงสามัญ) || อี”เห็น” และรวมไปถึงชะมด |
||
| อี”เห็น” และรวมไปถึงชะมด |
|||
|- |
|- |
||
| 91 || otter || *naːkᴰ || นาก || |
| 91 || otter || *naːkᴰ || นาก || |
||
บรรทัด 983: | บรรทัด 977: | ||
| 113 || snake || *ŋwɯːᴬ || งฺวือ || งู |
| 113 || snake || *ŋwɯːᴬ || งฺวือ || งู |
||
|- |
|- |
||
| 114 || crocodile || *ŋɯəkᴰ || เงือก |
| 114 || crocodile || *ŋɯəkᴰ || เงือก || เงือก~>จระเข้ |
||
| เงือก~>จระเข้ |
|||
|- |
|- |
||
| 115 || leech, land || *daːkᴰ || ดาก ||ทาก |
| 115 || leech, land || *daːkᴰ || ดาก ||ทาก |
||
บรรทัด 996: | บรรทัด 989: | ||
| 119 || mosquito || *ɲuŋᴬ || ญุง || ยุง |
| 119 || mosquito || *ɲuŋᴬ || ญุง || ยุง |
||
|- |
|- |
||
| 120 || wasp || *b.twiːlᴬ ||บ.ตฺวีล |
| 120 || wasp || *b.twiːlᴬ ||บ.ตฺวีล || แตน และรวมไปถึงต่อ |
||
| แตน และรวมไปถึงต่อ |
|||
|- |
|- |
||
| 121 || bee || *toːᴮ || ต่อ ||ผึ้ง |
| 121 || bee || *toːᴮ || ต่อ ||ผึ้ง |
||
บรรทัด 1,019: | บรรทัด 1,011: | ||
| 130 || flea || *ʰmatᴰ || หฺมัด || หมัด |
| 130 || flea || *ʰmatᴰ || หฺมัด || หมัด |
||
|- |
|- |
||
| 131 || louse, body || *m.lelᴬ || ม.เล็ล |
| 131 || louse, body || *m.lelᴬ || ม.เล็ล || เล็น |
||
|เล็น |
|||
|- |
|- |
||
| 132 || louse, chicken || *rwɤjᴬ || เรฺว็ย |
| 132 || louse, chicken || *rwɤjᴬ || เรฺว็ย || ไร |
||
| ไร |
|||
|- |
|- |
||
| 133 || spider || *krwaːwᴬ || กฺรฺวาว || แมงมุม |
| 133 || spider || *krwaːwᴬ || กฺรฺวาว || แมงมุม |
||
|- |
|- |
||
| 134 || coconut grub || *ɗuəŋᶜ || อฺด้วง |
| 134 || coconut grub || *ɗuəŋᶜ || อฺด้วง || ด้วง |
||
| ด้วง |
|||
|- |
|- |
||
| 135 || stink bug || *geːŋ1 || เคง || แมง”แคง”(ลาว)=มวนชนิดหนึ่ง |
| 135 || stink bug || *geːŋ1 || เคง || แมง”แคง”(ลาว)=มวนชนิดหนึ่ง |
||
บรรทัด 1,096: | บรรทัด 1,085: | ||
| 167 || root || *C̬.raːkᴰ || ?.ราก || ราก |
| 167 || root || *C̬.raːkᴰ || ?.ราก || ราก |
||
|- |
|- |
||
| 168 || clump (as of bamboo) || *koːᴬ || |
| 168 || clump (as of bamboo) || *koːᴬ || โก || กอ |
||
|- |
|- |
||
| 169 || sprout, shoot || *ʰnoːᴮ || โหฺน่ || หน่อ |
| 169 || sprout, shoot || *ʰnoːᴮ || โหฺน่ || หน่อ |
||
บรรทัด 1,154: | บรรทัด 1,143: | ||
| 196 || tea || *ɟaːᴬ || ชา || |
| 196 || tea || *ɟaːᴬ || ชา || |
||
|- |
|- |
||
| 197 || raisin || *ʔitᴰ || |
| 197 || raisin || *ʔitᴰ || อิด || ลูก”เกด” |
||
|- |
|- |
||
| 198 || rattan || *C̥.waːjᴬ || ?.วาย || หวาย |
| 198 || rattan || *C̥.waːjᴬ || ?.วาย || หวาย |
||
บรรทัด 1,314: | บรรทัด 1,303: | ||
| 276 || father's younger sister || *ʔaːᴬ || อา || อา(หญิง) |
| 276 || father's younger sister || *ʔaːᴬ || อา || อา(หญิง) |
||
|- |
|- |
||
| 277 || mother's younger sibling || *naːᶜ || น้า || |
| 277 || mother's younger sibling || *naːᶜ || น้า(เสียงโท) || น้า |
||
|- |
|- |
||
| 278 || father's younger brother || *ʔaːwᴬ || อาว || อา(ชาย) |
| 278 || father's younger brother || *ʔaːwᴬ || อาว || อา(ชาย) |
||
บรรทัด 1,330: | บรรทัด 1,319: | ||
| 284 || child (young person) || *ɗekᴰ || เอฺด็ก || เด็ก |
| 284 || child (young person) || *ɗekᴰ || เอฺด็ก || เด็ก |
||
|- |
|- |
||
| 285 || man, male || *ʑaːjᴬ || |
| 285 || man, male || *ʑaːjᴬ || ฌาย || ชาย |
||
|- |
|- |
||
| 286 || unmarried man || *ɓaːwᴮ || อฺบ่าว || บ่าว~>หนุ่มโสด |
| 286 || unmarried man || *ɓaːwᴮ || อฺบ่าว || บ่าว~>หนุ่มโสด |
||
บรรทัด 1,348: | บรรทัด 1,337: | ||
| 293 || name || *ɟɤːᴮ || ชื่อ(เสียงเอก) || ชื่อ |
| 293 || name || *ɟɤːᴮ || ชื่อ(เสียงเอก) || ชื่อ |
||
|- |
|- |
||
| 294 || master, owner || *ɕɤwᶜ || |
| 294 || master, owner || *ɕɤwᶜ || ~เชิ้ว(เสียงโท) || เจ้า |
||
|- |
|- |
||
| 295 || slave (1) || *χɔːjᴮ || ฃ้อย || ข้า |
| 295 || slave (1) || *χɔːjᴮ || ฃ้อย || ข้า |
||
บรรทัด 1,384: | บรรทัด 1,373: | ||
| 311 || stake || *ʰlakᴰ || หฺลัก ||หลัก |
| 311 || stake || *ʰlakᴰ || หฺลัก ||หลัก |
||
|- |
|- |
||
| 312 || eaves || *ʑaːjᴬ || |
| 312 || eaves || *ʑaːjᴬ || ฌาย || “ชาย”คาบ้าน |
||
|- |
|- |
||
| 313 || door || *tuːᴬ || ตู || ประตู |
| 313 || door || *tuːᴬ || ตู || ประตู |
||
บรรทัด 1,504: | บรรทัด 1,493: | ||
| 371 || yoke || *ʔeːkᴰ || เอก || แอก |
| 371 || yoke || *ʔeːkᴰ || เอก || แอก |
||
|- |
|- |
||
| 372 || yoke, part of || *ʔoːŋᶜ || โอ้ง || |
| 372 || yoke, part of || *ʔoːŋᶜ || โอ้ง || อ้อง(ลาว)=ส่วนประกอบหนึ่งของแอก |
||
|- |
|- |
||
| 373 || mortar (1) || *grokᴰ || ครก || =ครก |
| 373 || mortar (1) || *grokᴰ || ครก || =ครก |
||
บรรทัด 1,880: | บรรทัด 1,869: | ||
| 559 || lift, to || *ɲoːᴬ || โญ || ยอ |
| 559 || lift, to || *ɲoːᴬ || โญ || ยอ |
||
|- |
|- |
||
| 560 || carry in the arms, to || *ʔuːmᶜ || |
| 560 || carry in the arms, to || *ʔuːmᶜ || อู้ม || อุ้ม |
||
|- |
|- |
||
| 561 || carry (a bag), to || *triːwᶜ || ตริ้ว || หิ้ว |
| 561 || carry (a bag), to || *triːwᶜ || ตริ้ว || หิ้ว |
||
บรรทัด 1,900: | บรรทัด 1,889: | ||
| 569 || scratch, to || *kawᴬ || เกา || |
| 569 || scratch, to || *kawᴬ || เกา || |
||
|- |
|- |
||
| 570 || put, to || *s.cɤːlᴮ || ส. |
| 570 || put, to || *s.cɤːlᴮ || ส.เจ่อล || ใส่ |
||
|- |
|- |
||
| 571 || snap, to || *ɓliːtᴰ || อฺบฺลีด || ดีด |
| 571 || snap, to || *ɓliːtᴰ || อฺบฺลีด || ดีด |
||
บรรทัด 2,166: | บรรทัด 2,155: | ||
| 702 || shrink, to || *ʰrotᴰ || หฺรด || หด |
| 702 || shrink, to || *ʰrotᴰ || หฺรด || หด |
||
|- |
|- |
||
| 703 || disappear, to || *ʰrwɤːjᴬ || |
| 703 || disappear, to || *ʰrwɤːjᴬ || เหฺรฺวอย || หาย |
||
|- |
|- |
||
| 704 || die, to || *p.taːjᴬ || ป.ตาย || ตาย |
| 704 || die, to || *p.taːjᴬ || ป.ตาย || ตาย |
||
บรรทัด 2,188: | บรรทัด 2,177: | ||
| 713 || be finished, to || *leːwᶜ || เล้ว(เสียงโท) || “แล้ว”เสร็จ |
| 713 || be finished, to || *leːwᶜ || เล้ว(เสียงโท) || “แล้ว”เสร็จ |
||
|- |
|- |
||
| 714 || to commission || *ʑaɰᶜ || |
| 714 || to commission || *ʑaɰᶜ || ใฌ้(ฌ้า~อื้อ)(เสียงโท) || ใช้ |
||
|- |
|- |
||
| 715 || entrust, to || *ʰwaːkᴰ || หฺวาก || ฝาก |
| 715 || entrust, to || *ʰwaːkᴰ || หฺวาก || ฝาก |
||
บรรทัด 2,216: | บรรทัด 2,205: | ||
| 727 || five || *haːᶜ || ห้า || |
| 727 || five || *haːᶜ || ห้า || |
||
|- |
|- |
||
| 728 || six || *krokᴰ || |
| 728 || six || *krokᴰ || กรก || หก |
||
|- |
|- |
||
| 729 || seven || *cetᴰ || เจ็ด || |
| 729 || seven || *cetᴰ || เจ็ด || |
||
บรรทัด 2,246: | บรรทัด 2,235: | ||
| 742 || other || *ʔɯːnᴮ || อื่น || |
| 742 || other || *ʔɯːnᴮ || อื่น || |
||
|- |
|- |
||
| 743 || measure from thumb to fingertip || *ɣɯːpᴰ || |
| 743 || measure from thumb to fingertip || *ɣɯːpᴰ || ฅืบ || คืบ |
||
|- |
|- |
||
| 744 || bite (n.), speech || *gamᴬ || คำ || เช่น กินไปคำนึง หรือแปลว่าคำพูด |
| 744 || bite (n.), speech || *gamᴬ || คำ || เช่น กินไปคำนึง หรือแปลว่าคำพูด |
||
บรรทัด 2,306: | บรรทัด 2,295: | ||
| 772 || middle || *klaːŋᴬ || กลาง || |
| 772 || middle || *klaːŋᴬ || กลาง || |
||
|- |
|- |
||
| 773 || side || *C̥.bɯǝŋᶜ || ?.เบื้อง | เบื้อง~>ด้างข้าง |
| 773 || side || *C̥.bɯǝŋᶜ || ?.เบื้อง || เบื้อง~>ด้างข้าง |
||
|- |
|- |
||
| 774 || this || *najᶜ || ไน้(เสียงโท) || นี่,นี้ |
| 774 || this || *najᶜ || ไน้(เสียงโท) || นี่,นี้ |
||
บรรทัด 2,345: | บรรทัด 2,334: | ||
{{refbegin}} |
{{refbegin}} |
||
* Gedney, William J., and Thomas J. Hudak. ''William J. Gedney's Southwestern Tai Dialects: Glossaries, Texts and Translations.'' [Ann Arbor, Mich.]: Center for South and Southeast Asian Studies, University of Michigan, 1994. Print. |
* Gedney, William J., and Thomas J. Hudak. ''William J. Gedney's Southwestern Tai Dialects: Glossaries, Texts and Translations.'' [Ann Arbor, Mich.]: Center for South and Southeast Asian Studies, University of Michigan, 1994. Print. |
||
* Thurgood, Graham. 2002. [http://www.csuchico.edu/~gthurgood/Papers/GedneyPaperUpdated.pdf "A comment on Gedney's proposal for another series of voiced initials in Proto-Tai revisited."] ''Studies in Southeast Asian Languages'', edited by Robert Bauer. Pacific Linguistics. pp. |
* Thurgood, Graham. 2002. [http://www.csuchico.edu/~gthurgood/Papers/GedneyPaperUpdated.pdf "A comment on Gedney's proposal for another series of voiced initials in Proto-Tai revisited."] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171116074241/http://www.csuchico.edu/~gthurgood/Papers/GedneyPaperUpdated.pdf |date=2017-11-16 }} ''Studies in Southeast Asian Languages'', edited by Robert Bauer. Pacific Linguistics. pp. 169–183. (updated 2006) |
||
{{refend}} |
{{refend}} |
||
บรรทัด 2,384: | บรรทัด 2,373: | ||
*Ostapirat, Weera. (2013). [https://brill.com/view/journals/bcl/7/1/article-p189_6.xml The Rime System of Proto-Tai]. ''Bulletin of Chinese Linguistics, 7''(1), 189-227. |
*Ostapirat, Weera. (2013). [https://brill.com/view/journals/bcl/7/1/article-p189_6.xml The Rime System of Proto-Tai]. ''Bulletin of Chinese Linguistics, 7''(1), 189-227. |
||
*Pittayaporn, Pittayawat. 2008. [http://pioneer.netserv.chula.ac.th/~ppittaya/publications/pswt08.pdf "Proto-Southwestern Tai: A New Reconstruction"]. Paper presented at the 18th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi. |
*Pittayaporn, Pittayawat. 2008. [http://pioneer.netserv.chula.ac.th/~ppittaya/publications/pswt08.pdf "Proto-Southwestern Tai: A New Reconstruction"]. Paper presented at the 18th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi. |
||
*Puttachart, P. & Thananan, T. (1998). The position of Tak Bai in Tai dialects. In S. Burusphat (Ed.), ''Proceedings of the International Conference on Tai Studies'' (pp. |
*Puttachart, P. & Thananan, T. (1998). The position of Tak Bai in Tai dialects. In S. Burusphat (Ed.), ''Proceedings of the International Conference on Tai Studies'' (pp. 313–322). |
||
*Sarawit, Mary. 1973. ''The Proto-Tai Vowel System''. University of Michigan, Department of Linguistics: PhD dissertation. |
*Sarawit, Mary. 1973. ''The Proto-Tai Vowel System''. University of Michigan, Department of Linguistics: PhD dissertation. |
||
{{refend}} |
{{refend}} |
||
บรรทัด 2,391: | บรรทัด 2,380: | ||
* [https://web.archive.org/web/20170413020146/http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=698 ABVD: Proto-Tai word list] |
* [https://web.archive.org/web/20170413020146/http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=698 ABVD: Proto-Tai word list] |
||
