載
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]載 (รากคังซีที่ 159, 車+6, 13 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 十戈十田十 (JIJWJ), การป้อนสี่มุม 43550, การประกอบ ⿹𢦏車)
- load
- carry
- transport, convey
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1243 อักขระตัวที่ 12
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 38309
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1719 อักขระตัวที่ 7
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 5 หน้า 3526 อักขระตัวที่ 10
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+8F09
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 載 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 载 | |
รูปแบบอื่น | 𡕀/𡕀 |
การออกเสียง 1
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): zoi3
- แคะ
- หมิ่นตะวันออก (BUC): cái
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 5tse
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄗㄞˋ
- ทงย่งพินอิน: zài
- เวด-ไจลส์: tsai4
- เยล: dzài
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tzay
- พัลลาดีอุส: цзай (czaj)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡saɪ̯⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
Note: Colloquially often mispronounced zǎi in the Mainland - this is kept as standard in some words (e.g. 下載).
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zoi3
- Yale: joi
- Cantonese Pinyin: dzoi3
- Guangdong Romanization: zoi3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sɔːi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: chai / choi
- Hakka Romanization System: zai / zoi
- Hagfa Pinyim: zai4 / zoi4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡sai̯⁵⁵/, /t͡soi̯⁵⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: zoi4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡soɪ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cái
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sɑi²¹³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chài
- Tâi-lô: tsài
- Phofsit Daibuun: zaix
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /t͡sai²¹/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡sai⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /t͡sai²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /t͡sai¹¹/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /t͡sai²¹/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: zai3
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsài
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sai²¹³/
- (Hokkien)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5tse
- MiniDict: tse去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2tse
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /t͡se³⁴/
- (Northern: Shanghai)
- จีนยุคกลาง: dzojH
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[m-ts]ˤəʔ-s/
- (เจิ้งจาง): /*zlɯːs/
ลูกคำ
[แก้ไข]- 倒載干戈/倒载干戈
- 厚德載物/厚德载物
- 厚德載福/厚德载福
- 厚載/厚载
- 口碑載道/口碑载道
- 地無不載/地无不载
- 大車以載/大车以载
- 天地蓋載/天地盖载
- 天覆地載/天覆地载
- 巔峰負載/巅峰负载
- 干戈載戢/干戈载戢
- 怨聲載路/怨声载路
- 怨聲載道/怨声载道 (yuànshēngzàidào)
- 承載/承载
- 搭載/搭载
- 攬載/揽载
- 文以載道/文以载道
- 斗量車載/斗量车载
- 明仔載/明仔载 (bîn-á-chài)
- 滿載/满载
- 滿載而歸/满载而归
- 稛載/稛载
- 裝載/装载
- 覆舟載舟/覆舟载舟
- 覆載/覆载
- 該載/该载
- 負載/负载
- 負載開關/负载开关
- 超載/超载
- 車載斗量/车载斗量
- 載客/载客
- 載客量/载客量
- 載機/载机
- 載歌且舞/载歌且舞
- 載歌載舞/载歌载舞
- 載沉載浮/载沉载浮
- 載波/载波
- 載福/载福
- 載笑載言/载笑载言
- 載舟覆舟/载舟覆舟
- 載芟/载芟
- 載荷/载荷
- 載見/载见
- 載譽/载誉
- 載貨/载货
- 載道/载道
- 載運/载运
- 載道怨聲/载道怨声
- 載酒/载酒
- 載酒問字/载酒问字
- 載重/载重
- 載重量/载重量
- 載馳/载驰
- 載馳載驅/载驰载驱
- 載驅/载驱
- 載體/载体
- 輦載/辇载
- 過載/过载
- 運載/运载
- 頌聲載道/颂声载道
- 餓莩載道/饿莩载道
การออกเสียง 2
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): zoi3
- แคะ (Sixian, PFS): chai
- หมิ่นตะวันออก (BUC): cái
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 5tse
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน, จีนแผ่นดินใหญ่)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄗㄞˇ
- ทงย่งพินอิน: zǎi
- เวด-ไจลส์: tsai3
- เยล: dzǎi
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tzae
- พัลลาดีอุส: цзай (czaj)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡saɪ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน, ไต้หวัน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄗㄞˋ
- ทงย่งพินอิน: zài
- เวด-ไจลส์: tsai4
- เยล: dzài
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tzay
- พัลลาดีอุส: цзай (czaj)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡saɪ̯⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน, จีนแผ่นดินใหญ่)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zoi3
- Yale: joi
- Cantonese Pinyin: dzoi3