* [https://web.archive.org/web/20170413020449/http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=684 ABVD: Proto-Southwestern Tai word list] |
* [https://web.archive.org/web/20170413020449/http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=684 ABVD: Proto-Southwestern Tai word list] |
||
* [https://abvd.shh.mpg.de/austronesian/classification.php?node=Tai-Kadai ABVD: word lists of Kra-Dai languages] |
* [https://abvd.shh.mpg.de/austronesian/classification.php?node=Tai-Kadai ABVD: word lists of Kra-Dai languages] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201031135614/https://abvd.shh.mpg.de/austronesian/classification.php?node=Tai-Kadai |date=2020-10-31 }} |
||
'''พจนานุกรม''' |
'''พจนานุกรม''' |
รุ่นแก้ไขปัจจุบันเมื่อ 15:56, 28 มีนาคม 2567
บทความนี้อาจต้องเขียนใหม่ทั้งหมดเพื่อให้เป็นไปตามมาตรฐานคุณภาพของวิกิพีเดีย หรือกำลังดำเนินการอยู่ คุณช่วยเราได้ หน้าอภิปรายอาจมีข้อเสนอแนะ |
ภาษาไทดั้งเดิม[1] (อังกฤษ: Proto-Tai language) เป็นภาษาดั้งเดิม (proto-language) หรือภาษาบรรพบุรุษที่ได้รับการสืบสร้างขึ้นของกลุ่มภาษาไททั้งมวล ซึ่งได้แก่ ภาษาไทย ภาษาลาว ภาษาคำเมือง ภาษาไทใหญ่ ภาษาไทลื้อ ภาษาไทดำ เป็นต้น ทั้งนี้ ภาษาไทดั้งเดิมมิได้ปรากฏเป็นหลักฐานในเอกสารใด ๆ ที่หลงเหลืออยู่โดยตรง แต่ได้รับการสืบสร้างตามระเบียบวิธีเปรียบเทียบ (comparative method) โดยนักภาษาศาสตร์หลี่ ฟางกุ้ย ใน พ.ศ. 2520[2] และพิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ ใน พ.ศ. 2552[3][4]
ระบบเสียง
[แก้]ภาษาไทดั้งเดิมมีหน่วยเสียงพยัญชนะที่หลากหลายกว่าภาษาตระกูลไทในปัจจุบัน แต่มีเสียงวรรณยุกต์ที่น้อยกว่าภาษาปัจจุบัน
พยัญชนะเดี่ยว
[แก้]ตารางด้านล่างนี้แสดงระบบพยัญชนะของภาษาไทดั้งเดิม ตามการสืบสร้างของ หลี่ ฟางกุ้ย ในหนังสือ คู่มือภาษาศาสตร์เชิงเปรียบเทียบตระกูลไท (A Handbook of Comparative Tai). พยัญชนะในฐานเพดานแข็ง ซึ่งระบุในหนังสือดังกล่าวด้วยสัญลักษณ์ [č, čh, ž] ถูกจัดเป็นหยัญชนะกักเสียดแทรก (affricate consonant) ในที่นี้จะใช้สัญลักษณ์ [tɕ, tɕʰ and dʑ] ตามลำดับ เพื่อให้สอดคล้องกับระบบสัทอักษรสากล
ริมฝีปาก (Labial) | ปุ่มเหงือก (Alveolar) | เพดานแข็ง (Palatal) | เพดานอ่อน (Velar) | เส้นเสียง (Glottal) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
หยุด (Stop) | ไม่ก้อง ไม่พ่นลม (Voiceless unaspirated) | p | t | t͡ɕ | k | ʔ | |||||
ไม่ก้อง พ่นลม (Voiceless aspirated) | pʰ | tʰ | t͡ɕʰ | kʰ | |||||||
ก้อง (Voiced) | b | d | d͡ʑ | ɡ | |||||||
กักเส้นเสียง (Glottalized) | ˀb | ˀd | ˀj | ||||||||
เสียดแทรก (Fricative) | ไม่ก้อง (Voiceless) | f | s | x | h | ||||||
ก้อง (Voiced) | v | z | ɣ | ||||||||
นาสิก (Nasals) | ไม่ก้อง (Voiceless) | ʰm | ʰn | ʰɲ | ʰŋ | ||||||
ก้อง (Voiced) | m | n | ɲ | ŋ | |||||||
ไหล (Liquids) และ กึ่งสระ (semivowel) | ไม่ก้อง (Voiceless) | ʰw | ʰr, ʰl | ||||||||
ก้อง (Voiced) | w | r, l | j |
ระบบเสียงดังกล่าวนี้ได้รับการสืบสร้างใหม่โดย พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ ในปี พ.ศ. 2552 ซึ่งมีการเปลี่ยนแปลงหลายประการด้วยกัน การเปลี่ยนแปลงบางอย่างเป็นเพียงการตีความที่แตกต่างกันเท่านั้น ได้แก่ พยัญชนะฐานเพดานแข็งถูกจัดใหม่ให้เป็นพยัญชนะกัก (stop) แทนที่จะเป็นพยัญชนะกักเสียดแทรก (affricate) ทั้งนี้เพื่อให้สอดคล้องกับพยัญชนะอื่น ๆ ภายในระบบเสียงภาษาไทดั้งเดิม และสามารถอธิบายการเปลี่ยนแปลงทางสัทศาสตร์ได้โดยใช้หลักเดียวกันกับพยัญชนะกักตัวอื่น ๆ (ทั้งนี้ไม่ได้หมายความว่าเสียงพยัญชนะเหล่านี้ไม่ได้มีลักษณะของการกักเสียดแทรก) การตีความอีกอย่างที่ต่างกันคือ พยัญชนะที่มีเสียงกักเส้นเสียงนำมาก่อน (pre-glottalized consonant) [ˀb, ˀd] ถูกตีความใหม่ให้เป็นเสียงกักเส้นเสียงลมเข้า (implosive consonant) [ɓ, ɗ] แทน อย่างไรก็ตาม การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เป็นการเปลี่ยนแปลงอย่างแท้จริง ได้แก่
- พยัญชนะกักพ่นลมถูกตัดออก โดยจัดให้เป็นการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นใหม่ในภายหลัง หลังจากที่ภาษาไทดั้งเดิมได้แยกออกเป็นสาขาย่อยต่าง ๆ
- ตัดพยัญชนะเสียดแทรกริมฝีปาก (/f/ และ /v/) ออก โดยจัดให้เป็นการแปรเสียงที่เกิดขึ้นในภายหลังแทน
- เพิ่มเสียงพยัญชนะฐานลิ้นไก่ (uvular consonant) ออกมาต่างหาก (*/q/, */ɢ/, and */χ/) โดยเป็นหน่วยเสียงแยกจากพยัญชนะฐานเพดานอ่อน (velar) โดยมีที่มาจากความไม่สอดคล้องกันระหว่างการแปรเสียงพยัญชนะในกลุ่ม /kʰ/, /x/ และ /h/ ในภาษาภายในตระกูลไทภาษาต่าง ๆ ในปัจจุบัน โดยเฉพาะในภาษาพวน และภาษาผู้ไทกะป๋อง ความแตกต่างของเสียง /kʰ/ และ /x/ สามารถสืบสร้างได้จากภาษาไทขาว อย่างไรก็ตาม พบว่าคำที่มีเสียงพยัญชนะต้น /x/ ในภาษาไทขาว สอดคล้อง (มีเชื้อสายร่วม) กันกับคำที่มีเสียงพยัญชนะต้นในภาษาพวนและภาษาผู้ไทกะป๋องได้ถึง 3 แบบ บางคำขึ้นต้นด้วยเสียง /kʰ/ ในทั้งสองภาษา, บางคำขึ้นต้นด้วย /h/ ในทั้งสองภาษา และบางคำขึ้นต้นด้วย /kʰ/ ในภาษาพวน แต่กลับเป็นเสียง /h/ ในภาษาผู้ไทกะปง แสดงว่าในภาษาไทดั้งเดิมควรจะมีหน่วยเสียงในกลุ่มนี้แตกต่างกันได้ถึง 3 หน่วยเสียง ไม่ใช่มีเพียงเสียง /x/ ตามการสืบสร้างแบบเดิม ดังนั้นพิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ จึงสืบสร้างหน่วยเสียงใหม่สำหรับความสอดคล้องทั้ง 3 แบบเป็น /x/, /χ/ and /q/ ตามลำดับ
ตารางด้านล่างนี้แสดงระบบเสียงหยัญชนะในภาษาไทดั้งเดิม ตามการสืบสร้างของพิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์
ริมฝีปาก | ปุ่มเหงือก | เพดานแข็ง | เพดานอ่อน | ลิ้นไก่ | เส้นเสียง | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
กัก | ไม่ก้อง | p | t | c | k | q | ʔ | ||||||
ก้อง | b | d | ɟ | ɡ | ɢ | ||||||||
กักเส้นเสียง | ɓ | ɗ | ˀj | ||||||||||
เสียดแทรก | ไม่ก้อง | s | (ɕ) | x | χ | h | |||||||
ก้อง | z | (ʑ) | ɣ | ||||||||||
นาสิก | ไม่ก้อง | ʰm | ʰn | ʰɲ | (ʰŋ) | ||||||||
ก้อง | m | n | ɲ | ŋ | |||||||||
เสียงไหลและกึ่งสระ | ไม่ก้อง | ʰw | ʰr, ʰl | ||||||||||
ก้อง | w | r, l |
ภาษาตระกูลไทในปัจจุบันมีเสียงพยัญชนะท้าย (ตัวสะกด) เพียงไม่กี่เสียงเมื่อเทียบกับเสียงพยัญชนะต้น โดยมีลักษณะการเกิดเสียง (manner of articulation) ที่เป็นไปได้เพียง 3 แบบได้แก่ เสียงกัก, เสียงนาสิก และเสียงเปิดเท่านั้น และไม่มีการแยกระหว่างก้องหรือไม่ก้อง ทำให้หลี่ ฟางกุ้ย ได้สืบสร้างระบบเสียงพยัญชนะท้าย ซึ่งเหมือนกันกับในภาษาไทยปัจจุบัน
ริมฝีปาก | ปุ่มเหงือก | เพดานแข็ง | เพดานอ่อน | เส้นเสียง | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
กัก | -p | -t | -k | -ʔ | ||||||
นาสิก | -m | -n | -ŋ | |||||||
เสียงไหลและกึ่งสระ | -w | -j |
ในเวลาต่อมามีการศึกษาภาษาแสกเพิ่มขึ้น พบว่ามีคำที่มีเสียงพยัญชนะท้าย /-l/ อยู่ในภาษาดังกล่าว ซึ่งคำเหล่านี้ไม่ได้เป็นคำที่ยืมมาจากภาษาอื่น พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ จึงสันนิษฐานว่าภาษาไทดั้งเดิมควรจะมีเสียงพยัญชนะท้าย *-l อยู่ในระบบเสียง และยังพบว่ามีการแปรเสียงพยัญชนะท้ายที่แตกต่างกันระกหว่างภาษาแสกกับภาษาไทอื่น ๆ ได้แก่ คำที่ลงท้ายด้วย /-k/ บางคำในภาษาแสก กลับลงท้ายด้วย /-t/ ในภาษาไทอื่น คำเหล่านี้เดิมเคยถูกสืบสร้างให้ลงท้ายด้วย *-t ซึ่งไม่พบว่ามีเงื่อนไขใดสามารถอธิบายการเปลี่ยนแปลงจาก *-t ไปเป็น *-k ได้ จึงได้สืบสร้างเสียงใหม่สำหรับการแปรเสียงดังกล่าวเป็น *-c แทน
นอกจากนี้หน่วยเสียงพยัญชนะท้ายอีกตัวที่อาจเป็นไปได้คือ /*-ɲ/ ซึ่งยังมีหลักฐานไม่มาก แต่สังเกตได้จากการที่คำว่า กิน /kinA1/ ในภาษาไทย เทียบได้กับภาษาในสาขาไทเหนือว่า /kɯnA1/ ซึ่งเป็นไปได้ว่าแท้จริงแล้วเสียงพยัญชนะท้ายของคำนี้ในภาษาไทดั้งเดิมควรจะเป็น *-ɲ (ซึ่งสืบสร้างคำนี้ได้เป็น *kɯɲA) ซึ่งต่อมาเกิดการเลื่อนฐานกรณ์ไปข้างหน้า (fronting) ของทั้งสระและพยัญชนะ กลายเป็น /kinA1/ ในภาษาไทย แต่เป็น /kɯnA1/ ในภาษากลุ่มไทเหนือ
ริมฝีปาก | ปุ่มเหงือก | เพดานแข็ง | เพดานอ่อน | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
กัก | -p | -t | -c | -k | ||||
นาสิก | -m | -n | (-ɲ) | -ŋ | ||||
เสียงไหลและกึ่งสระ | -w | -l | -j |
พยัญชนะควบ
[แก้]หลี่ ฟางกุ้ย (1977) ได้สืบสร้างพยัญชนะต้นควบต่อไปนี้
Labial | Alveolar | Velar | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Unvoiced Stop | pr-, pl- | tr-, tl- | kr-, kl-, kw- | |||
Aspirated unvoiced stop | pʰr-, pʰl- | tʰr-, tʰl- | kʰr-, kʰl-, kʰw- | |||
Voiced Stop | br-, bl- | dr-, dl- | ɡr-, ɡl-, ɡw- | |||
Implosive | ˀbr-, ˀbl- | ˀdr-, ˀdl- | ||||
Voiceless Fricative | fr- | xr-, xw- | ||||
Voiced Fricative | vr-, vl- | |||||
Nasal | mr-, ml- | nr-, nl- | ŋr-, ŋl-, ŋw- | |||
Liquid |
การสืบสร้างภาษาไทดั้งเดิมของหลี่ ฟางกุ้ย ยังมีปัญหาที่อธิบายไม่ได้หลายประการ หนึ่งในนั้นคือความไม่สอดคล้องกันระหว่างการแปรเสียงพยัญชนะต้น เช่น คำว่า (มีด)พร้า /phra:C2/ ซึ่งร่วมเชื้อสายกับคำว่า /tha:C2/ ในภาษาแสกซึ่งหลี่ ฟางกุ้ย เคยสืบสร้างให้ขึ้นต้นด้วย *vr- นอกจากนี้ยังมีคำอื่น ๆ พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) เห็นว่าการแปรเสียงดังกล่าวไม่สามารถอธิบายได้จากการสืบสร้างเดิม แต่จะอธิบายได้ถ้าให้ภาษาไทดั้งเดิมมีพยางค์ย่อย (sesquisyllable หรือ minor syllable) ที่นอกเหนือจากพยางหลักด้วย จากนั้นจึงอธิบายการแปรเสียงดังกล่าวได้ว่าเป็นการกร่อนของพยัญชนะควบทั้งพยางค์หลักและย่อยที่คนละตำแหน่งกัน ดังนั้นจึงแบ่งพยัญชนะควบออกได้เป็น
- ควบพยางค์เดี่ยว (Tautosyllabic clusters) – พิจารณาเป็นพยางค์เดียว
- ควบพยางค์ครึ่ง (Sesquisyllabic clusters) – ประกอบด้วยพยางค์ย่อย (อาจมองว่าเป็น "ครึ่งพยางค์") และพยางค์หลัก
พยัญชนะควบกล้ำพยางค์ครึ่งเป็นลักษณะที่พบได้ในภาษาตระกูลออสโตรเอเชียติกส่วนใหญ่ เช่นภาษาเขมร แต่ในภาษาตระกูลไทในปัจจุบันไม่พบว่ามีพยัญชนะควบกล้ำพยางค์ครึ่งหลงเหลืออยู่เลย ได้สันนิษฐานว่าภาษาไทดั้งเดิมเพิ่งเข้าสู่ระยะ "ควบกล้ำพยางค์ครึ่ง" (sesquisyllabic stage) เท่านั้น (ซึ่งกร่อนมาจาก ภาษาขร้าไทดั้งเดิม ที่สันนิษฐานว่ามีสองพยางค์เป็นอย่างต่ำ) ซึ่งกำลังจะเข้าสู่ระยะ "พยางค์เดียว" (monosyllabic stage) ต่อไป ดังที่พบในภาษาตระกูลไททุกภาษา
ตารางด้านล่างนี้แสดงพยัญชนะควบกล้ำพยางค์เดี่ยว ซึ่งสืบสร้างโดย พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009)
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unvoiced Stop | pr-, pl-, pw- | tr-, tw- | cr- | kr-, kl-, kw- | qr-, qw- | |||||
Implosive | br-, bl-, bw- | ɡr-, (ɡl-) | ɢw- | |||||||
Fricative | sw- | xw-, ɣw- | ||||||||
Nasal | ʰmw- | nw- | ɲw- | ŋw- | ||||||
Liquid | ʰrw-, rw- |
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างของกลุ่มพยัญชนะควบพยางค์ครึ่ง
- Voiceless stop + voiceless stop (*C̥.C̥-)
- *p.t-
- *k.t-
- *p.q-
- *q.p-
- Voiceless obstruent + voiced stop (*C̥.C̬-)
- *C̥.b-
- *C̥.d-
- Voiced obstruent + voiceless stop (*C̬.C̥-)
- *C̬.t-
- *C̬.k-
- *C̬.q-
- Voiceless stops + liquids/glides (*C̥.r-)
- *k.r-
- *p.r-
- *C̥.w-
- Voiced consonant + liquid/glide
- *m.l-
- *C̬.r-
- *C̬.l-
- Clusters with non-initial nasals
- *t.n-
- *C̬.n-
พยัญชนะควบอื่น ๆ ได้แก่ *r.t-, *t.h-, *q.s-, *m.p-, *s.c-, *z.ɟ-, *g.r-, *m.n-; *gm̩.r-, *ɟm̩ .r-, *c.pl-, *g.lw-; etc.
สระ
[แก้]หลี่ ฟางกุ้ย (1977) ได้สืบสร้างสระเดี่ยว จำนวน 9 เสียง โดยมีลักษณะสมมาตรทั้งสระส่วนหน้าและสระส่วนหลัง โดยสระส่วนหลังมีการแยกระหว่างปากห่อ (rounded) กับปากเหยียด (unrounded) ด้วย ซึ่งคล้ายคลึงกับระบบสระของภาษาตระกูลไทในปัจจุบัน แต่กลับไม่มีการแยกระหว่างความสั้น-ยาว ดังตารางด้านล่าง
Front | Back | ||
---|---|---|---|
unrounded | unrounded | rounded | |
Close | i |
ɯ |
u |
Mid | e |
ɤ |
o |
Open | ɛ |
a |
ɔ |
พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) ได้ปรับปรุงแก้ไขระบบเสียงสระใหม่ โดยตัดสระ /ɛ/ และ /ɔ/ ออก และเพิ่มความแตกต่างระหว่างความสั้น-ยาว ของสระ ดังตารางด้านล่าง
Front | Back | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
unrounded | unrounded | rounded | ||||
short | long | short | long | short | long | |
Close | /i/ |
/iː/ |
/ɯ/ |
/ɯː/ |
/u/ |
/uː/ |
Mid | /e/ |
/eː/ |
/ɤ/ |
/ɤː/ |
/o/ |
/oː/ |
Open | /a/ |
/aː/ |
สระประสม (diphthong) โดย พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) ได้แก่:
- สูงขึ้น: */iə/, */ɯə/, */uə/
- ต่ำลง: */ɤɰ/, */aɰ/
วรรณยุกต์
[แก้]ภาษาไทดั้งเดิมมีเสียงวรรณยุกต์สามเสียงในพยางค์ที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะเสียงกังวาน (พยางค์เป็น, อังกฤษ: unchecked syllable หรือ "live syllable") และไม่มีการแยกเสียงวรรณยุกต์ในพยางค์ที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะปิดกั้น (พยางค์ตาย, อังกฤษ: checked syllable หรือ "dead syllable") ระบบเสียงดังกล่าวมีความคล้ายคลึงอย่างมากกับภาษาจีนยุคกลาง และพบได้ทั่วไปในภาษาแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เสียงวรรณยุกต์สามเสียงในพยางค์เป็นโดยทั่วไปจะใช้สัญลักษณ์เป็น *A, *B และ *C ตามลำดับ และใช้สัญลักษณ์ *D สำหรับเสียงวรรณยุกต์ของพยางค์ตาย
หลี่ ฟางกุ้ย (1977) ยังไม่มีข้อมูลว่าลักษณะของเสียงวรรณยุกต์ทั้งสาม (*A, *B และ *C) มีลักษณะทางสัทศาสตร์เป็นอย่างไร และวรรณยุกต์ *D นั้นแท้จริงแล้วมีลักษณะแบบเดียวกับวรรณยุกต์เสียงใดในทั้ง 3 เสียงนั้น ต่อมา พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) ได้อธิบายลักษณะของเสียงวรรณยุกต์ทั้งสี่ โดยอาศัยระเบียบวิธีเปรียบเทียบลักษณะของเสียงวรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไทปัจจุบัน แล้วสืบสร้างกลับไป ได้ดังนี้
*A | *B | *C | *D | |
---|---|---|---|---|
ชนิดของพยางค์ | เป็น | เป็น | เป็น | ตาย |
ระดับเสียงเริ่มต้น | กลาง | ต่ำ | สูง | ต่ำ |
รูปร่างเสียง | คงที่ | ยกขึ้น | ตกลง | ยกขึ้น |
ความยาวสระ | – | ค่อนยาว | ค่อนสั้น | – |
คุณภาพเสียง | ปกติ (modal) | ต่ำลึก (creaky) | กักเส้นเสียง (glottal constriction) | – |
ภาพ |
ระบบวรรณยุกต์ในภาษาไทดั้งเดิม แท้จริงแล้วไม่ได้ต่างกันเพียงแค่ระดับเสียง (pitch) แต่ยังต่างกันที่คุณภาพของเสียง (ปกติ, ต่ำลึก, กักเส้นเสียง) และระยะเวลาของเสียงสระด้วย ลักษณะเช่นนี้ยังคงพบในภาษาตระกูลไทในปัจจุบันหลาย ๆ ภาษา อักขรวิธีของภาษาไทยปัจจุบันยังคงแสดงวรรณยุกต์เหล่านี้ไว้ โดยที่ ไม้เอก ใช้สำหรับแทนเสียง *B ในภาษาไทยโบราณ และไม้โท ใช้แทนเสียง *C ในภาษาไทยโบราณ จากตารางจะพบว่า วรรณยุกต์ *D มีลักษณะทางสัทศาสตร์เหมือนกับวรรณยุกต์ *B ซึ่งสอดคล้องกับการบังคับเอกโทในฉันทลักษณ์ของโคลงสี่สุภาพ ที่กำหนดให้ทั้งคำเอก (คำที่กำกับโดยไม้เอก) และคำตายอยู่ในตำแหน่งเดียวกันได้ แสดงให้เห็นว่าในอดีต เสียงวรรณยุกต์ *B และ *D มีลักษณะที่คล้ายคลึงกัน
ระบบวรรณยุกต์ในภาษาไทดั้งเดิมมีความสอดคล้องกันกับระบบของภาษาจีนยุคกลาง ดังตารางต่อไปนี้[5][6]
Proto-Tai Tone |
Notes (Written Thai orthography) |
Middle Chinese Tone |
Chinese name | Notes (Middle Chinese) |
---|---|---|---|---|
*A | Unmarked | A | 平 Level (Even) | Unmarked |
*B | Marked by -' (mai ek) | C | 去 Departing | Marked by -h |
*C | Marked by -้ (mai tho) | B | 上 Rising | Marked by -x |
*D | Unmarked | D | 入 Entering | Marked by -p, -t, -k |
วรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไทปัจจุบันได้มีพัฒนาการมาจากวรรณยุกต์ทั้งสี่ดังกล่าว โดยเกิดการแยกเสียงวรรณยุกต์แต่ละเสียงออกเป็นอย่างน้อย 2 เสียง ขึ้นอยู่กับลักษณะทางสัทศาสตร์ของพยัญชนะต้น ซึ่งแบ่งได้เป็น 4 แบบ ต่อไปนี้
- "เสียงเสียดสี" (Friction sound) ได้แก่ เสียงเสียดแทรก ไม่ก้อง, เสียงกัก พ่นลม ไม่ก้อง, เสียงนาสิก ไม่ก้อง และเสียงไหล ไม่ก้อง
- เสียงกัก ไม่พ่นลม ไม่ก้อง
- เสียงกักเส้นเสียง
- เสียงก้องใด ๆ
กระบวนการแปรเสียงวรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไท เกิดร่วมไปกับการแปรเสียงพยัญชนะต้น โดยลำดับขั้นตอนได้ดังนี้
- เสียงพยัญชนะต้นมีผลกระทบต่อเสียงวรรณยุกต์ ทำให้การรับรู้เสียงวรรณยุกต์มีความแตกต่างกันระหว่างพยัญชนะเสียงก้องและไม่ก้อง
- เกิดการแยกเสียงวรรณยุกต์อย่างชัดเจน สำหรับพยัญชนะเสียงไม่ก้อง (แยกเป็น *A1, *B1, *C1, *D1) และพยัญชนะเสียงก้อง (แยกเป็น *A2, *B2, *C2, *D2)
- เสียงกังวาน (sonorant) ไม่ก้อง ได้แปรไปเป็นเสียงก้อง
- เสียงกัก (stop) ก้อง เกิดการเสียความก้อง (devoicing) ไป กลายเป็นเสียงไม่ก้อง
- เกิดการแยกและรวมเสียงวรรณยุกต์ต่อไป
อนึ่ง วรรณยุกต์ *D ได้มีการแยกออกไปตามความสั้น-ยาวของสระในพยางค์ด้วย (*DS สำหรับพยางค์ที่มีสระเสียงสั้น และ *DL สำหรับพยางค์ที่มีสระเสียงยาว)
พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) ได้เสนอว่า การแยกเสียงวรรณยุกต์เหล่านี้เกิดภายหลังจากที่ภาษาไทดั้งเดิมได้แยกออกไปเป็นภาษาต่าง ๆ แล้ว แตกต่างจากแนวคิดของนักภาษาศาสตร์บางคนก่อนหน้านี้ เช่น เจมส์ อาร์ แชมเบอร์เลน (1975) ที่ได้เสนอว่าการแยกเสียงวรรณยุกต์เกิดก่อนที่จะมีการแยกตัวของภาษาตระกูลไท
วิลเลียม เจ เก็ดนีย์ (1972) ได้เสนอ กล่องวรรณยุกต์ สำหรับใช้ในการวิเคราะห์การแปรเสียงวรรณยุกต์สำหรับภาษาในตระกูลไท[7][8][9][10] ดังตารางด้านล่างนี้
*A | *B | *C | *DS | *DL | |
---|---|---|---|---|---|
Voiceless (friction) |
A1 | B1 | C1 | DS1 | DL1 |
Voiceless (unaspirated) |
A1 | B1 | C1 | DS1 | DL1 |
Voiceless (glottalized) |
A1 | B1 | C1 | DS1 | DL1 |
Voiced | A2 | B2 | C2 | DS2 | DL2 |
และมีคำร่วมเชื้อสายตระกูลไท สำหรับทดสอบเสียงวรรณยุกต์ในภาษาตระกูลไทต่าง ๆ ต่อไปนี้[11][12][13]
*A | *B | *C | *DS | *DL | |
---|---|---|---|---|---|
1: Voiceless (friction) |
huu หู ear, khaa ขา leg, hua หัว head; sɔɔŋ สอง two, maa หมา dog |
khay ไข่ egg, phaa ผ่า to split, khaw เข่า knee; may ใหม่ new, sii สี่ four |
khaaw ข้าว rice, sɨa เสื้อ shirt, khaa ฆ่า to kill, khay ไข้ fever, haa ห้า five; thuay ถ้วย cup, mɔɔ หม้อ pot, naa หน้า face, to wait |
mat หมัด flea, suk สุก cooked/ripe, phak ผัก vegetable; hok หก six, sip สิบ ten |
khaat ขาด broken/torn, ŋɨak เหงือก gums, haap หาบ to carry on a shoulder pole; khuat ขวด bottle, phuuk ผูก to tie, sɔɔk ศอก elbow, khɛɛk แขก guest, fruit |
2: Voiceless (unaspirated) |
pii ปี year, taa ตา eye, kin กิน to eat; kaa กา teapot, plaa ปลา fish |
paa ป่า forest, kay ไก่ chicken, kɛɛ แก่ old; taw เต่า turtle, paw เป่า to blow, pii ปี flute, short (height) |
paa ป้า aunt (elder), klaa กล้า rice seedlings, tom ต้ม to boil; kaw เก้า nine, klay ใกล้ near, short (length) |
kop กบ frog, tap ตับ liver, cep เจ็บ to hurt; pet เป็ด duck, tok ตก to fall/drop |
pɔɔt ปอด lung, piik ปีก wing, tɔɔk ตอก to pound; pɛɛt แปด eight, paak ปาก mouth, taak ตาก to dry in the sun, to embrace |
3: Voiceless (glottalized) |
bin บิน to fly, dɛɛŋ แดง red, daaw ดาว star; bay ใบ leaf, nose |
baa บ่า shoulder, baaw บ่าว young man, daa ด่า to scold; ʔim อิ่ม full, (water) spring |
baan บ้าน village, baa บ้า crazy, ʔaa อ้า to open (mouth); ʔɔy อ้อย sugarcane, daam ด้าม handle, daay ด้าย string |
bet เบ็ด fishhook, dip ดิบ raw/unripe, ʔok อก chest; dɨk ดึก late, to extinguish |
dɛɛt แดด sunshine, ʔaap อาบ to bathe, dɔɔk ดอก flower; ʔɔɔk ออก exit |
4: Voiced | mɨɨ มือ hand, khwaay ควาย water buffalo, naa นา ricefield; ŋuu งู snake, house |
phii พี่ older sibling, phɔɔ พ่อ father, ray ไร่ dry field; naŋ นั่ง to sit, lɨay เลื่อย to saw, ashes, urine, beard |
nam น้ำ water, nɔɔŋ น้อง younger sibling, may ไม้ wood, maa ม้า horse; lin ลิ้น tongue, thɔɔŋ ท้อง belly |
nok นก bird, mat มัด to tie up, lak ลัก to steal; sak ซัก to wash (clothes), mot มด ant, lep เล็บ nail |
miit มีด knife, luuk ลูก (one's) child, lɨat เลือด blood, nɔɔk นอก outside; chɨak เชือก rope, raak ราก root, nasal mucus, to pull |
โครงสร้างพยางค์
[แก้]แต่เดิมมีความเข้าใจว่าภาษาไทดั้งเดิมเป็นภาษาพยางค์เดียวเช่นเดียวกับภาษาตระกูลไทปัจจุบัน ตามการสืบสร้างของ หลี่ ฟางกุ้ย (1977) ต่อมาพิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) เสนอว่าภาษาไทดั้งเดิมเป็นภาษาพยางค์ครึ่ง ที่อนุญาตให้มีคำทั้งพยางค์เดียว และพยางค์ครึ่งอยู่ภายในภาษา ต่อมาคำพยางค์ครึ่งเหล่านั้นได้กร่อนเป็นคำพยางค์เดียวในภาษาตระกูลไทปัจจุบัน
พยางค์เปิด | พยางค์ปิด | |
---|---|---|
พยางค์เดียว | *C(C)(C)V:T | *C(C)(C)V(:)CT |
พยางค์ครึ่ง | *C(C).C(C)(C)V:T | *C(C).C(C)(C)V(:)CT |
สัญลักษณ์ย่อ:
- C = พยัญชนะ
- V = สระเสียงสั้น
- V: = สระเสียงยาว
- T = วรรณยุกต์
- (...) = มีหรือไม่มีก็ได้
สระในพยางค์เปิดสามารถเป็นสระเสียงยาวได้อย่างเดียว ไม่สามารถเป็นสระเสียงสั้นได้
ภาษาในตระกูลไทปัจจุบันได้พัฒนาเป็นภาษาพยางค์เดียวโดยสมบูรณ์ โดยผ่านกระบวนการดังนี้
- การอ่อนเสียงลง (weakening)
- การแปรเป็นเสียงกักเส้นเสียงลมเข้า (implosivization)
- การสลับลำดับของเสียง (metathesis)
- การกลืนเสียง (assimilation)
- การกร่อนเสียง (simplification) - พยัญชนะควบกล้ำในพยางค์กร่อนลงเหลือพยัญชนะเดี่ยว
สัณฐานวิทยา