- Guangdong Romanization: zoi3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sɔːi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: chai
- Hakka Romanization System: zai
- Hagfa Pinyim: zai4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡sai̯⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cái
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sɑi²¹³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chài
- Tâi-lô: tsài
- Phofsit Daibuun: zaix
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /t͡sai²¹/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡sai⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /t͡sai²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /t͡sai¹¹/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /t͡sai²¹/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: zai3
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsài
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sai²¹³/
- (Hokkien)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5tse
- MiniDict: tse去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2tse
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /t͡se³⁴/
- (Northern: Shanghai)
- จีนยุคกลาง: tsojH
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[ts]ˤə[ʔ]-s/, /*[ts]ˤəʔ-s/
- (เจิ้งจาง): /*ʔslɯːs/
ลูกคำ
[แก้ไข]การออกเสียง 3
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): zoi2
- แคะ (Sixian, PFS): chái
- หมิ่นตะวันออก (BUC): cāi
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 5tse
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄗㄞˇ
- ทงย่งพินอิน: zǎi
- เวด-ไจลส์: tsai3
- เยล: dzǎi
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tzae
- พัลลาดีอุส: цзай (czaj)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡saɪ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zoi2
- Yale: jói
- Cantonese Pinyin: dzoi2
- Guangdong Romanization: zoi2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sɔːi̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: chái
- Hakka Romanization System: zai`
- Hagfa Pinyim: zai3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡sai̯³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cāi
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sai³³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: cháiⁿ
- Tâi-lô: tsáinn
- Phofsit Daibuun: zvae
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /t͡sãi⁵³/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡sãi⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /t͡sãi⁵³/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /t͡sãi⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /t͡sãi⁴¹/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: zai2
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsái
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sai⁵²/
- (Hokkien)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5tse
- MiniDict: tse去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2tse
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /t͡se³⁴/
- (Northern: Shanghai)
- จีนยุคกลาง: tsojX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[ts]ˤəʔ/
- (เจิ้งจาง): /*ʔslɯːʔ/
ลูกคำ
[แก้ไข]หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ต้องการแปล
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาอู๋
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาหมิ่นตะวันออก
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาอู๋
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษาจีนกลาง
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาแคะ
- คำกริยาภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำกริยาภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาภาษาแต้จิ๋ว
- คำกริยาภาษาอู๋
- คำกริยาภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาอู๋
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- คำลักษณนามภาษาจีน
- คำลักษณนามภาษาจีนกลาง
- คำลักษณนามภาษากวางตุ้ง
- คำลักษณนามภาษาแคะ
- คำลักษณนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำลักษณนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำลักษณนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำลักษณนามภาษาอู๋
- คำลักษณนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำลักษณนามภาษาจีนเก่า
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาจีน
- คำกริยาวิเศษณ์หมิ่นตะวันออก
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 載
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีการออกเสียงหลายแบบ
- เลขภาษาจีน
- เลขภาษาจีนกลาง
- เลขภาษากวางตุ้ง
- เลขภาษาแคะ
- เลขภาษาหมิ่นตะวันออก
- เลขภาษาฮกเกี้ยน
- เลขภาษาแต้จิ๋ว
- เลขภาษาอู๋
- เลขภาษาจีนยุคกลาง
- เลขภาษาจีนเก่า