[แก้]หลี่ ฟางกุ้ย (1977) เสนอว่าภาษาไทดั้งเดิมอาจมีการแปรเสียงพยัญชนะต้นระหว่างเสียงก้องและไม่ก้อง (voicing alternation) เพื่อแสดงหน้าที่ทางไวยากรณ์บางอย่าง แต่ยังไม่ทราบหน้าที่ทางไวยากรณ์ชัดเจน โดยยกตัวอย่างคำว่า เขี้ยว /khiəwC1/ ซึ่งสืบสร้างพยัญชนะต้นได้เป็น *kh- ในภาษาไทดั้งเดิม และคำว่า เคี้ยว /khiəwC2/ ซึ่งสืบสร้างพยัญชนะต้นได้เป็น *g- โดยมองว่าทั้งสองคำนี้ แท้จริงมีรากเดียวกันแต่มีการแปรระหว่างเสียงก้องและไม่ก้อง (*kh- และ *g-) เพื่อเปลี่ยนจากคำนามเป็นคำกริยา พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์ (2009) ไม่สนับสนุนทฤษฎีนี้
ไวยากรณ์
[แก้]การศึกษาไวยากรณ์และสัณฐานวิทยาของภาษาไทดั้งเดิมยังมีไม่มากนัก
วากยสัมพันธ์
[แก้]ภาษาไทดั้งเดิมมีเรียงคำแบบ ประธาน-กริยา-กรรม
ภาษาไทดั้งเดิมมีการแยกการณ์ลักษณะในการปฏิเสธ โดยแยกระหว่างการปฏิเสธแบบสมบูรณ์ (perfect) และไม่สมบูรณ์ (non-perfect) และอาจมีการแบ่งเป็นแบบเน้น (emphatic) และแบบไม่เน้น (non-emphatic) โดยมีคำปฏิเสธที่ได้รับการสืบสร้างต่อไปนี้
คำ | ความหมาย | ภาษาไทย | เทียบอังกฤษ |
---|---|---|---|
*pajB | ปฏิเสธสมบูรณ์ | ไป่ | not yet |
*ɓawB | ปฏิเสธไม่สมบูรณ์ (เน้น) | บ่ | not |
*mi:A | ปฏิเสธไม่สมบูรณ์ | มิ หรือ ไม่ (ไม่เน้น) | not |
ความแตกต่างระหว่าง *ɓawB และ *mi:A ยังไม่ชัดเจน อาจเป็นไปได้ว่ามีความแตกต่างระหว่างความเน้นกับความไม่เน้น ในลิลิตพระลอ พบว่ามีการใช้คำว่า บ่ ในการปฏิเสธแบบเน้น และใช้ มิ ในการปฏิเสธแบบไม่เน้น ดังนั้นเป็นไปได้ว่า *ɓawB เป็นคำปฏิเสธแบบเน้นในภาษาไทดั้งเดิม และ *mi:A เป็นคำปฏิเสธแบบไม่เน้น ในภาษาตระกูลไทปัจจุบันพบว่าเส้นแบ่งระหว่างปฏิเสธแบบสมบูรณ์กับไม่สมบูรณ์ค่อย ๆ จางลง มีเพียงบางภาษาเท่านั้นที่ยังรักษาความแตกต่างระหว่างสองแบบนี้
หน่วยคำ
[แก้]สรรพนาม
[แก้]บุคคล | พจน์ | ไทดั้งเดิม | อักษรไทย |
ที่ 1 | เอกพจน์ | *ku | กู |
ทวิพจน์ | *ra | รา | |
พหูพจน์ | *rau, *tu | เรา, ตู | |
ที่ 2 | เอกพจน์ | *mɯŋ | มึง |
พหูพจน์ | *su | สู | |
ที่ 3 | เอกพจน์ | *man | มัน |
พหูพจน์ | *khau | เขา |
คำศัพท์
[แก้]ศัพท์ภาษาไทดั้งเดิม:[15]
เลขที่ | อังกฤษ | ไทดั้งเดิม | > แปรไทย | ความหมายภาษาไทย |
---|---|---|---|---|
1 | head (1) | *krawᶜ | เกร้า | หัว |
2 | head (2) | *truəᴬ | ตรัว | =หัว |
3 | hair, head | *prɤmᴬ | เพริม | ผม |
4 | knot, hair | *klawᶜ | เกล้า | |
5 | hair, body; feather | *q.pɯlᴬ | ก.ปึล | ขน |
6 | gray-haired | *ʰŋwuːkᴰ | หฺงูก | หงอก |
7 | forehead | *praːkᴰ | ปราก | หน้า”ผาก” |
8 | nose | *ɗaŋᴬ | อฺดัง | จมูก |
9 | mucus of the nose | *muːkᴰ | มูก | น้ำ”มูก” |
10 | face | *ʰnaːᶜ | หฺน้า | หน้า |
11 | eye | *p.taːᴬ | ป.ตา | ตา |
12 | mouth | *paːkᴰ | ปาก | ปาก |
13 | tongue | *liːnᶜ | ลี้น(เสียงโท) | ลิ้น |
14 | tooth | *wanᴬ | วัน | ฟัน |
15 | gum; gill | *ʰŋɯəkᴰ | เหฺงือก | เหงือก |
16 | saliva | *laːjᴬ | ลาย | น้ำ”ลาย” |
17 | cheek | *keːmᶜ | เก้ม | แก้ม |
18 | ear | *krwɯːᴬ | กฺรฺวือ | หู |
19 | fang | *χeːwᶜ | เฃี้ยว | เขี้ยว |
20 | chin, jaw | *ɢaːŋᴬ | คาง(~กาง) | คาง |
21 | beard | *momᴮ | ม่ม(เสียงเอก) | เครา |
22 | neck | *ɣoːᴬ | โฅ | คอ |
23 | goiter | *ʰniəŋᴬ | เหฺนียง(เสียงสามัญ) | เหนียง |
24 | shoulder | *C̥.baːᴮ | ?.บ่า | บ่า |
25 | arm | *qeːnᴬ | เกน | แขน |
26 | elbow | *C̬.swoːkᴰ | ?.โสฺวก | ศอก |
27 | hand | *mwɯːᴬ | มฺวือ | มือ |
28 | finger, toe | *niːwᶜ | นี้ว(เสียงโท) | นิ้ว |
29 | fingernail, toenail | *C̬.lepᴰ | ?.เล็บ | เล็บ |
30 | joint | *χoːᶜ | โฃ้ | ข้อ |
31 | leg | *p.qaːᴬ | ป.กา | ขา |
32 | knee | *χowᴮ | ฃ่ว | เข่า |
33 | shin, lower leg | *ɣeːŋᴮ | แฅ่ง(เสียงเอก) | แข้ง |
34 | foot | *tiːnᴬ | ตีน | ตีน |
35 | heel | *sɤnᶜ | เสิ้น | ส้น |
36 | chest | *ʔɤkᴰ | เอิก | อก |
37 | back | *ʰlaŋᴬ | หฺลัง(เสียงสามัญ) | หลัง |
38 | waist (1) | *ˀjeːwᴬ | เอฺยว | =เอว |
39 | waist (2) | *C̥.wɯǝtᴰ | ?.เวือด | เอว |
40 | stomach, belly | *dwuːŋᶜ | ดฺวู้ง(เสียงโท) | ท้อง |
41 | navel (1) | *ɗwɯːᴬ | อฺดฺวือ | =สะ”ดือ” |
42 | navel (2) | *ɓliːᶜ | อฺบฺลี้ | สะดือ |
43 | buttock | *konᶜ | ก้น | |
44 | hair, pubic | *ʰmwuːjᴬ | หฺมฺวูย(เสียงสามัญ) | ขนที่ลับ |
45 | vagina | *hiːᴬ | ฮี | ช่องคลอด |
46 | penis | *ɣwajᴬ | ไฅว | องคชาติ |
47 | testicles | *tram | ตรัม | อัณฑะ |
48 | pubic mound | *ʰnawᴮ | หฺน่าว(เสียงสามัญ) | หัว”หน่าว” |
49 | urine | *niəwᴮ | เนี่ยว(เสียงเอก) | เยี่ยว |
50 | excrement | *C̬.qɯjᶜ | ?.กื้ย | ขี้ |
51 | fart | *k.tɤtᴰ | ก.เติด | ตด |
52 | bone | *C̥.dukᴰ | ?.ดุก | กระดูก |
53 | marrow, bone | *ʔwuːkᴰ | อฺวูก | ไขกระดูก |
54 | tendon | *ˀjenᴬ | เอฺย็น | เอ็น |
55 | side, ribs | *k.raːŋᶜ | ก.ร้าง(เสียงโท) | ซี่”โครง” |
56 | blood | *lɯətᴰ | เลือด | |
57 | meat, flesh | *n.mɤːᶜ | น.เม้อ(เสียงโท) | เนื้อ |
58 | skin | *ʰnaŋᴬ | หฺนัง(เสียงสามัญ) | หนัง |
59 | sweat | *r.tɯəᴮ | ร.เตื่อ | เหงื่อ |
60 | pus | *ʰnoːŋᴬ | โหฺนง(เสียงสามัญ) | หนอง |
61 | impetigo | *kritᴰ | กริด | หิด |
62 | wound | *ɓaːtᴰ | อฺบาด | “บาด”แผล |
63 | scurf | *ɣɯjᴬ | ฅืย | ขี้”ไคล” |
64 | brain | *ʔeːkᴰ | เอก | สมอง |
65 | heart, breath | *cɤɰᴬ | ใจ(เจอ~อือ) | หัว”ใจ” |
66 | lung | *pwɤtᴰ | เปฺวิด | ปอด |
67 | intestine | *sajᶜ | ไส้ | |
68 | liver | *tapᴰ | ตับ | ตับ |
69 | spleen | *maːmᶜ | ม้าม(เสียงโท) | ม้าม |
70 | gall bladder, bile | *ɓliːᴬ | อฺบฺลี | น้ำ”ดี” |
71 | illness, fever | *k.raj | ก.ไร | ไข้ |
72 | cold (n.) | *q.watᴰ | ก.วัด | หวัด |
73 | epidemic | *raːᴮ | ร่า(เสียงเอก) | ห่า=โรคระบาด |
74 | kidney-stones | *ʰniːwᶜ | หฺนี้ว | นิ่ว |
75 | dog | *ʰmaːᴬ | หฺมา(เสียงสามัญ) | หมา |
76 | pig | *ʰmuːᴬ | หฺมู(เสียงสามัญ) | หมู |
77 | mouse, rat | *ʰnuːᴬ | หฺนู(เสียงสามัญ) | หนู |
78 | water buffalo | *ɣwaːjᴬ | ฅวาย | ควาย |
79 | horse | *maːᶜ | ม้า(เสียงโท) | ม้า |
80 | bear | *ʰmwɯjᴬ | หฺมฺวึย(เสียงสามัญ) | หมี |
81 | jackal | *nwajᴬ | ไนฺว | หมา”ไน” |
82 | elephant | *ɟaːŋᶜ | ช้าง(เสียงโท) | ช้าง |
83 | deer | *kwɯəŋᴬ | เกวือง | กวาง |
84 | antelope | *waːlᴬ | วาล | ฟาน=เก้ง |
85 | monkey | *liːŋᴬ | ลีง | ลิง |
86 | ape | *kaŋᴬ | กาง | ค่าง |
87 | flying squirrel | *baːŋᴮ | บ่าง | |
88 | squirrel | *roːkᴰ | โรก | กระรอก |
89 | porcupine | *ʰmenᶜ | เหฺม้น | เม่น |
90 | civet cat | *ʰɲelᴬ | เหฺญ็ล(เสียงสามัญ) | อี”เห็น” และรวมไปถึงชะมด |
91 | otter | *naːkᴰ | นาก | |
92 | pangolin | *lilᴮ | ลิ่ล(เสียงเอก) | ลิ่น |
93 | chicken | *kajᴮ | ไก่ | |
94 | hen, young | *C̬.qɤːŋᴮ | ?.เก่อง | ไก่หนุ่ม |
95 | duck | *pitᴰ | ปิด | เป็ด |
96 | goose | *haːnᴮ | ห่าน | |
97 | bird | *C̬.nokᴰ | ?.นก | นก |
98 | crow | *kaːᴬ | กา | |
99 | swallow (n.) | *ʔeːnᴮ | เอ่น | นกนาง”แอ่น” |
100 | owl | *gawᶜ | เค้า(เสียงโท ~เก้า) | นก”เค้า”แมว และรวมไปถึงนกฮูก |
101 | hawk | *lamᴮ | ลั่ม(เสียงเอก) | เหยี่ยว |
102 | fish | *plaːᴬ | ปลา | |
103 | catfish | *C̥.dokᴰ | ?.ดก | ปลา”ดุก” |
104 | shellfish | *hoːjᴬ | โฮย | หอย |
105 | crab | *pɯwᴬ | ปึว | ปู |
106 | shrimp | *kuŋᴮ/C | กุ่ง/กุ้ง | กุ้ง |
107 | shrimp, small | *ŋiəwᴬ | เงียว | กุ้งเล็ก |
108 | frog | *kɤpᴰ | เกิบ | กบ |
109 | frog, small | *krweːᶜ | เกฺรฺว | กบเล็ก |
110 | frog, tree | *paːtᴰ | ปาด | |
111 | turtle | *tawᴮ | เต่า | |
112 | tortoise, water | *ʰwɯəᴬ | เหฺวือ(เสียงสามัญ) | ตะพาบ |
113 | snake | *ŋwɯːᴬ | งฺวือ | งู |
114 | crocodile | *ŋɯəkᴰ | เงือก | เงือก~>จระเข้ |
115 | leech, land | *daːkᴰ | ดาก | ทาก |
116 | leech, aquatic | *pliːŋᴬ | ปลีง | ปลิง |
117 | bedbug | *C̬.rɯətᴰ | ?.เรือด | เรือด |
118 | grasshopper | *p.takᴰ | ป.ตัก | “ตั๊ก”แตน |
119 | mosquito | *ɲuŋᴬ | ญุง | ยุง |
120 | wasp | *b.twiːlᴬ | บ.ตฺวีล | แตน และรวมไปถึงต่อ |
121 | bee | *toːᴮ | ต่อ | ผึ้ง |
122 | insect | *m.leːŋᴬ | ม.เลง | แมลง |
123 | ant | *mɤcᴰ | เมิจ | มด |
124 | termite | *moːtᴰ | โมด | มอด~>ปลวก |
125 | worm | *ʰnoːlᴬ | หฺนอล(เสียงสามัญ) | หนอน |
126 | earthworm | *t.nɯəlᴬ | ต.เนือล | ไส้”เดือน” |
127 | gadfly | *ʰlɯəkᴰ | เหฺลือก | เหลือบ |
128 | louse, head | *trawᴬ | เตรา | เหา |
129 | tick | *trepᴰ | เตร็บ | เห็บ |
130 | flea | *ʰmatᴰ | หฺมัด | หมัด |
131 | louse, body | *m.lelᴬ | ม.เล็ล | เล็น |
132 | louse, chicken | *rwɤjᴬ | เรฺว็ย | ไร |
133 | spider | *krwaːwᴬ | กฺรฺวาว | แมงมุม |
134 | coconut grub | *ɗuəŋᶜ | อฺด้วง | ด้วง |
135 | stink bug | *geːŋ1 | เคง | แมง”แคง”(ลาว)=มวนชนิดหนึ่ง |
136 | caterpillar | *C̥.boŋᶜ | ?.บ้ง | บุ้ง |
137 | silkworm | *moːnᶜ | โม้น(เสียงโท) | หนอนไหม |
138 | butterfly | *ɓɤːj | เอฺบ้อย | แมงกำ”เบ้อ”(คำเมือง)=ผีเสื้อ |
139 | centipede | *q.sipᴰ | ก.สิบ | ตะเข็บ |
140 | cockroach | *saːpᴰ | สาบ | แมลง”สาบ” |
141 | horn | *qawᴬ | เกา | เขา |
142 | tusk, ivory | *ŋaːᴬ | งา | |
143 | wing (1) | *wɯətᴰ | เวือด | ปีก |
144 | wing (2) | *piːkᴰ | ปีก | |
145 | tail | *trwɤːŋᴬ | เตฺรฺวอง | =หาง |
146 | scales, fish | *klecᶜ | เกล็จ | เกล็ด |
147 | fishbone | *kaːŋᶜ | ก้าง | |
148 | egg | *qraj | ไกร | ไข่ |
149 | gizzard | *p.taɰᴬ | ป.ใต(ตา~อือ) | ไต~>กึ๋น |
150 | cockscomb | *hoːnᴬ | โฮน | หงอน |
151 | cockspur | *t.nɤːjᴬ | ต.เนอย | เดือย |
152 | hump of an ox | *ʰnoːkᴰ | โหฺนก | หนอก |
153 | stinger (of a bee) | *lajᴬ | ไล | เหล็ก”ใน” |
154 | tree, wood | *mwajᶜ | ไมฺว้(เสียงโท) | ไม้ |
155 | leaf | *ɓaɰᴬ | ใอฺบ(อฺบา~อือ) | ใบ |
156 | leaf for wrapping (big) | *k.toːŋᴬ | ก.โตง | ใบ”ตอง” ในที่นี้หมายความว่า ใบไม้ใบใหญ่ใช้สำหรับห่อ |
157 | flower | *ɓloːkᴰ | โอฺบฺลก | “ดอก”ไม้ |
158 | banana blossom | *pliːᴬ | ปลี | |
159 | stem | *kaːnᶜ | ก้าน | |
160 | peel, bark | *plɯəkᴰ | เปลือก | |
161 | husk | *kaːpᴰ | กาบ | |
162 | thorn | *ʰnaːmᴬ | หฺนาม(เสียงสามัญ) | หนาม |
163 | fruit | *ʰmaːkᴰ | หฺมาก | หมาก~>ผลไม้ |
164 | sheath, pod | *q.wakᴰ | ก.วัก | ฝัก |
165 | grain | *m.lecᴰ | ม.เล็จ | เมล็ด |
166 | stump | *toːᴬ | โต | ตอ |
167 | root | *C̬.raːkᴰ | ?.ราก | ราก |
168 | clump (as of bamboo) | *koːᴬ | โก | กอ |
169 | sprout, shoot | *ʰnoːᴮ | โหฺน่ | หน่อ |
170 | bamboo shoot | *r.naːŋᴬ | ร.นาง | หน่อไม้ |
171 | ear (of rice) | *rwɯːŋᴬ | รฺวืง | รวง |
172 | rice | *C̬.qawᶜ | ?.เก้า | ข้าว |
173 | seedling, rice | *klaːᶜ | กล้า | |
174 | rice, husked | *saːlᴬ | สาล(เสียงสามัญ) | ข้าว”สาร” |
175 | millet | *ʰwɯǝŋᶜ | เหฺวื้อง | ข้าว”ฟ่าง” |
176 | resin | *ˀjaːŋᴬ | อฺยาง | ยาง |
177 | banana | *kluəjᶜ | กล้วย | |
178 | sugarcane | *ʔoːjᶜ | โอ้ย | อ้อย |
179 | bamboo | *prajᴮ | ไปร่ | ไผ่ |
180 | cucumber, melon | *p.rweːŋᴬ | ป.เรฺวง | แตง |
181 | ashgourd | *wakᴰ | วัก | ฟัก |
182 | wild olive | *koːkᴰ | โกก | มะ”กอก” |
183 | starfruit | *ɢwɯəŋᴬ | เควือง | มะ”เฟือง” |
184 | plum | *manᶜ | มั้น(เสียงโท) | พลัม |
185 | pomelo | *buːkᴰ | บูก | ส้มโอ |
186 | acacia | *geːᴬ | เค | แค และรวมไปถึงกระถิน |
187 | banyan | *rajᴬ | ไร | ไทร |
188 | vegetable | *prakᴰ | พรัก | ผัก |
189 | morning glory | *ɓuŋᶜ | อฺบุ้ง | ผัก”บุ้ง” |
190 | mustard green | *kaːtᴰ | กาด | ผัก”กาด” |
191 | yam | *manᴬ | มัน | |
192 | taro | *prɯəkᴰ | เปรือก | เผือก |
193 | ginger | *χiːŋᴬ | ฃิง | ขิง |
194 | galangal | *xaːᴮ | ข่า | |
195 | sesame | *r.ŋaːᴬ | ร.งา | งา |
196 | tea | *ɟaːᴬ | ชา | |
197 | raisin | *ʔitᴰ | อิด | ลูก”เกด” |
198 | rattan | *C̥.waːjᴬ | ?.วาย | หวาย |
199 | reed | *ʔoːᶜ | โอ้ | อ้อ |
200 | grass | *ʰɲɯəᶜ | เหฺญื้อ | หญ้า |
201 | grass, thatch | *ɣaːᴬ | ฅา | หญ้า”คา” |
202 | mushroom | *ʰrwetᴰ | เหฺร็ด | เห็ด |
203 | fern | *kuːtᴰ | กูด | ผัก”กูด”=เฟิร์น |
204 | duckweed | *ʰneːᴬ | เหฺน(เสียงสามัญ) | แหน |
205 | moss, aquatic | *dawᴬ | เดา | เทา(ลาว),เตา(คำเมือง)=สาหร่ายชนิดหนึ่ง |
206 | water | *C̬.namᶜ | ?.นํ้า(เสียงโท) | นํ้า |
207 | fire | *wɤjᴬ | เวย | ไฟ |
208 | flame | *pleːwᴬ | เปลว | |
209 | smoke | *ɣwanᴬ | ฅวัน | ควัน |
210 | soot | *ʰmiːᶜ | หฺมี้ | เขม่า |
211 | firewood, hard | *wɯːlᴬ | วืล | ฟืน |
212 | firewood, bamboo | *ʰlɯəwᴬ | เหฺลือว(เสียงสามัญ) | ฟืนไม้ไผ่ |
213 | ashes, leaf | *brawᴮ | เบร่า | ขี้เถ้าใบไม้ |
214 | ashes (wood) | *dawᴮ | เด่า | เถ้า |
215 | iron (1) | *ʰlekᴰ | เหฺล็ก | =เหล็ก |
216 | iron (2) | *mwaːᴬ | มฺวา | เหล็ก |
217 | salt | *klwɯəᴬ | เกฺลฺวือ | เกลือ |
218 | lye | *ɗaŋᴮ | อฺด่าง | น้ำ”ด่าง” |
219 | grease, fat | *manᴬ | มัน | ไข”มัน” |
220 | soil | *tɯmᴬ | ตึม | ถม |
221 | earth | *ɗin | อฺดิน | ดิน |
222 | sand | *zwɯəjᴬ | เซฺวือย | ทราย |
223 | stone | *triːlᴬ | ตฺรีล | หิน |
224 | dry land | *ɓokᴰ | อฺบก | บก |
225 | wild | *C̬.tɯənᴮ | ?.เตื่อน | เถื่อน |
226 | forest | *ɗoŋᴬ | อฺดง | ดง |
227 | grove, wood | *paːᴮ | ป่า | |
228 | place, ground | *diːᴮ | ดี่ | ที่ |
229 | mountain | *C̥.doːjᴬ | ?.โดย | ดอย |
230 | mountain, stone | *praːᴬ | ปรา | ผา |
231 | cave | *cramᶜ | จรั้ม | ถ้ำ |
232 | hole | *ruːᴬ | รู | |
233 | hole, crack | *ɟoːŋᴮ | โช่ง(เสียงเอก) | ช่อง |
234 | pit | *C̬.kumᴬ | ?.กุม | ขุม |
235 | well, spring | *ɓoːᴮ | โอฺบ่ | บ่อ |
236 | stream, mountain | *qrwɤjᶜ | เกฺรฺวิ้ย | ห้วย |
237 | creek | *roːŋᴮ | โร่ง(เสียงเอก) | ร่อง |
238 | river | *daːᴮ | ด่า | ท่า~>แม่น้ำ |
239 | bank, river | *ʰwaŋᴮ | หฺวั่ง | ฝั่ง |
240 | beach, sandbar | *haːtᴰ | หาด | |
241 | mud | *lɤmᴮ | เหลิ่ม | “หล่ม”โคลน |
242 | moon, month | *ɓlɯənᴬ | เอฺบฺลือน | เดือน |
243 | star (general) | *t.naːwᴬ | ต.นาว | =ดาว |
244 | star (in the sky) | *ɗiːᴮ | อฺดี่ | ดาว |
245 | moonlight | *ʰŋaːjᴬ | หฺงาย(เสียงสามัญ) | แสงจันทร์(ในคำว่า คืนเดือนหงาย) |
246 | sunshine | *C̥.dwiːtᴰ | ?.ดฺวีด | แดด |
247 | cloud | *ʰwɯəᶜ | เหฺวื้อ | =ฝ้า~>เมฆ |
248 | fog | *ʰmoːkᴰ | หฺมอก | หมอก |
249 | wind | *C̬.lɯmᴬ | ?.ลึม | ลม |
250 | sky, heaven | *ɓɯnᴬ | อฺบึน | บน |
251 | sky, weather | *vaːᶜ | ฟ้า(เสียงโท) | ฟ้า |
252 | rain | *C̥.wɯnᴬ | ?.วึน | ฝน |
253 | gust (of rain) | *kraːᴮ | กร้า | “ห่า”ฝน |
254 | lightning | *m.leːpᴰ | ม.เลบ | ฟ้า”แลบ”~>ฟ้าผ่า |
255 | thunder | *praːᶜ | ปร้า(เสียงโท) | ฟ้า”ผ่า”~>ฟ้าร้อง |
256 | hoarfrost | *ʰmɯǝjᴬ | เหฺมือย(เสียงสามัญ) | เหมย=น้ำค้างแข็ง |
257 | dew, mist | *C̬.nwaːjᴬ | ?.นฺวาย | น้ำค้าง(มีในสำนวนว่า ตากแดดตากนาย นาย=น้ำค้าง) |
258 | hail | *trepᴰ | เตฺร็บ | ลูก”เห็บ” |
259 | steam, vapor | *s.ʔwɤːjᴬ | ส.เอฺวอย | =“ไอ”น้ำ |
260 | shade | *rɤmᴮ | เร่ิม | ร่ม |
261 | shadow, reflection | *ŋawᴬ | เงา | |
262 | dry season | *C̬.leːŋᶜ | ?.เล้ง(เสียงโท) | แล้ง |
263 | father, man | *boːᴮ | โบ่ | พ่อ |
264 | mother; woman | *meːᴮ | เม่(เสียงเอก) | แม่ |
265 | sibling, older | *biːᴮ | บี่ | พี่ |
266 | sibling, younger | *nwoːŋᶜ | โนฺว้ง | น้อง |
267 | grandfather, paternal | *pɯwᴮ | ปื่ว | ปู่ |
268 | grandfather, maternal | *taːᴬ | ตา | |
269 | grandmother, maternal | *naːjᴬ | นาย | ยาย |
270 | child (offspring) | *lɯːkᴰ | ลืก | ลูก |
271 | great-grandparent | *ɟɯəᶜ | เชื้อ(เสียงโท) | เชื้อ=บรรพบุรุษ |
272 | nephew, niece, or grandchild | *ʰlaːnᴬ | หฺลาน(เสียงสามัญ) | หลาน |
273 | great-grandchild | *ʰlenᶜ | เหฺล้น(เสียงโท) | เหลน |
274 | parent's older brother | *luŋᴬ | ลูง | ลุง |
275 | parent's older sister | *paːᶜ | ป้า | |
276 | father's younger sister | *ʔaːᴬ | อา | อา(หญิง) |
277 | mother's younger sibling | *naːᶜ | น้า(เสียงโท) | น้า |
278 | father's younger brother | *ʔaːwᴬ | อาว | อา(ชาย) |
279 | wife of man's younger brother | *lɯǝwᴬ | เลือว | น้องสะใภ้ |
280 | wife | *miəᴬ | เมีย | |
281 | son-in-law | *C̬.kɯəjᴬ | ?.เกือย | เขย |
282 | daughter-in-law | *baɰᶜ | ใบ้(บ้า~อื้อ) | สะ”ใภ้” |
283 | person, human being | *ɢwɯnᴬ | ควืน | คน |
284 | child (young person) | *ɗekᴰ | เอฺด็ก | เด็ก |
285 | man, male | *ʑaːjᴬ | ฌาย | ชาย |
286 | unmarried man | *ɓaːwᴮ | อฺบ่าว | บ่าว~>หนุ่มโสด |
287 | unmarried woman | *saːwᴬ | สาว(เสียงสามัญ) | สาวโสด |
288 | girl | *ɓɯːkᴰ | อฺบืก | เด็กหญิง |
289 | lady | *naːŋᴬ | นาง | ผู้หญิง |
290 | related by marriage | *t.noːŋᴬ | ต.โนง | เกี่ยว”ดอง”กัน |
291 | widowed | *ʰmaːjᶜ | หฺม้าย | หม้าย |
292 | orphan | *gm̩.raːᶜ | คฺม-ร้า(เสียงโท) | กำพร้า |
293 | name | *ɟɤːᴮ | ชื่อ(เสียงเอก) | ชื่อ |
294 | master, owner | *ɕɤwᶜ | ~เชิ้ว(เสียงโท) | เจ้า |
295 | slave (1) | *χɔːjᴮ | ฃ้อย | ข้า |
296 | slave (2) | *kraːᶜ | กร้า | =ข้า |
297 | Vietnamese | *keːwᴬ | เกว | แกว=คนเวียดนาม |
298 | shaman | *ʰmoːᴬ | โหฺม(เสียงสามัญ) | หมอ |
299 | spirit (1) | *priːᴬ | ปรี | ผี |
300 | spirit (2) | *mwaːŋᴬ | มฺวาง | สาง?=ผี |
301 | soul; whorl in the hair | *qwanᴬ | กวัญ | ขวัญ |
302 | village | *ɓaːnᶜ | อฺบ้าน | หมู่”บ้าน” |
303 | township | *mɯəŋᴬ | เมือง | |
304 | debt | *ʰniːᶜ | หฺนี้ | หนี้ |
305 | liquor | *ʰlawᶜ | เหฺล้า | เหล้า |
306 | medicine | *ˀjɯəᴬ | เอฺยือ | ยา |
307 | vinegar | *ʰmiːᴮ | หฺมี่ | น้ำส้มสายชู |
308 | flour | *ɓɯəᴬ | เอฺบือ | แป้ง |
309 | house | *rɤːnᴬ | เริน | เรือน=บ้าน |
310 | granary | *ˀjɯǝwᶜ | เอฺยื้อว | “ยุ้ง”ฉาง |
311 | stake | *ʰlakᴰ | หฺลัก | หลัก |
312 | eaves | *ʑaːjᴬ | ฌาย | “ชาย”คาบ้าน |
313 | door | *tuːᴬ | ตู | ประตู |
314 | stairs, ladder | *ɗrwajᴬ | ไอฺดฺรฺว | บัน”ได” |
315 | pillar | *sawᴬ | เสา | |
316 | partition, lid | *hwaːᴬ | หฺวา(เสียงสามัญ) | ฝา |
317 | split bamboo flooring | *waːkᴰ | วาก | ฟาก=พื้นไม้ไผ่ |
318 | window | *taːŋᴮ | ต่าง | หน้า”ต่าง” |
319 | stool | *taŋᴮ | ตั่ง | |
320 | tripod | *giǝŋᴬ | เคียง | ขาตั้ง |
321 | board | *peːnᶜ | เป้น | แผ่น |
322 | thing | *χɔːŋᴬ | ฃอง(เสียงสามัญ) | ของ |
323 | knife | *mitᴰ | มิด | มีด |
324 | machete, big knife | *ɟm̩.raːᶜ | ชฺม.ร้า(เสียงโท) | พร้า |
325 | chopping board | *χiəŋᴬ | เฃียง(เสียงสามัญ) | เขียง |
326 | spear | *kroːkᴰ | กรอก | หอก |
327 | crossbow | *ʰnwɯəᶜ | เหฺนื้อ | “หน้า”ไม้ |
328 | axe | *xwaːnᴬ | ขวาน(เสียงสามัญ) | ขวาน |
329 | chisel | *siəwᴮ | เสี่ยว | สิ่ว |
330 | hook | *xɔːᴬ | ขอ(เสียงสามัญ) | ตะขอ |
331 | pliers, thongs | *giːmᴬ | คีม | คีม |
332 | handle (of a knife) | *ɗaːmᶜ | อฺด้าม | ด้าม |
333 | handle, rod | *galᴬ | คัล | คัน เช่น คันเบ็ด |
334 | carrying pole (1) | *traːpᴰ | ตราบ | หาบ |
335 | carrying pole (2) | *ɢaːnᴬ | คาน | คาน |
336 | rope, cord | *ɟɤːk | เชอก | เชือก |
337 | top for spinning | *k.raːŋᴮ | ก.ร่าง(เสียงเอก) | ลูก”ข่าง” |
338 | basin | *ʔaːŋᴮ | อ่าง | |
339 | jug | *krajᴬ | ไกร | ไห |
340 | pot | *ʰmoːᶜ | โหฺม้ | หม้อ |
341 | tube, bamboo | *baŋᴮ/C | บั่ง/บั้ง | บ้อง? |
342 | bag | *croŋᴬ | จรง | ถุง |
343 | cane for walking | *dawᶜ | เด้า | ไม้”เท้า” |
344 | comb | *ʰrwɯːjᴬ | หฺรฺวืย(เสียงสามัญ) | หวี |
345 | writing, book | *sɯːᴬ | สือ | หนัง”สือ”หรืองานเขียน |
346 | broom | *ɲuːᴬ | ญู | ไม้กวาด |
347 | thread (1) | *C̥.daːjᶜ | ?.ด้าย | ด้าย |
348 | thread (2) | *ʰmajᴬ | ไหฺม(เสียงสามัญ) | ด้าย |
349 | hemp | *paːnᴮ | ป่าน | |
350 | loom | *trukᴰ | ตรุก | หูก |
351 | shuttle of loom | *p.rawᴮ | ป.เร่า(เสียงเอก) | กระสวย |
352 | spool | *ʰlwuːtᴰ | หฺลฺวูด | หลอด |
353 | indigo (1) | *g.raːmᴬ | ค.ราม | คราม |
354 | indigo (2) | *kromᶜ | กร้ม | ม่อ”ห้อม”~>คราม |
355 | bamboo strip for tying or weaving | *b.twuːkᴰ | บ.ตฺวูก | “ตอก”ไม้ไผ่ |
356 | needle | *qemᴬ | เก็ม | เข็ม |
357 | strand (of rope) | *kliəwᴬ | เกลียว | |
358 | lacquer | *rakᴰ | รัก | ยาง”รัก” |
359 | bamboo hat | *klɤpᴰ | เกลิบ | กุบ=หมวกไม้ไผ่ |
360 | puppet, marionette | *hunᴮ | หุ่น | |
361 | marking, patterns | *C̬.laːjᴬ | ?.ลาย | ลาย |
362 | field, paddy | *naːᴬ | นา | |
363 | field, dry | *rɤjᴮ | เร่ย | ไร่ |
364 | field, open | *doŋᴮ | ด่ง | ทุ่ง |
365 | garden | *swɯːnᴬ | สฺวูน(เสียงสามัญ) | สวน |
366 | ditch | *ʰmɯəŋᴬ | เหฺมือง(เสียงสามัญ) | คูน้ำ |
367 | dike between rice fields | *ɣalᴬ | ฅัล | “คัน”นา |
368 | dam | *hwaːjᴬ | หฺวาย(เสียงสามัญ) | ฝาย |
369 | water pipe | *linᴬ | ลิน | ท่อน้ำ |
370 | plough | *crwajᴬ | ไจฺรฺว | ไถ |
371 | yoke | *ʔeːkᴰ | เอก | แอก |
372 | yoke, part of | *ʔoːŋᶜ | โอ้ง | อ้อง(ลาว)=ส่วนประกอบหนึ่งของแอก |
373 | mortar (1) | *grokᴰ | ครก | =ครก |
374 | mortar (2) | *ʰrumᴬ | หฺรุม(เสียงสามัญ) | ครก |
375 | pestle | *saːkᴰ | สาก | |
376 | winnowing basket | *ɗoŋᶜ | อฺด้ง | กระด้ง |
377 | bran | *ramᴬ | รำ | “รำ”ข้าว |
378 | straw, stubble | *wɯǝŋᴬ | เวือง | ฟาง |
379 | fish hook | *ɓetᴰ | เอฺบ็ด | เบ็ด |
380 | fish net | *kreːᴬ | เกร | แห |
381 | fish trap | *zajᴬ | ไซ | |
382 | snare | *reːwᶜ | เร้ว(เสียงโท) | แร้ว=บ่วงดักสัตว์ |
383 | gutter, trough | *rwɯəŋᴬ | เรฺวือง | ราง |
384 | cooked in bamboo tube | *ʰlaːmᴬ | หฺลาม(เสียงสามัญ) | หลาม=การประกอบอาหารในกระบอกไม้ไผ่ |
385 | boat | *C̬.rwɯəᴬ | ?.เรฺวือ | เรือ |
386 | raft | *beːᴬ | เบ | แพ |
387 | road | *ʰrwɤnᴬ | เหฺรฺวิน(เสียงสามัญ) | ถนน |
388 | track | *rwuːjᴬ | รฺวูย | รอย |
389 | saddle | *ʔaːnᴬ | อาน | |
390 | drum | *kloːŋᴬ | โกลง | กลอง |
391 | red | *C̥.dwiːŋᴬ | ?.ดวีง | แดง |
392 | black | *C̥.damᴬ | ?.ดำ | ดำ |
393 | white | *xaːwᴬ | ขาว | |
394 | green | *xiəwᴬ | เขียว | |
395 | yellow | *ʰlɯəŋᴬ | เหฺลือง(เสียงสามัญ) | เหลือง |
396 | dark (red) | *klamᴮ | กล่ำ | แดงก่ำ |
397 | gray | *ʰmoːŋᴬ | โหฺมง(เสียงสามัญ) | หมอง~>เทา |
398 | white-spotted | *ɓlaːŋᴮ | อฺบฺล่าง(เสียงเอก) | จุด”ด่าง” |
399 | clear, clean | *saɰᴬ | ใส(สา~อือ)(เสียงสามัญ) | ใส |
400 | dark | *mɯːtᴰ | มืด | |
401 | bright, light (n.) | *roŋᴮ | ร่ง(เสียงเอก) | รุ่ง~>สว่าง |
402 | thin (not fat) | *proːmᴬ | โปรม | ผอม |
403 | fat | *bwiːᴬ | บฺวี | พี=อ้วน |
404 | long | *rɯjᴬ | รืย | รี~>ยาว |
405 | short (not long) | *tinᴮ | ติ่น | สั้น,ไม่ยาว |
406 | big (1) | *ʰluəŋᴬ | หฺลวง(เสียงสามัญ) | ใหญ่ |
407 | big (2) | *ɓɯːkᴰ | อฺบืก | ใหญ่ (ปลาบึก?/บึกบึน?) |
408 | small | *noːjᶜ | น้อย(เสียงโท) | เล็ก |
409 | low, short (not tall) | *tamᴮ | ต่ำ | ต่ำ,ไม่สูง |
410 | heavy | *ʰnakᴰ | หฺนัก | หนัก |
411 | light (in weight) | *C̥.bawᴬ | ?.เบา | เบา |
412 | thick | *ʰnaːᴬ | หฺนา(เสียงสามัญ) | หนา |
413 | thin (not thick) | *C̥.baːŋᴬ | ?.บาง | บาง,ไม่หนา |
414 | new | *ʰmɤːlᴮ | เหฺม่อล | ใหม่ |
415 | old (of living beings) | *keːᴮ | เก่ | แก่ |
416 | old (of things) | *kawᴮ | เก่า | |
417 | senior | *crawᶜ | เจฺร้า | ผู้”เฒ่า” |
418 | young, soft | *ʔwuːnᴮ | อฺวู่น | =อ่อน,เด็กกว่า |
419 | raw, not ripe | *C̥.dipᴰ | ?.ดิบ | ดิบ,ยังไม่สุก |
420 | hard | *k.reːŋᴬ | ก.เรง | แข็ง |
421 | coarse, tough | *ʰɲaːpᴰ | หฺญาบ | หยาบ |
422 | deep | *lɤkᴰ | เลิก | ลึก |
423 | loose | *ʰloːmᴬ | โหฺลม(เสียงสามัญ) | หลวม |
424 | tight, narrow | *gapᴰ | คับ | คับ |
425 | steep | *ʰliŋᴮ | หฺลิ่ง | ตลิ่ง?~>ชัน |
426 | stuck | *gaːᴬ | คา | คา,ติดอยู่ |
427 | straight | *zɤːᴮ | เซิ่อ | ซื่อ~>ตรง |
428 | crooked | *gotᴰ2 | คด | คด,ไม่ตรง |
429 | hot | *rwuːlᶜ | รฺวู้ล(เสียงโท) | ร้อน |
430 | warm | *ʔunᴮ | อุ่น | |
431 | blind | *ɓoːtᴰ | อฺบอด | ตา”บอด” |
432 | night blind | *ʰwaːŋᴬ | หฺวาง(เสียงสามัญ) | ตา”ฟาง” |
433 | deaf | *ʰnuəkᴰ | หฺนวก | หู”หนวก” |
434 | bitter | *C̬.qɤmᴬ | ?.เกิม | ขม |
435 | astringent in taste | *ʰwɯətᴰ | เหฺวือด | ฝาด |
436 | sour | *sɤmᶜ | เสิ้ม | ส้ม~>เปรี้ยว |
437 | sweet, delicious | *C̥.waːlᴬ | ?.วาล | หวาน |
438 | insipid | *cɯːtᴰ | จืด | |
439 | core | *keːlᴮ | เก่ล | แก่น,ใจกลาง |
440 | fragrant | *hoːmᴬ | โหม(เสียงสามัญ) | หอม |
441 | stinky | *ʰmenᴬ | เหฺม็น(เสียงสามัญ) | เหม็น |
442 | putrid | *xwiːwᴬ | ขวีว | เหม็น”เขียว”~>เหม็นเน่า |
443 | fishy | *ɣaːwᴬ | ฅาว | คาว |
444 | empty | *plɤwᴮ | เปลิ่ว | เปล่า |
445 | full | *k.temᴬ | ก.เต็ม | เต็ม |
446 | deficient | *broːŋᴮ | โบร่ง | พร่อง |
447 | good | *ɗɤjᴬ | เอฺดย | ดี |
448 | bad | *rwɤːjᶜ | เรฺว้อย | ร้าย |
449 | long (of time) | *hɤŋᴬ | เหิง | หึง=เวลานาน |
450 | slow | *naːnᴬ | นาน | นาน~>ช้า |
451 | late | *ʰlaːᶜ | หฺล้า | “ล่า”ช้า=สาย |
452 | near | *k.raɰᶜ | ก.ใร้(ร่า~อื้อ) | ใกล้ |
453 | far | *k.lajᴬ | ก.ไล | ไกล |
454 | face down | *qwamᶜ | กว้ำ | คว่ำ |
455 | face up | *ʰŋaːjᴬ | หฺงาย(เสียงสามัญ) | หงาย |
456 | sharp-pointed | *ʰleːmᴬ | เหฺลม(เสียงสามัญ) | แหลม |
457 | sharp, sharp edge | *ɣɤmᴬ | เฅิม | คม |
458 | slippery, smooth | *m.lɯːlᴮ | ม.ลื่ล(เสียงเอก) | ลื่น |
459 | sticky | *ʰniəwᴬ | เหฺนียว(เสียงสามัญ) | เหนียว |
460 | liquid, soft | *ʰleːwᴬ | เหฺลว(เสียงสามัญ) | เหลว |
461 | rotten | *nawᴮ | เน่า(เสียงเอก) | เน่า |
462 | withered | *ʰriəwᴮ | เหฺรี่ยว | เหี่ยว |
463 | dried up | *ʰreːŋᶜ | เหฺร้ง | แห้ง |
464 | dry | *χaɰᴮ | ใฃ้(ฃ้า~อื้อ) | น้ำ”ไข้”=น้ำแห้ง |
465 | wet | *domᴬ | ดม | เปียก |
466 | mute | *ŋwamᶜ | งฺวำ | เงียบ”งัน”? |
467 | dumb | *ɓɤɰᶜ | ใอฺบ้(เอฺบ้อ-อื้อ) | บ้า”ใบ้” ในที่นี้แปลว่า โง่,ปัญญาอ่อน |
468 | easy | *ŋaːjᴮ | ง่าย(เสียงเอก) | ง่าย |
469 | drunk (1) | *mawᴬ | เมา | |
470 | drunk (2) | *mwiːᴬ | มฺวี | เมา |
471 | sterile | *ʰmanᴬ | หฺมัน(เสียงสามัญ) | หมัน |
472 | entangled | *ɲuŋᴮ/C | ญุ่ง(เสียงเอกหรือโท) | ยุ่ง |
473 | blistered | *boːŋᴬ | โบง | พอง |
474 | expensive | *beːŋᴬ | เบง | แพง |
475 | familiar | *gunᶜ | คุ้น(เสียงโท) | คุ้น |
476 | asleep | *ɗakᴰ | อฺดัก | หลับ |
477 | hungry | *ˀjɯǝkᴰ | เอฺยือก | อยาก~>หิว |
478 | satiated | *ʔiːmᴮ | อิ่ม | |
479 | swollen | *gaɰᴮ | ใค่(ค่า~อื่อ)(เสียงเอก) | ไค่(ลาว)=บวม |
480 | stiff and tired | *mɯəjᴮ | เมื่อย(เสียงเอก) | เมื่อย |
481 | tired, exhausted | *ʰnɯəjᴮ | เหฺนื่อย | เหนื่อย |
482 | lazy | *kliːkᴰ | กลีก | ขี้”เกียจ” |
483 | tired, bored | *ʰnaːjᴮ | หฺน่าย | หน่าย |
484 | idle, free | *ɗwɤːjᴬ | อฺดฺวืย | =ดาย~>ว่าง,อยู่เฉย ๆ ไม่ได้ทำอะไร |
485 | disgusted | *ɓɯəᴮ | เอฺบื่อ | เบื่อ |
486 | crazy | *ɓaːᶜ | อฺบ้า | บ้า |
487 | hurt (1) | *cepᴰ | เจ็บ | |
488 | hurt (2) | *keːtᴰ | เกด | =ปวด? |
489 | torn | *qaːtᴰ | กาด | ขาด |
490 | plugged | *sakᴬ | สัก | เสียบ |
491 | bruised (1) | *ɟamᶜ | ช้ำ(เสียงโท) | ช้ำ |
492 | bruised (2) | *wokᴰ | วก | ฟก |
493 | lost | *ʰloŋᴬ | หฺลง(เสียงสามัญ) | หลง |
494 | alive | *ɲaŋᴬ | ญัง | ยัง~>มีชีวิต,ยังไม่ตาย |
495 | strong, strength | *reːŋᴬ | เรง | แรง |
496 | weave, to (cloth) | *tamᴮ | ตำ | “ตำ”ผ้า=ทอผ้า |
497 | dye, to | *ɲwuːmᶜ | ญฺวู้ม(เสียงโท) | ย้อม |
498 | sew, to | *ɲepᴰ | เญ็บ | เย็บ |
499 | embroider, to | *seːwᴮ | เส่ว | ปัก |
500 | weave, to (baskets, mats) | *saːn | สาน(เสียงสามัญ) | สาน |
501 | sow, to; scatter, to | *C̥.waːlᴮ | ?.ว่าล(เสียงเอก) | หว่าน |
502 | transplant, to | *t.namᴬ | ต.นำ | “ดำ”นา |
503 | plant, to | *plwɯːkᴰ | ปฺลวืก | ปลูก |
504 | sift, to | *qrɤŋᴬ | เกฺริง | กร่อน |
505 | imprison, to | *k.raŋᴬ | ก.รัง | ขัง |
506 | hunt, to | *p.rawᴮ | ป.เร่า(เสียงเอก) | การ”ล่า” |
507 | mark, to; aim, to | *ʰmaːjᴬ | หฺมาย(เสียงสามัญ) | หมาย |
508 | shoot, to | *ɲɯŋᴬ | ญึง | ยิง |
509 | poison (fish), to | *C̥.bɯəᴬ | ?.เบือ | ยา”เบื่อ”,พิษ |
510 | tend animal, to | *ɟɯǝŋᶜ | เชื้อง(เสียงโท) | การทำให้สัตว์เชื่อง |
511 | raise, to | *liəŋᶜ | เลี้ยง(เสียงโท) | เลี้ยง |
512 | make noise, to | *ɗaŋᴬ | อฺดัง | เสียง”ดัง” |
513 | differ, to | *taːŋᴮ | ต่าง | แตก”ต่าง” |
514 | count, to | *napᴰ | นับ | |
515 | heap up, to | *koːŋᴬ | โกง | กอง~>นึกคิด? |
516 | weigh, to | *ɟaŋᴮ | ชั่ง(เสียงเอก) | “ชั่ง”น้ำหนัก |
517 | announce, to | *paːwᴮ | ป่าว | “ป่าว”ประกาศ |
518 | answer, to | *χaːnᴬ | ฃาน(เสียงสามัญ) | “ขาน”รับ,ตอบรับ |
519 | ask, to | *c.raːmᴬ | จ.ราม | ถาม |
520 | beg, to | *k.roːᴬ | ก.โร | ขอ |
521 | order, to; blow the nose, to | *saŋᴮ | สั่ง | “สั่ง”งาน,”สั่ง”น้ำมูก |
522 | scold, to; revile, to | *ɗaːᴮ | อฺด่า | ด่า |
523 | warn, to | *tɯǝnᴬ | เตือน | |
524 | weep, to | *t.hajᶜ | ต.ไห้ | ร้อง”ไห้” |
525 | moan, to | *graːŋᴬ | คราง | |
526 | bark, to | *ʰrawᴮ | เหฺร่า | เห่า |
527 | crow, to | *χalᴬ | ฃัล | การ”ขัน”ของไก่ |
528 | laugh, to | *krɯəwᴬ | เกรือว | “หัว”เราะ |
529 | recite, to | *ʔaːnᴮ | อ่าน | |
530 | open (the mouth), to | *ʔaːᶜ | อ้า | |
531 | eat, to | *kɯɲᴬ | กืญ | กิน |
532 | chew, to | *giəwᶜ | เคี้ยว(เสียงโท) | เคี้ยว |
533 | lick, to | *C̬.lwiəᴬ | ?.เลฺวีย | เลีย |
534 | put out of the mouth, to | *ɣaːjᴬ | ฅาย | คาย |
535 | vomit, to | *rwɯəkᴰ | เรฺวือก | ลง”ราก”=อาเจียน |
536 | take a bite, to | *katᴰ | กัด | |
537 | hold in the mouth, to | *ʔɤmᴬ | เอิม | อม |
538 | bite, to | *C̬.qɤpᴰ | ?.เกิบ | ขบ |
539 | nibble, to; peck, to | *tɔːtᴰ | ตอด | |
540 | kiss, to | *cuːpᴰ | จูบ | |
541 | yawn, to | *ʰraːwᴬ | หฺราว(เสียงสามัญ) | หาว |
542 | blow, to | *powᴮ | ป่ว | เป่า |
543 | snore, to | *klɤlᴬ | เกลิล | กรน |
544 | cough, to | *ʔajᴬ | ไอ | |
545 | hold the breath, to | *klanᶜ | กลั้น | |
546 | hug, to; embrace, to | *koːtᴰ | โกด | กอด |
547 | build, to | *koːᴮ | โก่ | “ก่อ”สร้าง |
548 | close (the eyes), to | *ʰlapᴰ | หฺลับ | “หลับ”ตา |
549 | lie down, to, sleep, to | *nwɯːnᴬ | นฺวืน | นอน |
550 | incubate, to | *wakᴰ | วัก | ฟัก |
551 | hold in the jaws, to | *gaːpᴰ | คาบ | |
552 | hold in the closed hand, to | *kamᴬ | กำ | การ”กำ”มือ |
553 | take up in the two cupped hands, to | *koːpᴰ | โกบ | การ”กอบ”มือ |
554 | pick up, to | *ˀjipᴰ | อฺยิบ | หยิบ |
555 | grasp, to; perch, to | *capᴰ | จับ | |
556 | squeeze, to | *galᶜ | คั้ล(เสียงโท) | คั้น |
557 | pinch, to | *ʰniːpᴰ | หฺนีบ | หนีบ |
558 | raise, to | *ɲɤkᴰ | เญิก | ยก |
559 | lift, to | *ɲoːᴬ | โญ | ยอ |
560 | carry in the arms, to | *ʔuːmᶜ | อู้ม | อุ้ม |
561 | carry (a bag), to | *triːwᶜ | ตริ้ว | หิ้ว |
562 | carry on the back, to | *trwaːmᴬ | ตฺรฺวาม | หาม |
563 | pull, to; drag, to | *C̬.laːkᴰ | ?.ลาก | ลาก |
564 | bend over, to | *kɤmᶜ | เกิ้ม | ก้ม |
565 | turn upside down or inside out, to | *pliːnᶜ | ปลิ้น | |
566 | lean back, to | *ʔiːŋᴬ | อีง | อิง |
567 | point, to | *ɟiːᶜ | ชี้(เสียงโท) | ชี้ |
568 | stroke, to; caress, to | *C̬.luːpᴰ | ?.ลูบ | ลูบ |
569 | scratch, to | *kawᴬ | เกา | |
570 | put, to | *s.cɤːlᴮ | ส.เจ่อล | ใส่ |
571 | snap, to | *ɓliːtᴰ | อฺบฺลีด | ดีด |
572 | stamp (on), to | *dɯːpᴰ | ดืบ | กระทืบ |
573 | step on, to (1) | *ɲamᴮ | ญ่ำ(เสียงเอก) | ย่ำ |
574 | step on, to (2) | *ˀjiǝpᴰ | เอฺยียบ | เหยียบ |
575 | repeat, to | *zamᶜ | ซ้ำ(เสียงโท) | ซ้ำ |
576 | tremble, to | *salᴮ | สั่ล | สั่น |
577 | shake, to | *C̥.wajᴬ | ?.ไว | สั่น”ไหว” |
578 | wrestle, to | *plamᶜ | ปล้ำ | |
579 | twist, to; wring, to | *ɓitᴰ | อฺบิด | บิด |
580 | stretch out, to | *ˀjiətᴰ | เอฺยียด | เหยียด |
581 | sit, to | *naŋᴮ | นั่ง(เสียงเอก) | นั่ง |
582 | come, to | *ʰmaːᴬ | หฺมา(เสียงสามัญ) | มา |
583 | go, to | *pajᴬ | ไป | |
584 | arrive, to | *C̬.tɤŋᴬ | ?.เติง | ถึง |
585 | go upward, to | *mɯəᴬ | เมือ | เดินทางขึ้นไป |
586 | ascend to | *χɯnᶜ | ฃึ้น | ขึ้น |
587 | descend, to | *n̩.loŋᴬ | น.ลง | ลง |
588 | enter, to | *χawᶜ | เฃ้า | เข้า |
589 | exit, to | *ʔoːkᴰ | โอก | ออก |
590 | cross, to | *χaːmᶜ | ฃ้าม | ข้าม |
591 | cross over, to | *kwaːᴮ | กว่า | |
592 | drop, to | *tokᴰ | ตก | |
593 | fall off, to | *ʰlɤnᴮ | หฺล่น | หล่น |
594 | fall down, to | *lɤmᶜ | เลิ้ม(เสียงโท) | ล้ม |
595 | slip and fall, to | *blaːtᴰ | บลัด | พลัด |
596 | stand, to | *C̥.ɟɯːnᴬ | ?.ยืน | ยืน |
597 | walk, to | *praːjᶜ | ปร้าย(เสียงโท) | เดิน |
598 | fly, to | *ɓilᴬ | อฺบิล | บิน |
599 | crawl, to | *g.lwɤːnᴬ | ค.เลฺวอน | คลาน |
600 | crawl over, to | *twajᴮ | ไตฺว่ | ไต่ |
601 | climb, to | *piːnᴬ | ปีน | |
602 | flow, to | *ʰlwajᴬ | ไหฺล(เสียงสามัญ) | ไหล |
603 | flood, to | *C̬.tuǝmᴮ | ?.ต่วม | ท่วม |
604 | spill, to | *ɓaːᴮ | อฺบ่า | น้ำ”บ่า” |
605 | pour, to | *rwaːtᴰ | รฺวาด | ราด |
606 | swim, to | *loːjᴬ | โลย | ลอย~>ว่ายน้ำ |
607 | float, to | *wuːᴬ | วู | ฟู~>ลอย |
608 | sink, to | *cɤmᴬ | เจิม | จม |
609 | dive, to | *ɗamᴬ | อฺดำ | ดำน้ำ |
610 | close, to | *hapᴰ | หับ | ปิด |
611 | revolve, to; spin, to | *panᴮ | ปั่น | ปั่น,หมุน |
612 | go hungry, to | *ʔɤtᴰ | เอิด | อด |
613 | hate, to | *ɟaŋᴬ | ชัง | เกลียดชัง |
614 | quit, to | *ˀjaːᴮ | อฺย่า | “หย่า”ขาด,เลิก |
615 | see, to | *tranᴬ | ตรัน | =เห็น |
616 | hear, to | *ŋinᴬ | งิน | ได้”ยิน” |
617 | taste, to | *ɟimᴬ | ชิม | |
618 | smell (tr.), to | *ɗɤmᴬ | เอฺดิม | ดม |
619 | forget, to | *lɯːmᴬ | ลืม | |
620 | dream, to | *hwanᴬ | หฺวัน(เสียงสามัญ) | ฝัน |
621 | believe, to | *ɟɯǝᴮ | เชื่อ(เสียงเอก) | เชื่อ |
622 | recognize, to | *cakᴰ | จัก | รู้”จัก” |
623 | know, to | *rɯːwᶜ | รื้ว(เสียงโท) | รู้ |
624 | be, to; b̩ecome, to | *m̩.pelᴬ | ม.เป็ล | เป็น |
625 | be (in a place), to | *ˀjuːᴮ | อฺยู่ | อยู่ |
626 | fear, to (1) | *ʰlaːwᴬ | หฺลาว | =?กลัว |
627 | fear, to (2) | *jaːnᶜ | ย้าน(เสียงโท) | ยั่น=กลัว,หวาดหวั่น |
628 | itch, to (1) | *ɣalᴬ | ฅัล | =อาการ“คัน” |
629 | itch, to (2) | *ɣomᴬ | ฅม | อาการคัน |
630 | seek, to | *kraᴬ | กรา | หา |
631 | join, to | *toːᴮ | โต่ | การ”ต่อ”เข้าด้วยกัน |
632 | divide, to | *panᴬ | ปาน | ฝาน |
633 | separate, to | *braːkᴰ | บราก | พราก |
634 | castrate, to | *toːnᴬ | โตน | การตอน |
635 | cut, to | *tacᴰ | ตัจ | ตัด |
636 | slash, to | *walᴬ | วัล | การฟัน |
637 | chop, to | *tramᶜ | ตร้ำ | =“ห้ำ”หั่น,สับ |
638 | weed, to | *ɓlaːjᴬ | อฺบฺลาย | การ”ดาย”หญ้า/วัชพืช |
639 | break, to | *t.rakᴰ | ต.รัก | หัก |
640 | burst, to | *p.reːkᴰ | ป.เรก | แตก |
641 | pluck, to | *C̥.decᴰ | ?.เด็จ | เด็ด |
642 | take down, to; put down, to | *ploŋᴬ | ปลง | |
643 | peel, to | *poːkᴰ | โปก | การปอก |
644 | hammer, to | *ɣoːlᶜ | โฅ้ล(เสียงโท) | ค้อน |
645 | pound, to | *tamᴬ | ตำ | การตำ |
646 | pound (rice), to | *zoːmᶜ | โซ้ม(เสียงโท) | การ”ซ้อม”ข้าว |
647 | slap, to | *tɤpᴰ | เติบ | ตบ |
648 | pound, to (2) | *dupᴬ | ดุบ | ทุบ |
649 | pound, to (1) | *toːkᴰ | โตก | การตอก |
650 | come into contact, to | *C̬.tɯːkᴰ | ?.ตืก | =“ถูก”,แตะต้อง |
651 | tie, to | *cm̩.rukᴰ | จฺม.รุก | ผูก |
652 | tie up, to | *laːmᴮ | ล่าม(เสียงเอก) | การ”ล่าม”(มัดเข้าไว้ด้วยกัน) |
653 | undo, to; untie, to | *keːᶜ | เก้ | แก้ |
654 | fold, to | *bapᴰ | บับ | พับ |
655 | fold double, to | *dopᴰ | ดบ | ทบ |
656 | stretch, to | *ɲɯːtᴰ | ญืด | ยืด |
657 | erect, to | *taŋᶜ | ตั้ง | |
658 | plug (a hole), to | *ʔwɯtᴰ | อฺวืด | อุด |
659 | salt, to | *ʔɯǝpᴰ | เอือบ | เติมเกลือ |
660 | pickle, to | *ɗoːŋᴬ | โอฺดง | หมัก”ดอง” |
661 | soak, to (2) | *ʰmaːᴮ | หฺม่า | |
662 | scoop, to | *takᴰ | ตัก | |
663 | soak, to (1) | *ɟeːᴮ | เช่(เสียงเอก) | แช่ |
664 | burn (intr.), to | *ʰmajᶜ | ไหฺม้ | ไหม้ |
665 | burn (tr.), to | *prawᴬ | เปรา | เผา |
666 | roast, to | *ˀjɯəŋᶜ | เอฺยื้อง | การ”ย่าง”(ด้วยไฟ) |
667 | boil (tr.), to | *tomᶜ | ต้ม | |
668 | boil (intr.), to | *ɗɤːtᴰ | เอฺดอด | เดือด |
669 | scald, to | *luəkᴰ | ลวก | |
670 | cook (rice), to | *truŋᴬ | ตรุง | หุง |
671 | steam, to | *ʰnɯŋᶜ | หฺนึ้ง | นึ่ง |
672 | make a fire, to | *ɗaŋᴬ | อฺดัง | “ดัง”ไฟ(คำเมือง/ลาว)=จุดไฟ |
673 | extinguish, to | *ɗapᴰ | อฺดับ | ดับ |
674 | roof, to | *mwuŋᴬ | มฺวุง | มุง |
675 | cover (with cloth), to | *hɤmᴮ | เหิ่ม | ห่ม |
676 | deceive, to | *braːŋᴬ | บราง | พราง |
677 | buy, to | *z.ɟɯːᶜ | ซ.ชื้อ(เสียงโท) | ซื้อ |
678 | sell, to | *p.qaːj | ป.กาย | ขาย |
679 | borrow, to | *ˀjɯːmᴬ | อฺยืม | ยืม |
680 | defeat, to; be defeated, to | *beːᶜ | เบ้ | แพ้~>ชนะ |
681 | have, to | *miːᴬ | มี | |
682 | take, to | *ʔawᴬ | เอา | |
683 | obtain, to | *ɗajᶜ | ไอฺด้ | ได้ |
684 | pick, to | *kepᴰ | เก็บ | |
685 | steal, to | *C̬.lakᴰ | ?.ลัก | ลัก |
686 | give, to | *haɰᶜ | ให้(ห้า~อื้อ) | ให้ |
687 | dust off, to | *pacᴰ | ปัจ | ปัด |
688 | sweep, to | *kwaːtᴰ | กวาด | |
689 | wipe, to | *ɟetᴰ | เช็ด | |
690 | rinse, to | *C.lwɤːŋᶜ | ?.ลฺว้าง(เสียงโท) | ล้าง |
691 | wash (clothes), to | *zakᴰ | ซัก | |
692 | wash, to | *zaːwᴬ | ซาว | การซาว |
693 | bathe, to | *ʔaːpᴰ | อาบ | |
694 | teach, to | *soːlᴬ | โสล | สอน |
695 | rest, to | *bakᴰ | บัก | พัก |
696 | wait, to | *craːᶜ | จฺร้า | คอย”ท่า”,รอ |
697 | be left over, to | *ʰlɯəᴬ | เหฺลือ(เสียงสามัญ) | เหลือ |
698 | leak, to | *rwoːᴮ | โรฺว่(เสียงเอก) | รั่ว |
699 | awaken (someone), to | *plokᴰ | ปลก | ปลุก |
700 | wake up, to | *k.tɯːnᴮ | ก.ตื่น | ตื่น |
701 | grow, to; rise, to | *ʰmaːᶜ | หฺม้า | เติบโต,งอกเงยขึ้น |
702 | shrink, to | *ʰrotᴰ | หฺรด | หด |
703 | disappear, to | *ʰrwɤːjᴬ | เหฺรฺวอย | หาย |
704 | die, to | *p.taːjᴬ | ป.ตาย | ตาย |
705 | kill, to | *qaːᶜ | ก้า | ฆ่า |
706 | expose to the sun, to | *p.raːkᴰ | ป.ราก | “ตาก”แดด |
707 | hang up, to | *qweːnᴬ | เกวน | แขวน |
708 | hang down, to | *hoːjᶜ | โห้ย | ห้อย |
709 | smear, to | *daːᴬ | ดา | ทา |
710 | lay (a cloth, etc.) across, to | *baːtᴰ | บาด | พาด |
711 | drive away, to | *k.rapᴰ | ก.รับ | “ขับ”,บังคับให้ออกไป |
712 | chase, to | *lajᴮ | ไล่(เสียงเอก) | “ไล่”กวด/ตาม |
713 | be finished, to | *leːwᶜ | เล้ว(เสียงโท) | “แล้ว”เสร็จ |
714 | to commission | *ʑaɰᶜ | ใฌ้(ฌ้า~อื้อ)(เสียงโท) | ใช้ |
715 | entrust, to | *ʰwaːkᴰ | หฺวาก | ฝาก |
716 | pronoun, 1s (weak) | *kuːᴬ | กู | |
717 | pronoun, 1s (strong) | *kawᴬ | เกา | กู(เน้น) |
718 | pronoun, 2s (weak) | *mɯŋᴬ | มึง | |
719 | pronoun, 2s (strong) | *maɰᴬ | ใม(มา~อือ) | มึง(เน้น) |
720 | pronoun, 3s (weak) | *mɯnᴬ | มึน | มัน(ไม่เน้น) |
721 | pronoun, 3s (strong) | *manᴬ | มัน | |
722 | pronoun, 1p | *rawᴬ | เรา | |
723 | one | *nɯːŋᴮ | หนึ่ง | |
724 | two | *soːŋᴬ | สอง(เสียงสามัญ) | สอง |
725 | three | *saːm | สาม(เสียงสามัญ) | สาม |
726 | four | *siːᴮ | สี่ | |
727 | five | *haːᶜ | ห้า | |
728 | six | *krokᴰ | กรก | หก |
729 | seven | *cetᴰ | เจ็ด | |
730 | eight | *peːtᴰ | เปด | แปด |
731 | nine | *kɤwᶜ | เก้า | |
732 | hundred; string, to | *roːjᶜ | โร้ย | ร้อย |
733 | single, only one | *ɗiəwᴬ | เอฺดียว | เดียว |
734 | pair | *guːᴮ | คู่(เสียงเอก) | คู่ |
735 | how many, several | *kiːᶜ | กี้ | กี่,เท่าไร |
736 | all | *daŋᴬ | ดัง | ทั้ง |
737 | many, much | *ʰlaːjᴬ | หฺลาย(เสียงสามัญ) | หลาย,จำนวนมาก |
738 | little, few | *ʰnoːjᴮ | โหฺน่ย | จำนวน”น้อย” |
739 | one or so, any | *sakᴰ | สัก | เช่น สักอัน สักหน่อย |
740 | half | *grɤŋᴮ | เคริ่ง | ครึ่ง |
741 | each other, together | *kanᴬ | กัน | ด้วย”กัน” |
742 | other | *ʔɯːnᴮ | อื่น | |
743 | measure from thumb to fingertip | *ɣɯːpᴰ | ฅืบ | คืบ |
744 | bite (n.), speech | *gamᴬ | คำ | เช่น กินไปคำนึง หรือแปลว่าคำพูด |
745 | classifier for things | *ʔalᴬ | อัล | อัน |
746 | cord, string | *saːjᴬ | สาย(เสียงสามัญ) | สาย เช่น สายสะพาย |
747 | classifier for long, thin, object | *selᶜ | เส้ล | เส้น |
748 | classifier for tools | *mwaːkᴰ | มฺวาก | ลักษณะนามสำหรับเครื่องมือ |
749 | litter (of young) | *groːkᴰ | โครก | ครอก |
750 | time (classifier) | *bajᴬ | ไบ | ครั้ง |
751 | name of first month | *ciǝŋᴬ | เจียง | เดือน”เจียง”(คำเมือง)=เดือนอ้าย |
752 | last (year) | *klaːjᴬ | กลาย | ปี”กลาย” |
753 | daytime | *ŋwanᴬ | งฺวัน | กลาง”วัน” |
754 | night | *ɣɯːnᴬ | ฅืน | กลาง”คืน” |
755 | day | *mwɯːᶜ | มฺวื้อ(เสียงโท) | มื้อ=วัน |
756 | morning, early | *ɟawᶜ | เช้า(เสียงโท) | เช้า |
757 | night | *ɣamᴮ | ฅ่ำ | ค่ำ |
758 | late at night | *ɗɯkᴰ | อฺดึก | ดึก |
759 | meal, early | *ŋaːjᴬ | งาย | ข้าว”งาย”(คำเมือง)=อาหารมื้อเช้า |
760 | meal, late | *C̬.lwiːŋᴬ | ?.ลฺวีง | ข้าว”แลง”(ลาว)~>อาหารมื้อสาย |
761 | meal, evening | *ɟm̩.rawᴬ | ชฺม.เรา | อาหารมื้อเย็น |
762 | day before yesterday | *zɯːnᴬ | ซืน | เมื่อวาน”ซืน” |
763 | yesterday | *ŋwaːᴬ | งฺวา | เมื่อ”วาน” |
764 | tomorrow | *ɟm̩.rukᴰ | ชฺม.รุก | “พรุ่ง”นี้ |
765 | day after tomorrow | *C̬.rɯːᴬ | ?.รือ | มะรืน |
766 | year | *piːᴬ | ปี | |
767 | upstream, above | *ʰnɯəᴬ | เหฺนือ(เสียงสามัญ) | เหนือ |
768 | downstream, below | *taɰᶜ | ใต้(ต้า~อื้อ) | ใต้ |
769 | below | *lwɤːŋᴮ | เลฺว่อง(เสียงเอก) | ล่าง |
770 | inside | *C̥.daɰᴬ | ?.ใด(ดา~อือ) | ใน |
771 | outside | *l̩.noːkᴰ | ล.โนก | นอก |
772 | middle | *klaːŋᴬ | กลาง | |
773 | side | *C̥.bɯǝŋᶜ | ?.เบื้อง | เบื้อง~>ด้างข้าง |
774 | this | *najᶜ | ไน้(เสียงโท) | นี่,นี้ |
775 | before | *koːnᴮ | โก่น | ก่อน |
776 | tip, end | *plaːjᴬ | ปลาย | |
777 | tip, highest point | *ɲoːtᴰ | โญด | ยอด |
778 | edge | *riːmᴬ | ริม | |
779 | gradually, slowly | *gɔːjᴮ | ค่อย(เสียงเอก) | ค่อย |
780 | not (strong 1) | *ɓawᴮ | เอฺบ่า | บ่ |
781 | not (strong 2) | *boːᴮ | โบ่ | =บ่ |
782 | not (weak) | *miːᴬ | มิ | |
783 | not yet | *pajᴮ | ไป่ | |
784 | do not | *ʰɲaːᴮ | หฺญ่า | อย่า,ห้ามทำ |
785 | which | *ɗaɰᴬ | ใอฺด(อฺดา~อือ) | ใด |
786 | also | *koːᶜ | โก้ | ก็ |
787 | with, and | *kapᴰ | กับ | |
788 | matter | *ɣwaːmᴬ | ฅวาม | ความ |
อ้างอิง
[แก้]- ↑ ตามที่ใช้ในนิพนธ์ต่าง ๆ ของสาขาภาษาศาสตร์ในมหาวิทยาลัยของไทย เช่น [1][ลิงก์เสีย]
- ↑ Li, Fang-Kuei. (1977). A handbook of comparative Tai. Manoa: University Press of Hawaii.
- ↑ Pittayaporn, Pittayawat [พิทยาวัฒน์ พิทยาภรณ์]. (2009a). The Phonology of Proto-Tai (Doctoral dissertation). Department of Linguistics, Cornell University.
- ↑ Pike, Kenneth Lee; Pike, Evelyn G. Comparative Kadai: Linguistic Studies Beyond Tai. Summer Institute of Linguistics, 1977. p. 16. ISBN 0883120666.
- ↑ Downer, G.B. (1963). "Chinese, Thai, and Miao-Yao". ใน Shorto, H.L. (บ.ก.). Linguistic Comparison in South East Asia and the Pacific (PDF). School of Oriental and African Studies, University of London. pp. 133–139.
- ↑ Luo, Yong-Xian (2008). "Sino-Tai and Tai–Kadai: Another Look". ใน Diller, Anthony; Edmondson, Jerold A.; Luo, Yong-Xian (บ.ก.). The Tai–Kadai Languages. Routledge Language Family Series. Psychology Press. pp. 9–28. ISBN 978-0-7007-1457-5.
- ↑ Gedney, William J. (1972). A Checklist for Determining Tones in Tai Dialects. In M. E. Smith (Ed.). Studies in Linguistics: In Honor of George L. Trager (pp. 423-437). Mouton.
- ↑ Owen, R. W. (2012). A tonal analysis of contemporary Tai Khuen varieties. Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS), 5, 12-31.
- ↑ Manson, Ken. (2009). Prolegomena to Reconstructing Proto-Karen. La Trobe Papers in Linguistics, 12. Available at [2]
- ↑ Morey, Stephen. (2014). Studying tones in North East India: Tai, Singpho and Tangsa. Language Documentation & Conservation, 8, 637–671.
- ↑ Gedney (1972)
- ↑ "Tones of Thai Song Varieties" (PDF). Pacling.anu.edu.au. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 2017-02-21. สืบค้นเมื่อ 17 July 2016.
- ↑ Jackson, Eric M., Emily H.S. Jackson, and Shuh Huey Lau (2012). A sociolinguistic survey of the Dejing Zhuang dialect area. SIL Electronic Survey Reports 2012-036, SIL International, East Asia Group.
- ↑ Pittayawat Pittayaporn (2015). Proto-Tai negation system from Comparative and Historical Thai perspectives. [3]
- ↑ Pittayaporn, Pittayawat. (2009). The Phonology of Proto-Tai. (Doctoral dissertation). Department of Linguistics, Cornell University.
- ข้อมูล
- Gedney, William J., and Thomas J. Hudak. William J. Gedney's Southwestern Tai Dialects: Glossaries, Texts and Translations. [Ann Arbor, Mich.]: Center for South and Southeast Asian Studies, University of Michigan, 1994. Print.
- Thurgood, Graham. 2002. "A comment on Gedney's proposal for another series of voiced initials in Proto-Tai revisited." เก็บถาวร 2017-11-16 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน Studies in Southeast Asian Languages, edited by Robert Bauer. Pacific Linguistics. pp. 169–183. (updated 2006)
อ่านเพิ่ม
[แก้]- Akharawatthanakun, Phinnarat. (2010). Phonological Variation in Phuan. MANUSYA: Journal of Humanities, 13(2), 50-87.
- Brown, J. Marvin. From Ancient Thai to Modern Dialects. Bangkok: Social Science Association Press of Thailand, 1965.
- Ferlus, Michel. 1990. "Remarques sur le consonantisme de Proto Thai-Yay (Révision du pro tai de Li Fangkuei)." Paper presented at the 23 rd International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics. University of Texas at Arlington
- Gedney, William J. 1989. "Future directions in Comparative Tai Linguistics." Selected papers on Comparative Tai Studies, ed. by Robert J. Bickner, John Hartmann, Thomas John Hudak and Patcharin Peyasantiwong, 7-116. Ann Arbor: Center for Southeast Asian Studies, University of Michigan.
- Li, Fang-kuei. 1977. Handbook of Comparative Tai. Honolulu, Hawaii: University of Hawaiʼi Press.
- Miyake, Marc. 2014. What the *-hɛːk is going on?
- Miyake, Marc. 2014. Proto-Tai *j-, *ˀj-, or *ʄ-?.
- Miyake, Marc. 2014. Is Thai yuan 'Vietnamese' a loanword from Lao?
- Miyake, Marc. 2014. Tone codes: XK'G- + -vqhslc.
- Miyake, Marc. 2014. Black and white evidence for Vietnamese phonological history.
- Miyake, Marc. 2014. D-ou-b-led letters in Tai Viet.
- Miyake, Marc. 2014. *(C).r-usters in Black Tai and Bao Yen.
- Miyake, Marc. 2014. S-implificaition in Black Tai and Bao Yen.
- Miyake, Marc. 2013. Dyeing in the south: evidence for earlier Southern Chinese *-om.
- Miyake, Marc. 2013. Saek.
- Miyake, Marc. 2013. The other Kra-Dai numerals (Parts 1, 2).
- Miyake, Marc. 2012. Pondering over water.
- Miyake, Marc. 2012. 3itting on fire.
- Miyake, Marc. 2012. Speaking of heaven in Zhuang.
- Miyake, Marc. 2011. Can Proto-Tai live without *ʔy-(uu)?
- Miyake, Marc. 2011. From 'you' to 'yuu'.
- Miyake, Marc. 2011. The roots of rawness.
- Miyake, Marc. 2011. Sawgun stratography?
- Miyake, Marc. 2010. Brown's (1979) "Vowel length in Thai".
- Miyake, Marc. 2010. Was there a *krp-orate cluster in 'cloth'?
- Miyake, Marc. 2010. Lao x ex ... ?
- Miyake, Marc. 2008. Proto-Tai 'nine': evidence for unexpected emphasis?
- Miyake, Marc. 2008. Li Fang-kuei's Proto-Tai diphthongs.
- Miyake, Marc. 2008. 布央 Cloth center consonants.
- Miyake, Marc. 2008. A fiery theory.
- Miyake, Marc. 2008. ƧЗЧƼƄ
- Ostapirat, Weera. (2009). Proto-Tai and Kra-Dai Finals *-l and *-c. Journal of Language and Culture, 28(2), 41-56.
- Ostapirat, Weera. (2013). The Rime System of Proto-Tai. Bulletin of Chinese Linguistics, 7(1), 189-227.
- Pittayaporn, Pittayawat. 2008. "Proto-Southwestern Tai: A New Reconstruction". Paper presented at the 18th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi.
- Puttachart, P. & Thananan, T. (1998). The position of Tak Bai in Tai dialects. In S. Burusphat (Ed.), Proceedings of the International Conference on Tai Studies (pp. 313–322).
- Sarawit, Mary. 1973. The Proto-Tai Vowel System. University of Michigan, Department of Linguistics: PhD dissertation.
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- ABVD: Proto-Tai word list
- ABVD: Proto-Southwestern Tai word list
- ABVD: word lists of Kra-Dai languages เก็บถาวร 2020-10-31 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
พจนานุกรม